A2 noun رسمی #6,800 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

작별

jakbyeol /tɕak̚pjʌl/

Jakbyeol is the formal act of saying a significant or final goodbye.

واژه در 30 ثانیه

  • A formal term for saying goodbye.
  • Used when parting for a long time.
  • Often implies emotional weight or finality.

개요

'작별'은 한자어 '作別'에서 유래한 단어로, '지어지다(作)''헤어지다(別)'가 합쳐져 '헤어짐을 만든다'는 뜻을 가집니다. 일상적인 인사보다는 조금 더 격식 있거나 감정적인 무게감이 실린 헤어짐에 주로 쓰입니다. 2) 사용 패턴: 주로 '작별을 고하다', '작별 인사를 나누다', '작별의 시간'과 같은 형태로 사용됩니다. 동사 '하다'를 붙여 '작별하다'로도 자주 쓰입니다. 3) 공통적 맥락: 오랜 친구와의 이별, 외국으로 떠나는 여행, 혹은 더 이상 볼 수 없는 대상과의 마지막 인사 등에서 사용됩니다. 문학적인 표현이나 영화, 드라마의 이별 장면에서 자주 등장합니다. 4) 유의어 비교: '안녕'은 일상적이고 가벼운 인사라면, '작별'은 헤어짐 그 자체의 행위에 초점을 맞춘 다소 무거운 단어입니다. '이별'은 사람과 사람 사이의 관계가 끊어지는 느낌이 강하다면, '작별'은 헤어지는 순간의 인사 행위에 조금 더 무게를 둡니다.

مثال‌ها

1

우리는 눈물로 작별을 했다.

everyday

We said goodbye with tears.

2

그와 작별 인사를 나누고 싶지 않다.

formal

I don't want to say goodbye to him.

3

작별의 시간은 늘 슬프다.

informal

The time of parting is always sad.

4

그들은 작별을 고하고 각자의 길을 갔다.

academic

They bid farewell and went their separate ways.

ترکیب‌های رایج

작별을 고하다 To bid farewell
작별 인사를 나누다 To exchange farewells
작별의 순간 The moment of parting

عبارات رایج

작별을 고하다

To bid farewell

작별 인사를 하다

To say goodbye

눈물의 작별

Tearful farewell

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

작별 vs 이별

Ibyeol focuses more on the end of a relationship or connection, whereas Jakbyeol focuses on the act of saying goodbye.

الگوهای دستوری

~에게 작별을 고하다 ~와 작별하다 작별의 ~

How to Use It

نکات کاربردی

Jakbyeol is formal and carries emotional gravity. It is rarely used in casual daily greetings. It is common in literature, songs, and formal speeches.


اشتباهات رایج

Using it for quick, daily departures is the most common error. Beginners often confuse it with standard greetings like 'annyeong'. Remember, it implies a more permanent or significant separation.

Tips

💡

Use for significant partings

Reserve '작별' for moments that feel meaningful or final. It carries more emotional weight than a casual 'goodbye'.

⚠️

Avoid in casual daily encounters

Using '작별' when leaving a friend after a quick coffee can sound overly dramatic or strange. Stick to '안녕' for casual situations.

🌍

Historical and literary usage

You will frequently encounter this word in classic Korean literature and sad movie scenes. It is deeply connected to the sentiment of 'Han' or longing.

ریشه کلمه

Derived from the Hanja characters '作' (to make) and '別' (to part). It literally means 'making a parting'.

بافت فرهنگی

Parting is a major theme in Korean culture, often associated with sadness and the hope for a future reunion. The word carries a sense of respect and solemnity.

راهنمای حفظ

Think of 'Jakbyeol' as a 'Job' (a formal 'bye') that you perform when you leave. It is a formal 'job' of saying goodbye.

سوالات متداول

4 سوال

안녕은 일상적인 인사로 자주 쓰이지만, 작별은 헤어짐의 상황 자체를 강조하는 좀 더 격식 있는 표현입니다.

아니요, 일상적인 짧은 헤어짐에서는 '안녕히 가세요'를 주로 쓰며, 작별은 좀 더 진지한 상황에서 사용합니다.

작별 인사를 한다는 뜻의 관용구입니다. 주로 문학적이거나 격식을 차리는 상황에서 사용합니다.

가족, 친구, 연인 등 소중한 사람과 헤어질 때 사용하며, 장소나 사물과 이별할 때도 비유적으로 사용합니다.

خودت رو بسنج

fill blank

친구와 긴 ___ 인사를 나누고 공항으로 향했다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 작별

헤어짐의 상황이므로 작별이 적절합니다.

امتیاز: /1

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!