At the A1 level, you are just starting to learn basic greetings like '안녕하세요' (Hello) and '안녕히 가세요' (Goodbye). The word '작별' might seem a bit advanced because it's a formal noun for 'farewell.' However, it's useful to know because you might see it in the titles of songs or simple stories. Think of it as the 'big' word for goodbye. While you won't use it to say goodbye to your teacher in class, knowing that '작별 인사' means 'farewell greeting' helps you understand when people are talking about a significant goodbye in a story or a movie. At this stage, just focus on recognizing the word when you hear it in emotional scenes in dramas.
As an A2 learner, you are beginning to understand more specific nouns and how to combine them with verbs like '하다' (to do). '작별' is a great word to add to your vocabulary now because it helps you describe situations where people are leaving for a long time. You can start using phrases like '작별 인사를 했어요' (I said a farewell greeting) when talking about a friend who moved away. You should also learn to distinguish it from '안녕,' which is for everyday use. '작별' is specifically for when the parting is more formal or meaningful. Understanding the Hanja roots (作 - make, 別 - separate) can also help you remember other words that use '별' for separation.
At the B1 level, you are expected to handle more nuanced social situations. You should be able to use '작별' in writing, such as in a journal entry about leaving a language school or finishing a project with colleagues. You will notice '작별' used in more complex ways, like '작별을 아쉬워하다' (to feel regret/sadness about parting). You should also begin to notice the difference between '작별' and '이별.' At this stage, you might encounter '작별' in lyrics of K-pop ballads, and you should be able to understand that the singer is talking about a significant, often painful, farewell. You can also start using the adjective form '작별의' to describe things like '작별의 선물' (farewell gift).
By the B2 level, you should be comfortable with the formal register that '작별' often implies. You might use it in a business context when a long-term partner is leaving or in an academic essay about literature. You should be able to understand and use the phrase '작별을 고하다' (to bid farewell), which is more sophisticated than '작별 인사를 하다.' At this level, you will also encounter the word in news reports or documentaries. You should be able to explain the cultural significance of a '작별' in Korean society, perhaps discussing how graduation ceremonies or retirement parties are handled. Your vocabulary should now include related terms like '송별회' (farewell party) and '고별' (final farewell).
At the C1 level, you are exploring the philosophical and literary depths of the Korean language. '작별' is no longer just a word for 'goodbye' but a theme of human existence. You will encounter it in classical literature and modern poetry, where authors reflect on the inevitability of parting (회자정리). You should be able to discuss the subtle differences between '작별,' '이별,' '고별,' and '사별' (parting by death). You might use the word in a speech or a high-level presentation to describe the end of an era or a significant cultural shift. Your understanding should include the emotional nuances—how a '작별' can be '아쉬운' (regrettable), '담담한' (calm), or '비장한' (resolute).
At the C2 level, you have a native-like grasp of '작별.' You can use it with precision in any context, from highly formal diplomatic settings to the most abstract poetic expressions. You understand the historical evolution of the word and its Hanja components deeply. You can analyze how '작별' is used as a motif in Korean cinema to represent national division or the loss of tradition. You are comfortable using it in complex grammatical structures and paired with rare, scholarly verbs. For you, '작별' is a versatile tool that can convey anything from a simple formal departure to the profound existential reality that all things must eventually end. You can engage in deep discussions about the 'aesthetics of parting' in Korean art.

작별 30 सेकंड में

  • A formal noun meaning 'farewell' or 'parting ways' in Korean.
  • Used for significant life events like moving, graduating, or long-term departures.
  • Often combined with '인사' (greeting) to form '작별 인사' (farewell greeting).
  • Carries more emotional weight and formality than everyday greetings like '안녕'.

The Korean word 작별 (Jakbyeol) is a profound noun that translates to 'farewell' or 'the act of parting ways.' While English speakers might use 'goodbye' for everything from leaving a grocery store to moving across the world, Korean distinguishes between casual departures and significant partings. 작별 is reserved for the latter. It carries a sense of weight, finality, or emotional significance that a simple '안녕' (Annyeong) lacks. The word is composed of two Hanja characters: 作 (작) meaning 'to make' or 'to do,' and 別 (별) meaning 'to separate' or 'to part.' Literally, it describes the conscious act of creating a separation between two people or a person and a place.

Emotional Resonance
In Korean culture, a 작별 is rarely just a physical movement; it is a shared emotional experience. It implies that the relationship has had enough depth that the parting requires a formal acknowledgment. You would use this word when a friend moves to another country, when a long-term project concludes, or in literary contexts to describe the tragic end of a relationship.
Formal Contexts
Because of its weight, you will frequently see 작별 used in news reports, literature, and speeches. For instance, a retiring CEO might give a 작별사 (farewell speech), or a news anchor might report on a 'last farewell' to a public figure. It elevates the act of leaving from a mundane task to a significant event.

그는 친구들과 눈물의 작별 인사를 나누었다.

— Translation: He shared a tearful farewell greeting with his friends.

Understanding when to use 작별 requires an appreciation for the Korean concept of Jeong (정), or deep attachment. When you say '작별,' you are acknowledging that the bond being temporarily or permanently severed is one of value. It is not used for people you just met unless the circumstances were particularly intense. It is also a very common theme in Korean music, particularly ballads, where the lyrics often dwell on the pain of a 작별 that was unexpected or unwanted.

우리는 기차역에서 짧은 작별 후에 헤어졌다.

— Translation: We parted after a brief farewell at the train station.
The Verb Form
The noun is often paired with the verb 하다 to create 작별하다 (to bid farewell). While 헤어지다 is more common for 'to break up' or 'to part,' 작별하다 is more poetic and deliberate. It suggests a conscious decision to say goodbye, often with a specific ceremony or greeting involved.

Using 작별 correctly involves understanding its role as a noun and how it interacts with common Korean particles and verbs. Most commonly, you will see it as part of the phrase 작별 인사를 하다 (to say a farewell greeting) or 작별을 고하다 (to bid farewell). The latter is particularly formal and is often used in literature or high-level journalism.

Common Grammatical Patterns
  • 작별 인사 (Jakbyeol Insa): Farewell greeting. This is the most natural way to use the word in daily conversation when referring to the act of saying goodbye.
  • 작별을 하다 (Jakbyeol-eul hada): To part ways/say goodbye. A standard verb construction.
  • 작별의 (Jakbyeol-ui): Farewell (as an adjective). For example, 작별의 시간 (time of farewell) or 작별의 선물 (farewell gift).

이제는 우리가 작별을 해야 할 시간입니다.

— Translation: It is now time for us to say our farewells.

When constructing sentences, pay attention to the level of formality. Since 작별 is inherently a bit more formal, it is often paired with polite sentence endings like -습니다 or -어요. It would sound slightly mismatched to use 작별 in a very slang-heavy sentence. Instead, you might use it when writing a heartfelt letter to a teacher, a colleague leaving the company, or a friend moving away for a long time.

그녀는 마지막 작별 인사를 남기고 떠났다.

— Translation: She left after leaving a final farewell greeting.
Advanced Usage: 작별을 고하다
The verb 고하다 (gohada) means 'to announce' or 'to inform.' When you say 작별을 고하다, it sounds very poetic, like 'to bid farewell.' This is common in novels or when discussing the end of an era, such as 'The 20th century bid farewell' (20세기가 작별을 고했다).

우리는 고향에 작별을 고하고 도시로 떠났다.

— Translation: We bid farewell to our hometown and left for the city.

In summary, use 작별 when you want to emphasize the significance of the goodbye. For everyday situations, stick to 가다 (to go) or 헤어지다 (to part). For moments that mark the end of a significant period or relationship, 작별 is the perfect choice to convey the appropriate emotional weight.

If you are a fan of Korean media, you have likely encountered 작별 more often than you realize. It is a staple of emotional storytelling. Because Korean culture places a high value on social bonds, the breaking of those bonds—the 작별—is a powerful narrative tool used to evoke empathy and sadness in the audience.

K-Dramas and Movies
In dramas, the 'airport scene' is a classic trope where characters share a 작별 인사. You will hear the characters say, '작별 인사는 하지 않을게' (I won't say a farewell greeting), implying that they hope to meet again soon and that a formal farewell would make the separation feel too permanent. This usage highlights the nuance that 작별 can sometimes feel 'too' final for those who hope for a reunion.
Music and Lyrics
The word is everywhere in K-Pop ballads. Songs titled '작별' or containing the word often deal with the lingering pain of parting. A very famous traditional-style song often sung at graduations is simply titled '작별' (the Korean version of Auld Lang Syne, though the lyrics differ). In this context, the entire community sings about the bittersweet nature of leaving one's school and friends.

영화의 마지막 장면은 두 주인공의 슬픈 작별이었다.

— Translation: The final scene of the movie was the two protagonists' sad farewell.

Beyond entertainment, you will hear 작별 in formal public settings. At a funeral, the term 영결식 (Yeonggyeol-sik) is used for the funeral service, but the act of family members saying their final goodbyes is often described as 마지막 작별 (the last farewell). This emphasizes the sanctity and the definitive nature of the parting.

그 선수는 팬들에게 작별을 고하며 은퇴했다.

— Translation: The athlete retired while bidding farewell to the fans.
Literature and Poetry
In Korean literature, 작별 is a central theme. Famous poets like Han Yong-un have written extensively about the 'silence of the beloved' and the inevitability of parting. In these high-art contexts, 작별 is often treated as a philosophical necessity—that to meet is to inevitably part, a concept known as 회자정리 (Hoe-ja-jeong-ri).

In summary, 작별 is the word of high emotion, formal transition, and artistic expression. While you might not say it when leaving a cafe, you will hear it whenever the culture wants to mark a moment as meaningful and transformative.

While 작별 is a relatively straightforward noun, learners often struggle with its nuance and register. Because English uses 'goodbye' for almost everything, it is tempting to use 작별 in situations where it sounds overly dramatic or even awkward to a native Korean speaker.

Mistake 1: Overusing in Casual Settings
The most common mistake is saying '작별이야!' (It's a farewell!) when just leaving a friend after lunch. This sounds like you are never going to see them again or that you are starring in a tragic drama. For daily goodbyes, use 잘 가 (Jal ga) or 다음에 봐 (Daeume bwa).
Mistake 2: Confusing '작별' with '이별'
As mentioned before, 이별 (Ibyeol) and 작별 (Jakbyeol) both mean parting, but they are not interchangeable. 이별 is the emotional state of being separated, often used for breakups. You wouldn't say 'I had a 작별 with my boyfriend' if you meant you broke up; you would use 이별. 작별 is the *act* or the *greeting* of parting.

[Wrong]: 편의점 직원에게 작별 인사를 했다.

— Why: It's too formal. You just say '감사합니다' or '안녕히 계세요'.

Another subtle mistake involves the verb choice. While 작별하다 is a valid word, many learners forget that 작별 인사를 나누다 (to share farewell greetings) is often the more natural way to describe the interaction between two people. Using just 작별했다 can sometimes feel a bit cold or purely descriptive, whereas 나누다 (to share) emphasizes the mutual exchange of feelings.

[Correct]: 우리는 공항에서 마지막 작별 인사를 나누었다.

— Why: This uses the word in a high-stakes, emotional context (the airport).
Mistake 3: Misusing '고별' (Gobyyeol)
Sometimes learners find the word 고별 and think it's just another synonym. 고별 is even more formal than 작별 and is almost exclusively used for 'farewell ceremonies' or 'final partings' in a very official capacity. Using 고별 when 작별 is needed makes the speaker sound like a 19th-century scholar.

To avoid these mistakes, always ask yourself: Is this parting significant enough to be remembered? If yes, 작별 is likely appropriate. If it's just a routine 'see you tomorrow,' stick to simpler greetings.

In Korean, the concept of 'leaving' or 'parting' is highly segmented based on the relationship, the duration of the separation, and the emotional tone. Understanding where 작별 fits among its peers will help you sound more like a native speaker.

작별 vs. 이별 (Ibyeol)

작별: Focuses on the *act* of saying goodbye and the formal greeting. It can be between friends, colleagues, or family. It doesn't necessarily mean the relationship is over forever.

이별: Focuses on the *state* of being separated. It is much more emotional and is the standard word for a romantic breakup or a permanent separation due to death. You 'experience' an 이별, but you 'exchange' a 작별.

작별 vs. 송별 (Songbyeol)

송별: Literally 'sending off.' This is used when one person is staying and the other is leaving. It is most commonly found in 송별회 (Songbyeol-hoe), meaning a farewell party. You wouldn't call a breakup a '송별.'

그는 친구의 유학을 축하하며 송별 파티를 열었다.

— Translation: He threw a farewell party to celebrate his friend's study abroad.
작별 vs. 헤어짐 (He-eo-jim)

헤어짐: This is the pure Korean (non-Hanja) noun form of the verb 헤어지다. It is the most common, everyday way to say 'parting' or 'breakup.' It is less formal than 작별 and can be used in almost any context, from saying goodbye after a date to a divorce.

만남이 있으면 헤어짐도 있는 법이다.

— Translation: Where there is a meeting, there is bound to be a parting.

When you want to be poetic or formal, choose 작별. When you want to be natural and casual, choose 헤어짐. When you are talking about the deep pain of a broken heart, choose 이별. And when you are throwing a party for someone leaving, choose 송별. Mastery of these four words will significantly improve your expressive range in Korean.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The character 別 (별) is also found in the word '특별' (Special). In its original sense, to be special means to be 'separated' or 'distinct' from the rest.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /t͡ɕak̚.pjʌl/
US /t͡ɕak̚.pjʌl/
In Korean, syllables generally have equal weight, but a slight emphasis may be placed on the first syllable '작' in emotive speech.
तुकबंदी
격별 (Gyeok-byeol) 특별 (Teuk-byeol) 차별 (Cha-byeol) 성별 (Seong-byeol) 식별 (Sik-byeol) 작결 (Jak-gyeol) 판별 (Pan-byeol) 선별 (Seon-byeol)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing '작' as 'jak' with an aspirated 'j' (like English 'jack'). Keep it tense.
  • Forgetting the final 'l' (ㄹ) sound in '별'. It should be a clear alveolar lateral.
  • Pronouncing '별' as 'byol' (like 'bowl'). The vowel is 'eo' (ʌ), more like the 'u' in 'bus'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in text, often appears in titles and emotional passages.

लिखना 3/5

Requires understanding of particles and formal verb pairings like '고하다'.

बोलना 3/5

Needs care not to sound overly dramatic in casual situations.

श्रवण 2/5

Clear pronunciation and distinctive Hanja sounds make it easy to hear.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

인사 (Greeting) 안녕 (Hello/Bye) 가다 (To go) 오다 (To come) 친구 (Friend)

आगे सीखें

이별 (Separation/Breakup) 송별 (Sending off) 재회 (Reunion) 그리움 (Longing) 추억 (Memory)

उन्नत

회자정리 (Idiom: Meeting leads to parting) 영결식 (Funeral service) 고별사 (Farewell address) 사별 (Parting by death) 생이별 (Forced separation while alive)

ज़रूरी व्याकरण

Noun + -와/과 작별하다

고향과 작별하다 (To part with one's hometown)

Noun + -에게 작별을 고하다

그녀에게 작별을 고하다 (To bid her farewell)

Adjective + 작별 (Modifier form)

슬픈 작별 (Sad farewell)

Noun + -의 작별 (Genitive)

우리의 작별 (Our farewell)

Verb stem + -기 전 작별 인사

떠나기 전 작별 인사 (Farewell greeting before leaving)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

작별 인사를 해요.

I say a farewell greeting.

Noun + Object Particle (implied) + Verb

2

우리는 작별했어요.

We said goodbye.

Past tense of 작별하다

3

작별은 슬퍼요.

Farewell is sad.

Noun + Topic Particle + Adjective

4

마지막 작별 인사예요.

It is the last farewell greeting.

Adjective + Noun + Copula

5

작별 선물을 줘요.

I give a farewell gift.

Noun + Noun + Object Particle + Verb

6

선생님과 작별해요.

I say goodbye to the teacher.

Noun + With Particle + Verb

7

친구와 작별 인사를 나누어요.

I share a farewell greeting with a friend.

Noun + With Particle + Noun + Verb

8

이제 작별 시간이에요.

Now it is farewell time.

Adverb + Noun + Copula

1

공항에서 작별 인사를 했어요.

I said my farewells at the airport.

Location Particle + Noun + Verb

2

우리는 짧은 작별을 했어요.

We had a short farewell.

Adjective + Noun + Verb

3

작별하기 싫어요.

I don't want to say goodbye.

Verb stem + -기 싫다 (don't want to)

4

그는 작별 인사도 없이 떠났어요.

He left without even a farewell greeting.

-도 없이 (without even)

5

내일은 우리 작별의 날이에요.

Tomorrow is the day of our farewell.

Genitive Particle -의

6

작별 인사를 하러 왔어요.

I came to say goodbye.

Purposive ending -(으)러

7

슬픈 작별 노래를 들어요.

I listen to a sad farewell song.

Adjective + Noun + Verb

8

우리는 웃으며 작별했어요.

We said goodbye with a smile.

Verb + -(으)며 (while doing)

1

아쉬운 작별 인사를 나누고 기차에 탔다.

After sharing a regrettable farewell, I boarded the train.

Adjective + Noun + Conjunctive ending -고

2

그녀는 가족과 작별하는 것이 힘들었다.

It was hard for her to part with her family.

Noun-forming ending -는 것

3

작별의 아픔을 잊으려고 노력했다.

I tried to forget the pain of farewell.

Genitive -의 + Purposive -(으)려고

4

우리는 다시 만날 것을 기약하며 작별했다.

We said goodbye, promising to meet again.

Future prospective -을 것 + -하며

5

그는 마지막 작별의 편지를 썼다.

He wrote a final letter of farewell.

Modifier -의 + Noun

6

작별 인사를 할 때 눈물이 났다.

Tears came when I was saying goodbye.

Time phrase -(으)ㄹ 때

7

갑작스러운 작별은 언제나 당황스럽다.

A sudden farewell is always disconcerting.

Adjective + Noun

8

우리는 서로에게 작별을 고했다.

We bid each other farewell.

Dative particle -에게 + 고하다

1

그는 정든 학교와 작별을 고하며 눈시울을 붉혔다.

He bid farewell to his beloved school, his eyes turning red.

Determiner 정든 + 고하며

2

작별 인사는 짧을수록 좋다고 생각한다.

I think farewell greetings are better the shorter they are.

Proportional ending -(으)ㄹ수록

3

우리는 긴 작별의 시간을 뒤로하고 떠났다.

We left behind the long time of farewell.

Object + 뒤로하고 (leaving behind)

4

그 배우는 무대와 작별하며 마지막 인사를 전했다.

The actor bid farewell to the stage and delivered a final greeting.

Noun + -와 작별하며

5

작별의 순간은 누구에게나 공평하게 찾아온다.

The moment of farewell comes to everyone equally.

Adverbial -게 + 찾아온다

6

그는 과거의 자신과 작별하고 새 삶을 시작했다.

He said goodbye to his past self and started a new life.

Noun + -와 작별하고

7

작별 인사를 나누는 사람들의 모습이 애처로웠다.

The sight of people sharing farewells was pitiful.

Modifier -는 + Noun

8

우리는 작별의 아쉬움을 술 한 잔으로 달랬다.

We soothed the regret of parting with a glass of alcohol.

Instrumental particle -(으)로

1

영원한 작별이란 존재하지 않는다고 그는 믿었다.

He believed that such a thing as an eternal farewell does not exist.

Quotative -고 + 믿었다

2

작별의 미학을 아는 사람만이 진정으로 사랑할 수 있다.

Only those who know the aesthetics of parting can truly love.

Particle -만이 (only)

3

그녀의 글에는 작별에 대한 깊은 성찰이 담겨 있다.

Her writing contains deep reflections on farewell.

-에 대한 (about/regarding)

4

우리는 운명적인 작별을 받아들일 수밖에 없었다.

We had no choice but to accept the fateful farewell.

-(으)ㄹ 수밖에 없었다 (no choice but)

5

작별은 끝이 아니라 새로운 만남을 위한 전제 조건이다.

Farewell is not an end but a prerequisite for a new meeting.

-이 아니라 (not A but B)

6

그는 작별의 순간에도 의연한 태도를 잃지 않았다.

Even at the moment of farewell, he did not lose his resolute attitude.

Adverbial phrase -에도

7

시인은 작별을 통해 삶의 유한함을 노래한다.

The poet sings of the finiteness of life through farewell.

Through particle -을 통해

8

작별 인사가 길어질수록 마음의 짐은 무거워졌다.

As the farewell greeting grew longer, the burden on the heart became heavier.

Proportional -(으)ㄹ수록

1

회자정리의 이치에 따라 우리는 담담하게 작별을 맞이했다.

Following the principle that those who meet must part, we calmly faced the farewell.

Principle phrase + -에 따라

2

작별의 언어는 때로 침묵보다 더 많은 것을 시사한다.

The language of farewell sometimes implies more than silence.

Comparative -보다

3

그의 은퇴는 한 시대와의 장엄한 작별과도 같았다.

His retirement was like a majestic farewell to an era.

-와도 같았다 (was like)

4

우리는 작별의 형식을 빌려 서로의 진심을 확인했다.

We confirmed each other's sincerity through the formality of farewell.

Verb -을 빌려 (borrowing/using)

5

작별이란 결국 자기 자신과의 대면이기도 하다.

Farewell is, after all, also a confrontation with oneself.

-이기도 하다 (is also)

6

그는 모든 집착으로부터 작별을 고하고 산사로 들어갔다.

He bid farewell to all attachments and entered a mountain temple.

Ablative -로부터

7

작별의 고통은 인간 존재의 근원적인 고독을 일깨운다.

The pain of farewell awakens the fundamental loneliness of human existence.

Object -을 일깨운다

8

우리는 작별의 필연성을 인정함으로써 비로소 자유로워졌다.

By acknowledging the inevitability of farewell, we finally became free.

Gerund -음으로써 (by doing)

सामान्य शब्द संयोजन

작별 인사를 하다
작별을 고하다
마지막 작별
아쉬운 작별
작별의 시간
작별의 눈물
작별을 아쉬워하다
작별의 선물
작별을 통보하다
눈물의 작별

सामान्य वाक्यांश

작별 인사를 나누다

— To exchange farewell greetings. Implies a mutual goodbye.

우리는 서로 작별 인사를 나누었다.

작별이 다가오다

— The time for farewell is approaching. Used for anticipation.

어느새 작별이 다가왔다.

작별을 준비하다

— To prepare for a farewell. Emotional or logistical preparation.

그는 조용히 작별을 준비했다.

작별을 미루다

— To delay a farewell. Trying to stay together longer.

우리는 작별을 조금 더 미루기로 했다.

작별의 순간

— The moment of farewell. A specific point in time.

작별의 순간은 언제나 힘들다.

작별을 고하는 편지

— A letter bidding farewell. A formal way to say goodbye.

그녀는 작별을 고하는 편지를 남겼다.

작별의 정

— The feeling of affection felt during a parting.

작별의 정을 나누며 술을 마셨다.

작별을 선언하다

— To declare a farewell. Often used in formal or dramatic contexts.

그는 팀과의 작별을 선언했다.

작별의 키스

— A farewell kiss. Romantic or affectionate context.

그들은 작별의 키스를 나누었다.

작별을 예감하다

— To have a premonition of farewell. Sensing an end.

그녀는 이미 작별을 예감하고 있었다.

अक्सर इससे भ्रम होता है

작별 vs 이별

이별 is the state of separation, often romantic. 작별 is the act of saying goodbye.

작별 vs 송별

송별 is specifically 'sending someone off.' You can have a 송별회 (party), but not a 작별회.

작별 vs 고별

고별 is much more formal than 작별 and used for official final goodbyes.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"회자정리 (會者定離)"

— A Buddhist idiom meaning 'those who meet must inevitably part.' It is the most common idiom associated with 작별.

회자정리라더니, 우리도 이제 작별이구나.

Literary/Philosophical
"작별을 고하다"

— While technically a collocation, it functions as an idiom for 'ending a relationship' or 'leaving a place permanently.'

그는 가난과 작별을 고하기 위해 열심히 일했다.

Formal/Figurative
"눈물의 작별"

— A very common expression for a tearful, emotional goodbye.

우리는 공항에서 눈물의 작별을 했다.

Neutral
"아쉬운 작별"

— A farewell that leaves one feeling regretful or wanting more time.

아쉬운 작별 인사를 뒤로하고 떠났다.

Neutral
"마지막 작별 인사"

— The very last goodbye, often used for death or permanent separation.

그것이 그의 마지막 작별 인사였다.

Neutral
"작별의 잔"

— A final drink shared before parting.

우리는 작별의 잔을 들었다.

Literary
"작별을 아쉬워하며"

— Feeling the sorrow of parting. Often used as an introductory phrase.

작별을 아쉬워하며 우리는 밤새 이야기를 나누었다.

Neutral
"영원한 작별"

— Eternal farewell. Usually refers to death.

그녀는 할머니와 영원한 작별을 했다.

Solemn
"작별의 노래"

— A song of farewell. Often refers to graduation songs.

졸업식에서 작별의 노래가 울려 퍼졌다.

Neutral
"작별을 뒤로하고"

— Leaving the farewell behind. Moving forward after a goodbye.

그는 작별을 뒤로하고 새로운 길을 떠났다.

Literary

आसानी से भ्रमित होने वाले

작별 vs 이별

Both mean parting.

이별 focuses on the emotional pain and the state of being apart, usually in romance. 작별 focuses on the greeting and the formal act.

우리는 어제 이별했다 (We broke up). 우리는 어제 작별 인사를 했다 (We said goodbye).

작별 vs 송별

Both involve leaving.

송별 is the act of those staying behind seeing off the person leaving. 작별 is the mutual act of parting.

송별 파티를 열다 (To hold a farewell party).

작별 vs 안녕

Both mean goodbye.

안녕 is a general greeting. 작별 is a formal noun for the concept of farewell.

안녕히 가세요 (Goodbye). 작별의 인사를 전합니다 (I convey my farewell greetings).

작별 vs 떠남

Both mean leaving.

떠남 is the physical act of departing. 작별 is the social/emotional act of saying goodbye.

그의 떠남은 갑작스러웠다 (His departure was sudden).

작별 vs 사별

Both are partings.

사별 is specifically parting due to death. 작별 is general.

그녀는 남편과 사별했다 (She lost her husband to death).

वाक्य संरचनाएँ

A1

N + 작별 인사 해요.

친구와 작별 인사 해요.

A2

N + 에서 작별했어요.

학교에서 작별했어요.

B1

Adj + 작별을 나누다.

아쉬운 작별을 나누었어요.

B2

N + 과/와 작별을 고하다.

팀과 작별을 고했습니다.

C1

작별의 + N + 은/는 ...

작별의 시간은 너무 짧았다.

C2

V + 함으로써 작별을 ...

편지를 남김으로써 작별을 대신했다.

B1

작별하기 위해 + V

작별하기 위해 공항에 갔다.

A2

작별 인사도 없이 + V

작별 인사도 없이 갔어요.

शब्द परिवार

संज्ञा

작별사 (Farewell speech)
작별인 (Person who is parting)
작별식 (Farewell ceremony)

क्रिया

작별하다 (To bid farewell)
작별시키다 (To make someone part)

विशेषण

작별스러운 (Feeling like a farewell - rare)

संबंधित

이별 (Separation)
송별 (Sending off)
고별 (Final farewell)
별리 (Parting)
이별가 (Song of parting)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Medium. Highly frequent in media and formal writing, less so in casual daily speech.

सामान्य गलतियाँ
  • Using '작별' for a romantic breakup. 이별

    While '작별' is a parting, '이별' is the specific word for the emotional breakup of a couple.

  • Saying '작별!' to a waiter. 감사합니다 / 안녕히 계세요

    '작별' is far too formal and dramatic for a service interaction. It sounds like you're never coming back to the restaurant.

  • Confusing '작별' with '작업' (work/hitting on someone). 작별

    These words sound similar but have completely different meanings. Be careful with the second syllable.

  • Using '작별' as a verb without '하다'. 작별하다

    In Korean, you cannot use the noun '작별' as a verb by itself. You must add '하다' or use it with '인사를 하다'.

  • Thinking '작별' is only for people. Can be used for places or abstract things.

    You can bid farewell to your hometown or a habit. Don't limit the word's usage.

सुझाव

Use with '인사'

The most natural way to use this word in conversation is as '작별 인사'. It sounds much more native than just using '작별' alone.

Don't Rush

In Korea, a '작별' is often a long process. Don't just say the word and run; stay for a few more minutes to show respect.

Particle Choice

Remember to use '와/과' when saying you are parting 'with' someone. Example: '친구와 작별했다'.

Learn Hanja

Knowing that '별' (別) means separation will help you learn dozens of other related words like '차별' (discrimination) or '특별' (special).

Letter Ending

When ending a letter to someone you won't see for a long time, '작별 인사를 대신하며' is a very elegant way to start your closing.

Handshakes

A '작별' in a formal setting is usually accompanied by a two-handed handshake or a bow.

Drama Clues

If a character says '작별이야,' pay attention! It usually means a major plot shift or a character leaving the show.

Tone Matters

Say it with a slightly descending pitch at the end to convey the typical 'sadness' associated with the word.

Compare Synonyms

Spend time looking at the difference between '작별', '이별', and '송별' to master the nuances of Korean social life.

Metaphors

Try using '작별' for bad habits you've quit. It makes your Korean sound more expressive and advanced.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Jack' (작) and 'Byol' (별). Jack is saying goodbye to a 'star' (byeol is the Korean word for star). Jack-byeol: Jack says goodbye to the star.

दृश्य संबंध

Imagine a person standing at a 'J' shaped train track (for Jak) waving at a star (Byeol) that is moving away into the distance.

Word Web

인사 (Greeting) 눈물 (Tears) 공항 (Airport) 친구 (Friend) 슬픔 (Sadness) 기차 (Train) 편지 (Letter) 추억 (Memory)

चैलेंज

Try to write a short paragraph about a time you had to say a significant goodbye, using '작별 인사' and '작별을 고하다' correctly.

शब्द की उत्पत्ति

The word is of Sino-Korean origin, derived from the Hanja characters 作 (작) and 別 (별).

मूल अर्थ: 作 (작) means 'to make' or 'to act,' and 別 (별) means 'to divide' or 'to separate.'

Sino-Korean (Hanja)

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using '작별' in hospital settings, as it can imply a final, terminal farewell. In such cases, softer terms are preferred unless referring to a deceased person.

English speakers often use 'goodbye' as a utility word. In Korean, using '작별' signals that the goodbye is an event in itself, not just a linguistic marker of leaving.

The song '작별' (Korean Auld Lang Syne) sung at graduations. The movie '작별' (Farewell), a 2001 documentary about North Korean defectors. The poem '님은 갔습니다' by Han Yong-un, which deals with the philosophy of 작별.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Graduation

  • 졸업은 끝이 아닌 작별입니다.
  • 선생님과 작별 인사를 했어요.
  • 친구들과의 작별이 아쉬워요.
  • 작별의 노래를 불러요.

Airport/Travel

  • 공항에서 작별 인사를 나누었어요.
  • 눈물의 작별을 했어요.
  • 작별 선물을 챙겼나요?
  • 마지막 작별 인사를 남겨요.

Literature/Drama

  • 그들은 슬픈 작별을 고했다.
  • 작별의 순간이 찾아왔다.
  • 영원한 작별은 없다.
  • 작별의 아픔을 노래하다.

Job Resignation

  • 동료들과 작별 인사를 했어요.
  • 정든 사무실과 작별을 고합니다.
  • 작별의 선물을 받았어요.
  • 마지막 작별 인사를 전합니다.

Moving House

  • 이웃들과 작별 인사를 나누었어요.
  • 옛집과 작별을 고했어요.
  • 작별이 너무 갑작스러워요.
  • 아쉬운 작별을 뒤로하고 떠나요.

बातचीत की शुरुआत

"가장 기억에 남는 작별 인사는 무엇인가요?"

"작별 인사를 할 때 보통 어떤 기분이 드나요?"

"친구와 작별할 때 어떤 선물을 주고 싶나요?"

"만남보다 작별이 더 중요하다고 생각하시나요?"

"드라마에서 본 가장 슬픈 작별 장면은 무엇인가요?"

डायरी विषय

오늘 누군가와 작별 인사를 나누었다면 그 상황을 자세히 적어보세요.

내가 만약 외국으로 떠난다면 친구들에게 어떤 작별 인사를 하고 싶은가요?

살면서 가장 힘들었던 작별의 순간에 대해 써보세요.

'회자정리'라는 말에 대해 자신의 생각을 정리해 보세요.

작별이 우리 삶에 주는 긍정적인 의미는 무엇일까요?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, but you would use it as a noun in a sentence like '작별 인사를 드리러 왔습니다' (I came to give you my farewell greetings). You wouldn't just say '작별!' to them. It is very appropriate for formal resignations or transfers.

Usually, yes. It implies a significant separation which often carries a sense of regret or sadness. However, in contexts like graduation, it can be bittersweet—sad to leave but excited for the future.

'헤어지다' is much more common and can be used for any situation where people go their separate ways (after a date, after work, etc.). '작별하다' is more formal and poetic, used for more permanent or significant partings.

The most common term is '송별회' (Song-byeol-hoe). While '작별' means farewell, '송별' is the specific term for the social event of sending someone off.

Yes, '작별' is a standard Sino-Korean word used in both North and South Korea, though the intonation and surrounding vocabulary might differ.

Yes, figuratively. You can say '담배와 작별했다' to mean 'I said goodbye to cigarettes' (I quit smoking). This is a common metaphorical use.

It literally means 'to announce a farewell.' It is a very formal way to say 'to bid farewell' or 'to say goodbye,' often used in literature or when someone is retiring.

No, that would sound very strange. If you are just going on a weekend trip, use '다녀올게' (I'll be back). '작별' implies a longer or more serious separation.

Not really. Slang for goodbye usually involves English loanwords like '바이바이' (Bye bye) or shortened forms like 'ㅂㅇ' in text. '작별' remains a formal, high-register word.

Because it sounds more poetic and emotional than '헤어짐' or '안녕.' It helps create a dramatic atmosphere that fits the tone of a ballad.

खुद को परखो 192 सवाल

writing

Write a sentence using '작별 인사' to describe leaving your friends at the airport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It is time for our farewell.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '작별을 고하다' in a formal sentence about retiring from a company.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short diary entry (2 sentences) about a sad farewell.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'She left without even saying goodbye.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the meaning of '작별' in Korean to a beginner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '작별 선물'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Farewell is not the end.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '아쉬운 작별' in a sentence about graduation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We bid farewell to each other.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about bidding farewell to a bad habit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A tearful farewell at the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '작별의 노래' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I don't want to say goodbye.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal sentence about a public figure's farewell.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The time of farewell has come.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '작별 인사를 나누다' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A final farewell greeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a 'bittersweet' farewell.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We are facing a farewell.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Farewell greeting' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I said goodbye' in a polite way.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce '작별' clearly. Focus on the 'k' and 'l' sounds.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It is time to say goodbye' to a friend.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Roleplay: You are at the airport. Say goodbye to your Korean host family.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I don't like farewells' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I bid you farewell' very formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Let's share a farewell greeting' to a group.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This is a farewell gift' while handing something over.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We had a sad farewell' in the past tense.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'See you again' after a farewell.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I came to say goodbye' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Farewell is a new beginning' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I won't say goodbye' (dramatically).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A tearful farewell' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Last farewell' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I regret this farewell' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We said goodbye at the station.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Farewell song' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Goodbye to my past' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the word: '우리는 이제 작별해야 합니다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the emotion: '그는 울면서 작별 인사를 했다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose the location: '공항에서 작별했어요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the object: '이것은 작별 선물입니다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the action: '작별을 고했다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the time: '작별의 시간이 왔다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the person: '친구와 작별했어요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the modifier: '아쉬운 작별이었다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the phrase: '작별 인사를 나누다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the number: '마지막 작별 인사.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the verb: '작별을 아쉬워하다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the song type: '작별의 노래를 부르자.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the absence: '작별 인사도 없이 떠났다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the subject: '작별은 슬프다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the formality: '본인은 작별을 고합니다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 192 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

travel के और शब्द

숙소

B1

एक जगह जहाँ कोई थोड़े समय के लिए रुकता है, जैसे होटल या गेस्ट हाउस। 'आपका आवास कहाँ है?'

어댑터

A2

A device for connecting parts of different sizes or types.

입장료

A1

कोरियाई शब्द '입장료' (ipjangryo) का अर्थ है 'प्रवेश शुल्क' या 'टिकट की कीमत'। यह वह राशि है जो किसी संग्रहालय, पार्क या कार्यक्रम में प्रवेश के लिए भुगतान करनी पड़ती है। यह कोरिया में यात्रा और भ्रमण की लागत को समझने के लिए एक आवश्यक शब्द है।

~후에

A2

यह दर्शाता है कि एक क्रिया दूसरी क्रिया के बाद होती है। संज्ञा या क्रिया के साथ प्रयोग किया जाता है।

~ㄴ/은 후에

A2

एक क्रिया को दूसरी क्रिया या घटना के बाद होने को व्यक्त करता है; करने के बाद।

은/는 후에

A2

एक क्रिया को दूसरी के बाद होने का संकेत देता है, जिसका अर्थ है 'करने के बाद'। उदाहरण: खाने के बाद, मैं सोता हूँ।

비행기

A1

Airplane; a powered flying vehicle with fixed wings.

공항

A1

वह स्थान जहाँ हवाई जहाज़ उड़ान भरते और उतरते हैं। इसमें यात्रियों के लिए प्रतीक्षा करने, चेक-इन करने और सुरक्षा जाँच से गुज़रने के लिए इमारतें होती हैं।

공항버스

A2

एयरपोर्ट बस बहुत अच्छी है। मैं एयरपोर्ट बस से घर जा रहा हूँ।

통로

A2

सीटों या अलमारियों की पंक्तियों के बीच का रास्ता या गलियारा। 'विमान का गलियारा बहुत संकरा है।'

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!