A1 Idiom तटस्थ 1 मिनट पढ़ने का समय

눈독 들이다

nundog deurida

to covet something

Phrase in 30 Seconds

To '눈독 들이다' means to fix your eyes on something you really want to possess or achieve.

  • Means: To covet or eye something with strong desire.
  • Used in: Shopping, career goals, or wanting someone else's item.
  • Don't confuse: It is not about simply looking; it implies a desire to own.
Eyes (👀) + Desire (✨) = 눈독 들이다

आपके स्तर पर व्याख्या:

You use this when you want something very much. If you see a toy you like, you are '눈독 들이다'.
This phrase describes looking at an object with the intention of taking it. It is common when talking about things you want to buy or win.
It signifies a covetous gaze. It is used when someone is mentally claiming an object or a position for themselves, often implying a competitive edge.
This idiom functions as a metaphor for possessive desire. It is frequently employed in social contexts to describe someone who is eyeing an opportunity or a material good with clear intent.
The phrase encapsulates the intersection of visual perception and acquisitive intent. It is a nuanced way to describe the psychological state of covetousness, often used to characterize interpersonal dynamics in competitive environments.
Linguistically, '눈독 들이다' functions as a phrasal idiom where the nominal component '독' acts as a metaphorical vessel for desire. It reflects a cultural preoccupation with the 'gaze' as a precursor to acquisition, serving as a sophisticated marker of intent in both casual and professional discourse.

मतलब

To stare at something with desire, wanting to possess it.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

Often used in competitive school or office environments. The 'gaze' is considered powerful in many cultures.

💡

Context is key

Always ensure there is an object you want to possess.

💡

Context is key

Always ensure there is an object you want to possess.

खुद को परखो

Choose the correct verb.

그는 내 자리에 눈독을 ____.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 들였다

The idiom is 눈독을 들이다.

🎉 स्कोर: /1

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

2 अभ्यास
सही जवाब चुनो Fill Blank

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:
Choose the correct verb. Fill Blank A1

그는 내 자리에 눈독을 ____.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 들였다

The idiom is 눈독을 들이다.

🎉 स्कोर: /2

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

1 सवाल

Usually no, it sounds creepy. Use it for things or positions.

संबंधित मुहावरे

🔄

탐내다

synonym

To covet

🔗

눈독

specialized form

The gaze of desire

कहाँ इस्तेमाल करें

🛍️

Shopping

A: 저 가방 진짜 예쁘지?

B: 응, 너 벌써 눈독 들이고 있구나!

informal
💼

Office

Manager: 그 프로젝트에 눈독 들이는 팀이 많아요.

Employee: 저희가 잘 준비하겠습니다.

neutral

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Pot' (독) of gold that you are 'Eyeing' (눈).

दृश्य संबंध

Imagine a hungry cat staring at a fish on a table. The cat's eyes are locked on the fish, ready to pounce.

Story

Min-su saw a cool bike. He started staring at it every day. His friends said, 'Min-su is eyeing that bike.' He really wanted to own it.

In Other Languages

English 'to have one's eye on something' is almost identical in meaning and usage.

Word Web

욕심탐내다시선가지다원하다경쟁

चैलेंज

For one day, identify three things you '눈독 들이고' (eyeing) and write them down in Korean.

Review in 1, 3, 7, and 14 days.

उच्चारण

Stress Even stress.

Pronounce clearly.

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
그는 케이크에 눈독을 들이고 있습니다.

그는 케이크에 눈독을 들이고 있습니다. (Food)

तटस्थ
그는 케이크에 눈독을 들여요.

그는 케이크에 눈독을 들여요. (Food)

अनौपचारिक
걔 케이크에 눈독 들여.

걔 케이크에 눈독 들여. (Food)

बोलचाल
걔 케이크 노려.

걔 케이크 노려. (Food)

Derived from the concept of 'filling' one's vision with an object. It represents the psychological transition from seeing to wanting.

Joseon Dynasty:

रोचक तथ्य

The '독' in '눈독' is unrelated to the word for 'poison' (毒), though they share the same hanja in some contexts.

सांस्कृतिक नोट्स

Often used in competitive school or office environments.

“승진 자리에 눈독 들이지 마.”

The 'gaze' is considered powerful in many cultures.

“Don't eye my food!”

बातचीत की शुरुआत

최근에 눈독 들이고 있는 물건이 있어요?

सामान्य गलतियाँ

눈독을 보다

눈독을 들이다

wrong verb
The verb '보다' (to see) is incorrect. The idiom requires '들이다' (to invest/put in).

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish Very Similar

echar el ojo a

Spanish uses 'echar' (to throw) while Korean uses '들이다' (to put in).

French Very Similar

avoir l'œil sur

French is more static (having), while Korean is more active (investing gaze).

German Very Similar

ein Auge auf etwas werfen

German is often used for romantic interest as well, whereas Korean is mostly for objects/positions.

Japanese Very Similar

目をつける

Japanese '目をつける' can also mean to 'notice' or 'identify' something, not just desire it.

Arabic Very Similar

يضع عينه على

Arabic is very literal in its usage of 'placing' the eye.

Spotted in the Real World

📺

(2015)

“너 내 운동화에 눈독 들이지 마!”

Deok-sun warns her friend not to take her shoes.

आसानी से भ्रमित होने वाले

눈독 들이다 बनाम 눈을 붙이다

Sounds similar but means 'to sleep'.

눈독 = desire, 눈을 붙이다 = sleep.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)

Usually no, it sounds creepy. Use it for things or positions.

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!