저의
When you reach a C1 level in Korean, you'll find that while '저의' (jeo-ui) is technically the humble form of 'my,' its full usage is somewhat less common in natural, everyday conversation compared to its contracted form, '제' (je). At this advanced stage, you'll intuitively understand that native speakers often opt for '제' for smoother, more efficient communication, especially in spoken Korean.
However, '저의' still holds its place in more formal writing, speeches, or very respectful interactions, particularly when you want to emphasize a higher degree of humility or politeness. A C1 learner should be able to discern these nuances and choose between '저의' and '제' based on the specific social context and desired level of formality, demonstrating a sophisticated grasp of Korean honorifics and stylistic variations.
§ What does "저의" mean and when do people use it?
When you're starting out in Korean, one of the first things you learn is how to say "my." You probably already know "나의" (naui) or its more common contracted form "내" (nae). These mean "my" or "mine" and are used in informal situations or when speaking to people younger than you or of the same age with whom you have a close relationship. However, Korean culture places a lot of importance on politeness and hierarchy, which means there are often different ways to say the same thing depending on who you're talking to. This is where "저의" (jeoui) comes in. It's an essential word for showing respect and politeness in your conversations.
- DEFINITION
- "저의" (jeoui) means "my" or "mine," but it's the humble or formal version. It's derived from "저" (jeo), which is the humble form of "나" (na), meaning "I." The "의" (ui) acts as a possessive particle, similar to "'s" in English or simply indicating possession. So, literally, "저의" means "of me" in a humble way. You use "저의" when you want to respectfully refer to something that belongs to you, especially when speaking to someone older than you, someone in a position of authority, or in formal settings.
Think of it as adding a layer of humility to your language. It's a way of saying, "This is my thing, but I'm speaking to you respectfully." This is a key concept in Korean, known as honorifics or politeness levels. Using the correct form shows that you understand and respect these cultural nuances. Failing to use "저의" when appropriate can make you sound impolite or too casual, even if you don't mean to.
Here's a breakdown of when you should definitely use "저의":
- When speaking to elders: This is perhaps the most common situation. When talking to your grandparents, parents (if you want to be very polite, though often "내" is used in families), teachers, or any older person, "저의" is the correct choice.
- In formal settings: If you're giving a presentation, having a job interview, speaking to a customer service representative, or in any official capacity, "저의" is expected.
- To show general respect: Even if the person isn't significantly older or in a position of authority, but you want to convey a general sense of politeness and respect, "저의" is suitable. This is especially true when meeting someone for the first time or in professional interactions.
Let's look at some examples to make this clearer. Notice how "저의" sounds more respectful than "내" in these contexts:
저의 이름은 김민수입니다.
Translation hint: My name is Kim Min-su. (Used in a formal introduction)
선생님, 이것은 저의 숙제입니다.
Translation hint: Teacher, this is my homework. (Showing respect to a teacher)
저의 의견은 다릅니다.
Translation hint: My opinion is different. (Used in a formal discussion, perhaps at work)
Contrast this with "내" (nae):
내 친구야.
Translation hint: My friend. (Used informally among friends)
이것은 내 가방이야.
Translation hint: This is my bag. (Used casually)
Understanding the difference between "저의" (or "제") and "나의" (or "내") is a fundamental step in mastering polite Korean. It shows that you're not just memorizing words but also grasping the underlying cultural values that shape the language. Always think about who you're speaking to before choosing your possessive pronoun. When in doubt, especially in new situations or with new people, it's always safer to use the more polite "저의" or "제" to avoid any potential misunderstandings or to appear disrespectful. As you get more comfortable, you'll develop a natural feel for when each form is appropriate.
Hello! In Korean, just like in English, we have words to show possession, like 'my' or 'mine'. Today, we're going to dive into the Korean pronoun '저의' (jeoui). This word means 'my,' but it comes with a special nuance that's super important in Korean culture: humility.
§ What 저의 (jeoui) means
- Definition
- My (humble form)
'저의' is the humble form of '나의' (naui), which also means 'my.' In Korean, you often adjust your language based on who you're talking to. Using '저의' shows respect to the person you're speaking with, especially if they are older or in a higher social position than you. It's like saying 'my' but in a more modest and polite way.
§ How to use 저의 (jeoui)
You'll use '저의' before a noun to indicate that something belongs to you, and you are speaking humbly. Think of it as a polite modifier for 'my.' It's often used in formal settings, when speaking to elders, or in situations where you want to show deference.
이것은 저의 책입니다.
This is my book. (Spoken humbly)
저의 이름은 김민준입니다.
My name is Kim Min-jun. (Used when introducing yourself politely)
저의 의견입니다.
It is my opinion. (Expressed humbly)
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
Understanding when to use '저의' versus other forms of 'my' is key to speaking natural and polite Korean. Let's look at the main alternatives:
- 저의 (jeoui) / 제 (je): This is the humble form. Use it when you want to show respect to the person you are speaking to. This is the safest choice in most situations when you are not speaking to very close friends or family.
- 나의 (naui) / 내 (nae): This is the informal form. '나의' is grammatically correct but '내' is much more common in conversation. Use '나의' or '내' when you are speaking to people who are younger than you, people who are the same age and you are close with, or very close friends and family. Using '나의' or '내' with someone older or in a higher position can be seen as impolite.
- 우리 (uri) / 저희 (jeohui): These mean 'our' but are often used in Korean even when referring to something that is singular and belongs to one person. This reflects the communal aspect of Korean culture.
Let's break down the usage a bit more:
When to choose 저의 / 제:
Always default to '저의' or '제' when you are:
- Speaking to someone older than you.
- Speaking to someone in a position of authority (teacher, boss, elder).
- In a formal setting (job interview, business meeting, presentation).
- Meeting someone for the first time.
선생님, 이것은 저의 숙제입니다.
Teacher, this is my homework. (Humble and polite)
When to choose 나의 / 내:
Use '나의' or '내' only when you are:
- Speaking to a younger sibling or child.
- Speaking to a very close friend of the same age or younger.
- Talking to yourself.
이것은 내 가방이야.
This is my bag. (Informal, likely to a friend or younger person)
When to choose 우리 / 저희 (often means 'my' or 'our'):
'우리' (uri) means 'our' and '저희' (jeohui) is the humble form of '우리'. However, Koreans often use '우리' or '저희' even when referring to something that in English would be 'my'. This happens a lot with things like family, country, school, or even personal belongings that are part of a shared context.
- 우리 집 (uri jip): 'our house' but often means 'my house' when speaking to others.
- 우리 아빠 (uri appa): 'our dad' but often means 'my dad' when speaking to friends.
- 저희 회사 (jeohui hoesa): 'our company' but often means 'my company' when speaking humbly about your workplace.
우리 학교는 커요.
My school is big. (Literally 'Our school,' but functionally 'My school' in this context)
Mastering '저의' and its alternatives is a big step in understanding Korean politeness levels. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
कठिनाई स्तर
short
short
short
short
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
स्तर के अनुसार उदाहरण
저의 이름은 김민준입니다.
My name is Kim Min-jun.
Used with '이름은' (name is) to introduce one's name humbly.
저의 집은 서울에 있습니다.
My house is in Seoul.
Used with '집은' (house is) to indicate the location of one's humble abode.
저의 취미는 독서입니다.
My hobby is reading.
Used with '취미는' (hobby is) to express one's hobby humbly.
이것은 저의 책입니다.
This is my book.
Used with '책입니다' (is a book) to identify possession of one's humble book.
저의 여동생은 학생입니다.
My younger sister is a student.
Used with '여동생은' (younger sister is) to introduce a younger female sibling humbly.
저의 꿈은 세계 여행입니다.
My dream is world travel.
Used with '꿈은' (dream is) to express one's humble aspirations.
저의 의견은 조금 다릅니다.
My opinion is a little different.
Used with '의견은' (opinion is) to express a humble difference in opinion.
저의 고향은 부산입니다.
My hometown is Busan.
Used with '고향은' (hometown is) to state one's humble place of origin.
저의 오랜 경험에 비추어 볼 때, 이러한 접근 방식이 가장 효과적이라는 것을 확신합니다.
In light of my long experience, I am confident this approach is most effective.
저의 연구는 이 복잡한 현상에 대한 새로운 통찰력을 제공하는 데 기여했습니다.
My research has contributed to providing new insights into this complex phenomenon.
이 프로젝트는 저의 전문성을 최대한 발휘할 수 있는 절호의 기회였습니다.
This project was a prime opportunity to fully utilize my expertise.
저의 견해로는, 현재 상황은 보다 근본적인 해결책을 요구합니다.
In my opinion, the current situation demands more fundamental solutions.
저의 진심 어린 사과를 받아주시면 감사하겠습니다.
I would be grateful if you would accept my sincere apologies.
저의 노력에도 불구하고, 결과는 기대에 미치지 못했습니다.
Despite my efforts, the results did not meet expectations.
저의 목표는 이 분야에서 혁신적인 변화를 이끌어내는 것입니다.
My goal is to bring about innovative changes in this field.
저의 경험상, 이러한 종류의 문제는 섬세한 접근이 필요합니다.
In my experience, this kind of problem requires a delicate approach.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
저의 이름은 김민준입니다.
My name is Kim Min-jun.
저의 가족은 네 명입니다.
My family has four people.
저의 집은 서울에 있습니다.
My house is in Seoul.
저의 친구는 학생입니다.
My friend is a student.
그것은 저의 생각입니다.
That is my opinion.
저의 고향은 부산입니다.
My hometown is Busan.
저의 취미는 독서입니다.
My hobby is reading.
이것은 저의 책입니다.
This is my book.
저의 노트북이 새 것입니다.
My laptop is new.
저의 가방은 검은색입니다.
My bag is black.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Informal 'my', often shortened to '내'.
Shortened, informal 'my'.
Shortened, polite 'my'.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"제 이름은 [이름]입니다."
My name is [name].
제 이름은 김민준입니다. (My name is Kim Min-jun.)
neutral"저의 가족"
My family
저의 가족은 다섯 명입니다. (My family has five people.)
neutral"저의 집"
My house/home
저의 집은 학교 근처에 있습니다. (My house is near the school.)
neutral"저의 친구"
My friend
저의 친구는 한국어를 잘 합니다. (My friend speaks Korean well.)
neutral"저의 취미"
My hobby
저의 취미는 독서입니다. (My hobby is reading.)
neutral"저의 생각"
My thought/opinion
저의 생각은 좀 다릅니다. (My opinion is a little different.)
neutral"저의 꿈"
My dream
저의 꿈은 세계 여행입니다. (My dream is to travel the world.)
neutral"저의 가방"
My bag
저의 가방은 여기에 있습니다. (My bag is here.)
neutral"저의 의견"
My opinion
저의 의견을 말씀드려도 될까요? (May I tell you my opinion?)
formal"저의 선생님"
My teacher
저의 선생님은 친절합니다. (My teacher is kind.)
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
'저의' is a humble form of 'my' and learners often confuse it with '내' or '제'.
'저의' is used when speaking formally or humbly, typically to elders or people of higher status. '내' is informal, and '제' is a shortened, slightly more polite form of '저의' often used in general polite situations.
저의 이름은 김민준입니다. (My name is Kim Minjun.)
Similar to '저의', '나의' also means 'my' but is used informally.
'나의' is the informal equivalent of '저의'. It's used among friends, family, or people of similar or lower status.
나의 강아지는 너무 귀여워. (My puppy is so cute.)
'내' is a shortened form of '나의' and can be confusing due to its identical meaning but different usage nuance.
'내' is generally interchangeable with '나의' in informal contexts but is more commonly used in spoken Korean for brevity.
내 가방 어디 있어요? (Where is my bag?)
'제' is a shortened form of '저의' and learners often struggle with when to use it versus the full form.
'제' is a polite, slightly less formal contraction of '저의'. It's very commonly used in everyday polite conversation.
제 명함입니다. (This is my business card.)
'우리' means 'we' or 'our' but is often used in Korean where English speakers would use 'my', which can be very confusing.
In Korean culture, possessions or entities associated with an individual are often referred to as 'ours' rather than 'mine' to emphasize a sense of collective belonging or modesty. For example, '우리 가족' (our family) is more common than '나의 가족' (my family).
우리 집은 서울에 있어요. (My/Our house is in Seoul.)
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Introducing your belongings politely.
- 저의 책입니다. (This is my book.)
- 저의 가방이에요. (It is my bag.)
- 저의 연필입니다. (This is my pencil.)
Referring to your family members respectfully.
- 저의 어머니입니다. (This is my mother.)
- 저의 아버지입니다. (This is my father.)
- 저의 동생이에요. (This is my younger sibling.)
Speaking about your personal experiences in a humble way.
- 저의 경험으로는... (In my experience...)
- 저의 생각에는... (In my opinion...)
- 저의 꿈은... (My dream is...)
Introducing yourself in a formal setting.
- 저의 이름은 [Your Name]입니다. (My name is [Your Name].)
- 저의 직업은 선생님입니다. (My job is a teacher.)
- 저의 고향은 서울입니다. (My hometown is Seoul.)
Describing your personal items when being polite.
- 저의 휴대폰이 여기 있어요. (My phone is here.)
- 저의 우산은 검은색이에요. (My umbrella is black.)
- 저의 지갑을 잃어버렸어요. (I lost my wallet.)
बातचीत की शुरुआत
"저의 이름은 무엇인가요? (What is my name?)"
"저의 취미는 무엇인가요? (What is my hobby?)"
"저의 고향은 어디인가요? (Where is my hometown?)"
"저의 가족은 몇 명인가요? (How many people are in my family?)"
"저의 가방은 어디에 있어요? (Where is my bag?)"
डायरी विषय
오늘 저의 기분은 어때요? (How do I feel today?)
저의 꿈은 무엇인가요? (What is my dream?)
저의 가장 소중한 추억은 무엇인가요? (What is my most precious memory?)
저의 가족에게 감사한 것은 무엇인가요? (What am I thankful for to my family?)
저의 목표는 무엇인가요? (What are my goals?)
खुद को परखो 78 सवाल
___ 어머니는 선생님입니다. (My mother is a teacher.)
'저의' is the humble form for 'my'.
___ 가방은 검은색입니다. (My bag is black.)
Use '저의' to politely say 'my'.
이것은 ___ 집입니다. (This is my house.)
'저의' is appropriate when referring to your own possessions humbly.
___ 친구는 학생입니다. (My friend is a student.)
To express 'my friend' politely, use '저의'.
___ 아버지는 회사원입니다. (My father is an office worker.)
'저의' is used to show respect when talking about your family members.
___ 고양이는 작아요. (My cat is small.)
When referring to your pet politely, '저의' is the correct choice.
Which word is the humble form of 'my'?
저의 (jeoui) is the humble form of 'my' and is used to show respect to the listener. 나의 (naui) is a more casual way to say 'my'.
Choose the most appropriate word to fill in the blank: '이것은 ___ 책입니다.' (This is ___ book.) when speaking to an older person.
Using 저의 (jeoui) is appropriate when speaking to someone older or in a formal setting to show respect.
Which sentence correctly uses '저의'?
The sentence '이것은 저의 가방입니다.' uses '저의' correctly to mean 'my' in a humble or polite context.
You can use '저의' when talking to your close friends.
'저의' is a humble form, so it's generally not used with close friends. '나의' would be more natural.
'저의' means 'my' and implies politeness or humility.
'저의' is indeed the humble form of 'my', indicating politeness or deference.
It's always okay to use '나의' instead of '저의' in any situation.
While '나의' also means 'my', it's more casual. In formal situations or when speaking to superiors, '저의' should be used to show respect.
What is his name?
Where is his hometown?
How many people are in his family?
Read this aloud:
저의 이름은 [Your Name]입니다.
Focus: 저의
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저의 고향은 [Your Hometown]입니다.
Focus: 저의 고향
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저의 직업은 학생입니다.
Focus: 저의 직업
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'This is my bag.' The humble form '저의' is used correctly here.
This sentence translates to 'My name is Kim Min-jun.' '저의' is used to politely indicate possession of one's name.
This sentence means 'That person is my teacher.' '저의' shows respect when referring to one's teacher.
This sentence introduces someone's name.
This sentence talks about the number of family members.
This sentence describes a hobby.
Read this aloud:
저의 고향은 부산입니다.
Focus: 저의 (jeo-ui)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저의 회사는 서울에 있습니다.
Focus: 서울에 (seo-ul-e)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저의 전공은 컴퓨터 과학입니다.
Focus: 전공은 (jeon-gong-eun)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'This is my bag.' The humble form '저의' is used to show respect.
This sentence means 'My hometown is Seoul.' '저의' is used to humbly refer to one's own hometown.
This sentence means 'That is not my cell phone.' '저의' is used to indicate humble possession.
Choose the most natural humble possessive pronoun to complete the sentence: _____ 이름은 김민준입니다.
While '제' is a common contraction of '저의', '저의' itself is the humble form of 'my' and is appropriate when formally introducing oneself. '내' and '나의' are informal.
In a formal setting, which of the following is the most appropriate way to refer to 'my opinion'?
'저의' is the most formal and humble way to say 'my'. '제' is a common contraction but '저의' is slightly more formal. '내' and '나의' are informal.
Which sentence uses '저의' correctly in a formal context?
'저의' is used when expressing something personal in a humble or formal way, especially when it relates to one's own thoughts or contributions, like 'my opinion'. While it can be used for possessions, its primary function is humility. The other options are less likely to require the humble form unless the context is extremely formal.
'저의' can be replaced by '내' in any situation without changing the level of formality.
'저의' is a humble and formal possessive pronoun, while '내' is an informal possessive pronoun. Using '내' instead of '저의' would significantly lower the level of formality and might be considered rude in certain contexts.
When addressing a senior colleague, it is appropriate to say '저의 생각은…' (My opinion is...) to show respect.
Using '저의' (my, humble form) is appropriate when speaking to someone of higher status or in a formal setting, as it conveys humility and respect.
It is always preferable to use '저의' over '제' when speaking in a very casual setting.
In a very casual setting, using '저의' might sound overly formal or even awkward. '제' is a common contraction of '저의' and is often used in both formal and semi-formal contexts. For very casual settings, '내' or '나의' might be more appropriate, depending on the relationship.
The speaker is expressing their opinion about a project.
The speaker is sharing a personal experience.
The speaker is describing their job responsibilities.
Read this aloud:
저의 목표는 올해 안에 한국어능력시험 고급에 합격하는 것입니다.
Focus: 저의, 목표는, 합격하는 것입니다
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저의 가족은 이번 주말에 여행을 갈 예정입니다.
Focus: 저의, 가족은, 갈 예정입니다
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저의 생각에는 이 문제가 해결될 방법이 있습니다.
Focus: 저의, 생각에는, 방법이 있습니다
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for the speaker asking permission to share their opinion.
The speaker is stating that something is their personal thought.
The speaker is expressing gratitude for understanding their shortcomings.
Read this aloud:
저의 목표는 한국어를 유창하게 구사하는 것입니다.
Focus: 저의
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저의 경험상, 꾸준함이 가장 중요합니다.
Focus: 경험상
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저의 작은 도움이 되기를 바랍니다.
Focus: 작은 도움이
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
그는 ___ 의견이 가장 합리적이라고 주장했습니다.
'저의'는 '나의'의 겸양어로, 공식적이거나 격식을 갖춘 상황에서 자신의 의견을 겸손하게 표현할 때 사용됩니다. 여기서는 합리적 의견을 주장하는 상황이므로 겸손한 표현이 적절합니다.
이번 프로젝트에 대한 ___ 깊은 관심은 성공의 원동력이 되었습니다.
자신의 깊은 관심을 표현할 때 겸손한 태도를 보이며 '저의'를 사용하는 것이 자연스럽습니다. 특히 공식적인 프로젝트나 성과에 대해 언급할 때 자주 쓰입니다.
존경하는 교수님, ___ 연구가 한국어 교육에 기여할 수 있기를 바랍니다.
교수님과 같은 존경하는 대상에게 자신의 연구를 언급할 때는 겸양어인 '저의'를 사용하여 예의를 갖추는 것이 필수적입니다.
이 자리에 서게 된 것은 ___ 부족한 능력 덕분입니다.
자신의 능력에 대해 겸손하게 말할 때 '부족한 능력'과 함께 '저의'를 사용하는 것이 자연스럽습니다. 이는 자신의 공을 낮추는 겸손한 표현입니다.
이 논문에 담긴 ___ 생각은 오랜 숙고 끝에 나온 것입니다.
학술적인 글에서 자신의 생각을 제시할 때 '저의'를 사용함으로써 겸손함을 나타내며, 이는 글의 격식을 높이는 효과가 있습니다.
회장님, ___ 건의 사항을 경청해 주셔서 감사합니다.
회장님과 같은 높은 직위의 사람에게 자신의 건의 사항을 이야기할 때는 겸양어인 '저의'를 사용하여 존경심과 예의를 표하는 것이 적절합니다.
The speaker is expressing an opinion about a project.
The speaker is referring to their extensive experience.
The speaker is stating their primary area of interest.
Read this aloud:
저의 목표는 이 분야에서 혁신적인 변화를 이끄는 것입니다.
Focus: 저의 (jeo-ui)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저의 분석에 따르면, 시장은 곧 회복될 것으로 보입니다.
Focus: 저의 분석 (jeo-ui bun-seok)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저의 견해로는, 이러한 접근 방식이 가장 효율적일 것입니다.
Focus: 저의 견해 (jeo-ui gyeon-hae)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a time you had to humbly present your ideas or belongings to someone older or in a higher position. Use '저의' at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
대학교에서 교수님께 저의 연구 계획을 발표해야 했습니다. 처음에는 긴장했지만, 저의 열정을 보여드리려 노력했습니다. 다행히 교수님께서 저의 아이디어를 긍정적으로 평가해 주셨습니다. 저의 경험이 미래에 큰 도움이 될 것이라고 생각합니다.
Describe a situation where you had to politely decline an offer or request using '저의' to refer to your own circumstances or limitations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구의 부탁으로 함께 여행을 가기로 했지만, 갑자기 중요한 가족 행사가 생겼습니다. 그래서 친구에게 '저의 개인적인 사정으로 인해 이번 여행에는 함께 할 수 없을 것 같습니다'라고 정중하게 말씀드렸습니다. 친구는 저의 상황을 이해해 주었습니다.
Imagine you are introducing your work or a project to a respected professional. Write a polite introduction using '저의' to refer to your work or project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
존경하는 박사님, 오늘 이 자리에서 저의 최근 연구 결과를 발표하게 되어 영광입니다. 이 프로젝트는 지난 몇 년간 저의 모든 노력이 담긴 결과물입니다. 저의 작업이 조금이나마 학계에 기여할 수 있기를 바랍니다.
화자가 교수님께 감사하는 주요 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
김 교수님께, 지난번 저의 연구 논문에 대한 귀한 피드백에 진심으로 감사드립니다. 교수님의 조언 덕분에 저의 부족했던 부분을 보완할 수 있었습니다. 앞으로 저의 학문적 성장을 위해 더욱 정진하겠습니다.
화자가 교수님께 감사하는 주요 이유는 무엇입니까?
화자는 교수님께서 자신의 연구 논문에 대한 귀한 피드백을 주신 것에 대해 감사하고 있습니다. 이는 텍스트에서 명확하게 언급됩니다.
화자는 교수님께서 자신의 연구 논문에 대한 귀한 피드백을 주신 것에 대해 감사하고 있습니다. 이는 텍스트에서 명확하게 언급됩니다.
화자가 전시회에 전시된 작품에 대해 설명하는 내용으로 옳지 않은 것은 무엇입니까?
Read this passage:
이번 전시회에서 선보이는 저의 작품들은 지난 10년간 저의 예술적 여정을 담고 있습니다. 각 작품에는 저의 깊은 고민과 열정이 스며들어 있으며, 관람객들에게 저의 메시지가 전달되기를 희망합니다. 저의 예술 세계를 이해하는 데 도움이 되기를 바랍니다.
화자가 전시회에 전시된 작품에 대해 설명하는 내용으로 옳지 않은 것은 무엇입니까?
지문에 따르면 작품들은 '저의 예술적 여정', '저의 깊은 고민과 열정', '저의 메시지', '저의 예술 세계'를 담고 있다고 설명되어 있습니다. '타인의 예술 세계를 반영하고 있다'는 내용은 옳지 않습니다.
지문에 따르면 작품들은 '저의 예술적 여정', '저의 깊은 고민과 열정', '저의 메시지', '저의 예술 세계'를 담고 있다고 설명되어 있습니다. '타인의 예술 세계를 반영하고 있다'는 내용은 옳지 않습니다.
화자가 저의 팀에 대해 느끼는 감정은 무엇입니까?
Read this passage:
회사 내에서 새로운 프로젝트를 추진하게 되면서, 저의 팀은 많은 도전에 직면했습니다. 하지만 저의 팀원들은 각자의 역할을 충실히 수행하며 저의 기대를 뛰어넘는 성과를 보여주었습니다. 저의 팀에 대한 자부심이 큽니다.
화자가 저의 팀에 대해 느끼는 감정은 무엇입니까?
화자는 '저의 기대를 뛰어넘는 성과를 보여주었습니다. 저의 팀에 대한 자부심이 큽니다.'라고 명확하게 언급하며 자부심을 드러내고 있습니다.
화자는 '저의 기대를 뛰어넘는 성과를 보여주었습니다. 저의 팀에 대한 자부심이 큽니다.'라고 명확하게 언급하며 자부심을 드러내고 있습니다.
This sentence means 'Please convey my regards to my respected professor.' It demonstrates the formal and humble usage of '저의' when addressing someone of higher status.
This translates to 'This presentation is a compilation of my research achievements.' It shows '저의' being used in a formal academic setting to humbly refer to one's own work.
Meaning 'Wishing your company prosperity, I send my unwavering support.' This exemplifies '저의' in a formal business context, expressing humble and steadfast support.
/ 78 correct
Perfect score!
उदाहरण
저의 이름은 김민준입니다.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
general के और शब्द
몇몇
A2An unspecified small number of; some or a few.
조금
A1A little/a bit
적게
A1A little / Few
약간
A2A little; slightly; somewhat.
많이
A1A lot/much
잠시
A2For a moment; briefly.
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2A little while ago, earlier.
대해
A2About, concerning.
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.