When someone is leaving a job or position and another person is taking over, they often go through a process called 인수인계 (insu-ingye). This refers to the handover or transfer of duties, responsibilities, and ongoing tasks. It's an important process to ensure a smooth transition and that all necessary information is passed on effectively. You might hear this term used in professional settings, like when an employee is transferring to a new department or leaving the company entirely. It ensures continuity and that nothing falls through the cracks during the changeover.
How Formal Is It?
"신임 팀장님께 업무를 인수인계했습니다. (I formally handed over the duties to the new team leader.)"
"다음 주까지 인수인계를 마쳐야 해요. (I need to finish the handover by next week.)"
"제가 하던 일을 후임자한테 넘겨줬어요. (I passed over my work to my successor.)"
"엄마가 쓰던 장난감을 동생한테 물려줬어요. (Mom passed down her old toys to my younger sibling.)"
"이 일 나한테 토스하지 마. (Don't toss this work to me.)"
अक्सर इससे भ्रम होता है
Use '전달' for simple conveying of messages or items. Use '인수인계' for formal transfer of responsibilities.
Use '이양' for transferring power or authority. '인수인계' is for job duties.
Use '교대' for shift changes. '인수인계' is for a more complete transfer of all aspects of a role.
आसानी से भ्रमित होने वाले
This word can be confusing because it combines '인수' (takeover/acquisition) and '인계' (transfer/delivery). Learners might struggle to understand the combined meaning and when to use it versus more general terms for 'transfer'.
It specifically refers to the organized process of transferring responsibilities, duties, and information from one person to another, especially in a professional context, like a change of staff or project.
새로운 직원이 오면 인수인계를 잘 해주세요. (Please do a good handover when the new employee arrives.)
Often confused with '인수인계' because both involve passing something on. '전달' is more general.
'전달' means to deliver or convey something, like a message, information, or an object, to someone. It doesn't imply a formal transfer of duties or responsibilities.
그녀에게 내 메시지를 전달해 주세요. (Please deliver my message to her.)
This also means 'transfer,' making it seem similar to '인수인계.'
'이양' often refers to the transfer of power, authority, or property, especially in a political or legal context. It's usually a more formal and significant transfer than a routine handover of duties.
정부가 새로운 대통령에게 권력을 이양했습니다. (The government transferred power to the new president.)
Like '이양,' '양도' also means 'transfer' and can be mistaken for a general handover.
'양도' specifically refers to the transfer of rights, ownership, or property. It's often used in legal or business contexts, such as transferring a title or a contract.
그는 자신의 주식을 다른 사람에게 양도했다. (He transferred his shares to someone else.)
This word also describes people taking over from each other, which can sound like '인수인계'.
'교대' refers to a shift change or a rotation of duties, where one person takes over from another in a continuous role. While there might be a brief handover, the focus is on the change of shift rather than a comprehensive transfer of all responsibilities.
야간 근무자가 주간 근무자와 교대했습니다. (The night shift worker relieved the day shift worker.)
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When 인수인계 is used, it usually refers to the process of transferring responsibilities, tasks, and knowledge from one person to another, especially in a work or organizational context. It's common when someone leaves a position or goes on an extended leave. Think of it as passing the baton. For example, a departing employee might do an 인수인계 with their replacement.
A common mistake is to use 인수인계 for any general transfer. It specifically implies a transfer of *duties* or *responsibilities*, often with a detailed explanation or training involved. Don't use it for simply handing over an object, like 'I gave the book to him.' For that, you'd use a more general verb like 주다 (juda) or 건네주다 (geonneojuda).
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine an 'IN-SU-IN-GYE' (insane guy) running around trying to hand over all his responsibilities before he leaves. It's a chaotic but memorable image for 'handover.'
दृश्य संबंध
Picture two people shaking hands, one passing a briefcase to the other. The briefcase represents the duties and responsibilities being handed over. This visual reinforces the idea of transfer.
Word Web
चैलेंज
Try to use '인수인계' in a sentence about a situation where you might hand over responsibilities, either at work or in your personal life. For example: '저는 다음 달에 제 업무를 (인수인계해야 해요).' (I have to hand over my work next month.)
खुद को परखो 60 सवाल
저는 내일 새로운 팀에 ___할 거예요. (I will ___ to a new team tomorrow.)
'인수인계'는 업무나 책임을 다른 사람에게 넘기는 것을 의미합니다. 이 문장에서는 새로운 팀으로 업무를 넘기는 상황이므로 '인수인계'가 적절합니다. (In this sentence, '인수인계' means transferring duties or responsibilities, which fits the context of moving to a new team.)
이번 주말에 친구에게 제 강아지를 ___할 거예요. (I will ___ my puppy to my friend this weekend.)
여기서 '인수인계'는 돌봐야 하는 강아지에 대한 책임을 친구에게 넘기는 상황을 표현합니다. (Here, '인수인계' expresses the situation of transferring the responsibility of the puppy to a friend.)
저는 회사에서 중요한 프로젝트를 동료에게 ___했어요. (I ___ an important project to my colleague at work.)
'인수인계했어요'는 프로젝트의 책임과 업무를 동료에게 넘겼다는 의미입니다. ( '인수인계했어요' means that the responsibility and work of the project were transferred to a colleague.)
이 서류는 다음 담당자에게 ___되어야 합니다. (This document needs to be ___ to the next person in charge.)
서류와 관련된 책임이 다음 담당자에게 넘어가는 상황이므로 '인수인계'가 가장 적절합니다. (Since the responsibility related to the document is being transferred to the next person in charge, '인수인계' is the most appropriate.)
새로운 직원이 오면 업무를 잘 ___줘야 해요. (When a new employee comes, I need to ___ the work well.)
새로운 직원에게 업무를 넘겨주는 것은 '인수인계'에 해당합니다. (Transferring work to a new employee falls under '인수인계'.)
제 업무를 다른 사람에게 ___하고 싶어요. (I want to ___ my duties to someone else.)
자신의 업무를 다른 사람에게 넘기는 상황이므로 '인수인계하고'가 적절합니다. (This sentence describes a situation where one wants to hand over their duties to someone else, so '인수인계하고' is appropriate.)
Choose the correct meaning of 인수인계.
인수인계 means 'handover' or 'transfer of duties'.
Which of these situations would likely involve 인수인계?
When starting a new job, you often receive a handover of responsibilities.
If you are leaving a position, what would you do with your responsibilities?
When leaving a position, you hand over your responsibilities to someone else.
인수인계 is related to giving or receiving duties.
Yes, 인수인계 specifically refers to the transfer of duties or responsibilities.
You would use 인수인계 when talking about eating food.
인수인계 is for duties/responsibilities, not eating.
When a new employee starts, they might receive 인수인계 from the previous person.
It's common for new employees to receive a handover of tasks and information.
Someone is asking for a good handover.
Someone is talking about a handover happening next week.
Someone needs documents for a handover.
Read this aloud:
인수인계 언제 해요?
Focus: 언제 (eon-je), 해요 (hae-yo)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
인수인계 잘 했어요.
Focus: 잘 (jal), 했어요 (haet-sseo-yo)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
인수인계 때문에 바빠요.
Focus: 때문에 (ttaemun-e), 바빠요 (ba-ppa-yo)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What needs to be done when a new employee arrives?
When will I receive the handover?
What should be prepared well?
Read this aloud:
저는 다음 주에 인수인계를 할 거예요.
Focus: 인수인계
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
인수인계를 잘 부탁드립니다.
Focus: 부탁드립니다
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
이것은 인수인계 서류입니다.
Focus: 서류
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're leaving your part-time job. Write a short message to your manager about the '인수인계' (handover) process. Mention what you will do.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
매니저님, 안녕하세요. 제가 그만두게 되어서 인수인계 준비를 시작하겠습니다. 필요한 것이 있다면 알려주세요. 제가 도울 수 있는 부분은 최대한 돕겠습니다.
You are starting a new job. Write a sentence asking your new colleague about the '인수인계' (handover) for your new tasks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
안녕하세요. 제 업무 인수인계는 언제쯤 시작할 수 있을까요?
You just finished a project. Write a short note to your team leader saying you completed the '인수인계' (handover) for the next person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
팀장님, 프로젝트 인수인계는 모두 완료했습니다. 다음 담당자가 바로 시작할 수 있도록 준비했습니다.
무엇을 시작해야 해요? (What needs to start?)
Read this passage:
A: 새 직원이 언제 와요? B: 다음 주에 와요. 그래서 다음 주부터 인수인계를 시작해야 해요. A: 네, 알겠습니다. 제가 도울 일이 있으면 말씀해주세요.
무엇을 시작해야 해요? (What needs to start?)
대화에서 '다음 주부터 인수인계를 시작해야 해요'라고 명확히 말하고 있습니다. (The conversation clearly states 'I need to start the handover from next week.')
대화에서 '다음 주부터 인수인계를 시작해야 해요'라고 명확히 말하고 있습니다. (The conversation clearly states 'I need to start the handover from next week.')
화자는 무엇 때문에 바쁠 예정인가요? (Why will the speaker be busy?)
Read this passage:
이번 주에 저는 인수인계 때문에 바쁠 거예요. 다음 주에 여행을 가기 전에 모든 일을 정리해야 해요.
화자는 무엇 때문에 바쁠 예정인가요? (Why will the speaker be busy?)
문장에서 '이번 주에 저는 인수인계 때문에 바쁠 거예요'라고 직접 언급하고 있습니다. (The sentence directly states 'I will be busy because of the handover this week.')
문장에서 '이번 주에 저는 인수인계 때문에 바쁠 거예요'라고 직접 언급하고 있습니다. (The sentence directly states 'I will be busy because of the handover this week.')
화자가 '인수인계'를 하는 이유는 무엇인가요? (What is the reason the speaker is doing '인수인계'?)
Read this passage:
저는 곧 회사를 그만둘 예정입니다. 그래서 다음 달에 새로운 직원에게 제 업무를 인수인계해야 합니다. 중요한 서류들을 잘 정리해 놓겠습니다.
화자가 '인수인계'를 하는 이유는 무엇인가요? (What is the reason the speaker is doing '인수인계'?)
'저는 곧 회사를 그만둘 예정입니다. 그래서... 인수인계해야 합니다.'라는 문장에서 그 이유를 알 수 있습니다. (The reason can be understood from the sentence 'I am planning to leave the company soon. So... I need to do the handover.')
'저는 곧 회사를 그만둘 예정입니다. 그래서... 인수인계해야 합니다.'라는 문장에서 그 이유를 알 수 있습니다. (The reason can be understood from the sentence 'I am planning to leave the company soon. So... I need to do the handover.')
저는 내일 새로운 팀원에게 업무를 ___ 할 예정입니다.
The sentence talks about transferring duties to a new team member. '인수인계' (handover) fits best here.
퇴사 전에 모든 서류를 잘 ___ 주세요.
Before leaving a company, it's common to '인수인계' (handover) documents and duties.
새로운 프로젝트를 시작하기 전에 이전 담당자로부터 ___를 받았습니다.
When starting a new project, you would receive a '인수인계' (handover) from the previous person in charge.
그는 다음 주에 그의 업무를 동료에게 ___ 것입니다.
The sentence implies he will transfer his work to a colleague next week. '인수인계할' (will handover) is appropriate.
팀장님은 저에게 중요한 고객 정보를 ___ 하라고 지시하셨습니다.
The team leader instructed to '인수인계' (handover) important customer information.
휴가 전에는 항상 ___를 철저히 해야 합니다.
Before a vacation, it's important to thoroughly '인수인계' (handover) your duties.
This sentence means 'You need to do the handover to the new employee.' The order follows a standard Korean sentence structure (Subject-Indirect Object-Direct Object-Verb).
This sentence means 'He carefully prepared the work handover process.' The order flows logically from subject to object and then to the verb, with an adverb modifying the verb.
This sentence means 'The handover is scheduled to start next week.' The temporal phrase 'next week' comes first, followed by the subject 'handover' and the predicate 'is scheduled to start'.
The handover is an important procedure.
He worked until late at night for the handover.
We plan to start the handover next week.
Read this aloud:
인수인계는 언제까지 끝내야 합니까?
Focus: 언제까지
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
자세한 인수인계 자료를 준비해 주세요.
Focus: 자세한
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
새로운 팀장님께 인수인계를 할 겁니다.
Focus: 팀장님께
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This order creates the sentence 'He handed over the duties to the new team leader.'
This order creates the sentence 'You should prepare in advance for a smooth handover.'
This order creates the sentence 'He handed over the project he was in charge of to his colleague.'
This sentence means 'I handed over the project to the new team leader.' The order follows subject-object-verb structure common in Korean.
This sentence means 'The job handover should proceed smoothly.' The adverb '원활하게' (smoothly) precedes the verb '이루어져야 한다' (should be done).
This sentence means 'He prepared detailed handover materials.' The adjective '자세한' (detailed) modifies '인수인계 자료' (handover materials).
/ 60 correct
Perfect score!
उदाहरण
새로운 직원이 오면 인수인계를 해야 합니다.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
work के और शब्द
주 5일제
A2A system where one works five days a week, typically Monday to Friday.
결근
A2Absence from work; not being present at work.
결근하다
A2To be absent from work.
추상적이다
A2To be abstract.
출입증
A2ID card, access card.
회계
B1The systematic recording and reporting of financial transactions.
경리
A2Accounting or bookkeeping, managing financial records.
업적
B1A notable achievement or accomplishment.
적극적이다
A2To be active, to be proactive.
적극적으로
B1In an active, proactive, or enthusiastic manner.