Significado
To have a disagreement to settle.
Contexto cultural
Norwegians often use this idiom to 'soften' a confrontation. Because it's a well-known phrase, it makes the act of complaining feel less like a personal attack and more like a standard social procedure. In Germany, the equivalent 'Hühnchen zu rupfen' is used very similarly, reflecting a shared Northern European approach to direct but idiomatic communication. Across Sweden, Denmark, and Norway, the 'chicken' metaphor is the standard way to describe a bone to pick, showing the deep agricultural and linguistic ties between these nations. In Norwegian social media, you might see this phrase used ironically with a chicken emoji to call out friends for minor 'betrayals' like going to the cinema without them.
Use it humorously
If you use this for very small things (like someone taking your pen), it shows you have a good sense of Norwegian humor and irony.
Don't forget 'med'
Without 'med', the sentence is broken. Always remember you are plucking the chicken *with* the person.
Significado
To have a disagreement to settle.
Use it humorously
If you use this for very small things (like someone taking your pen), it shows you have a good sense of Norwegian humor and irony.
Don't forget 'med'
Without 'med', the sentence is broken. Always remember you are plucking the chicken *with* the person.
The 'Soft' Confrontation
In Norway, this is often the 'polite' way to start a fight. It signals that you want to talk, not scream.
Ponte a prueba
Fyll inn de manglende ordene i uttrykket.
Jeg har en ______ å ______ med deg angående gårsdagen.
Det faste uttrykket er 'en høne å plukke'.
Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket?
Når ville du sagt 'Jeg har en høne å plukke med deg'?
Uttrykket brukes for å ta opp en klage eller konflikt.
Fullfør dialogen slik at den høres naturlig ut.
A: 'Hvorfor ser du så streng ut?' B: '_________________'
Dette forklarer hvorfor personen ser streng eller irritert ut.
Match uttrykket med riktig betydning.
Match parene:
Disse er alle relaterte uttrykk for konflikt og løsning.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosJeg har en ______ å ______ med deg angående gårsdagen.
Det faste uttrykket er 'en høne å plukke'.
Når ville du sagt 'Jeg har en høne å plukke med deg'?
Uttrykket brukes for å ta opp en klage eller konflikt.
A: 'Hvorfor ser du så streng ut?' B: '_________________'
Dette forklarer hvorfor personen ser streng eller irritert ut.
Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:
Disse er alle relaterte uttrykk for konflikt og løsning.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt can be, but usually it's just assertive. It signals that a serious conversation is coming.
Yes, if you have a reasonably good relationship. It's a standard professional idiom.
'To have a bone to pick with someone' is the perfect translation.
Because plucking a chicken takes time and forces two people to sit and talk.
It is almost always 'en høne' (indefinite).
No, that would sound like you are literally going to cook a chicken.
It's common in journalism and novels, but not in legal contracts.
A good response is: 'Å ja? Hva gjelder det?' (Oh? What is it about?)
Not at all. It is used daily by Norwegians of all ages.
Yes, you can use it for organizations too.
Frases relacionadas
å skvære opp
builds onTo clear the air or settle a dispute.
å ha et uoppgjort mellomværende
synonymTo have an unsettled account.
å ha noe usnakket
similarTo have something unspoken.
å ta tyren ved hornene
similarTo take the bull by the horns.
å gjøre opp status
similarTo take stock of a situation.