C1 Idiom तटस्थ

å ha en høne å plukke med

to have a bone to pick

मतलब

To have a disagreement to settle.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

Norwegians often use this idiom to 'soften' a confrontation. Because it's a well-known phrase, it makes the act of complaining feel less like a personal attack and more like a standard social procedure. In Germany, the equivalent 'Hühnchen zu rupfen' is used very similarly, reflecting a shared Northern European approach to direct but idiomatic communication. Across Sweden, Denmark, and Norway, the 'chicken' metaphor is the standard way to describe a bone to pick, showing the deep agricultural and linguistic ties between these nations. In Norwegian social media, you might see this phrase used ironically with a chicken emoji to call out friends for minor 'betrayals' like going to the cinema without them.

🎯

Use it humorously

If you use this for very small things (like someone taking your pen), it shows you have a good sense of Norwegian humor and irony.

⚠️

Don't forget 'med'

Without 'med', the sentence is broken. Always remember you are plucking the chicken *with* the person.

मतलब

To have a disagreement to settle.

🎯

Use it humorously

If you use this for very small things (like someone taking your pen), it shows you have a good sense of Norwegian humor and irony.

⚠️

Don't forget 'med'

Without 'med', the sentence is broken. Always remember you are plucking the chicken *with* the person.

💬

The 'Soft' Confrontation

In Norway, this is often the 'polite' way to start a fight. It signals that you want to talk, not scream.

खुद को परखो

Fyll inn de manglende ordene i uttrykket.

Jeg har en ______ å ______ med deg angående gårsdagen.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: høne, plukke

Det faste uttrykket er 'en høne å plukke'.

Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket?

Når ville du sagt 'Jeg har en høne å plukke med deg'?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Når noen har gjort en feil som har påvirket deg.

Uttrykket brukes for å ta opp en klage eller konflikt.

Fullfør dialogen slik at den høres naturlig ut.

A: 'Hvorfor ser du så streng ut?' B: '_________________'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jeg har en høne å plukke med naboen som parkerte i min oppkjørsel.

Dette forklarer hvorfor personen ser streng eller irritert ut.

Match uttrykket med riktig betydning.

Match parene:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: all

Disse er alle relaterte uttrykk for konflikt og løsning.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fyll inn de manglende ordene i uttrykket. Fill Blank A2

Jeg har en ______ å ______ med deg angående gårsdagen.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: høne, plukke

Det faste uttrykket er 'en høne å plukke'.

Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket? Choose B1

Når ville du sagt 'Jeg har en høne å plukke med deg'?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Når noen har gjort en feil som har påvirket deg.

Uttrykket brukes for å ta opp en klage eller konflikt.

Fullfør dialogen slik at den høres naturlig ut. dialogue_completion B2

A: 'Hvorfor ser du så streng ut?' B: '_________________'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jeg har en høne å plukke med naboen som parkerte i min oppkjørsel.

Dette forklarer hvorfor personen ser streng eller irritert ut.

Match uttrykket med riktig betydning. Match C1

बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: all

Disse er alle relaterte uttrykk for konflikt og løsning.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It can be, but usually it's just assertive. It signals that a serious conversation is coming.

Yes, if you have a reasonably good relationship. It's a standard professional idiom.

'To have a bone to pick with someone' is the perfect translation.

Because plucking a chicken takes time and forces two people to sit and talk.

It is almost always 'en høne' (indefinite).

No, that would sound like you are literally going to cook a chicken.

It's common in journalism and novels, but not in legal contracts.

A good response is: 'Å ja? Hva gjelder det?' (Oh? What is it about?)

Not at all. It is used daily by Norwegians of all ages.

Yes, you can use it for organizations too.

संबंधित मुहावरे

🔗

å skvære opp

builds on

To clear the air or settle a dispute.

🔄

å ha et uoppgjort mellomværende

synonym

To have an unsettled account.

🔗

å ha noe usnakket

similar

To have something unspoken.

🔗

å ta tyren ved hornene

similar

To take the bull by the horns.

🔗

å gjøre opp status

similar

To take stock of a situation.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!