At the A1 level, the word 'likeverdig' might be too complex to use actively, but it is important to understand that it contains the word 'verdi' (value). Think of it as a way to say 'equal' when you are talking about something more important than just colors or sizes. For example, if you have two jobs that are both good, they are 'likeverdige'. At this stage, just remember that 'like-' means 'same' and '-verdig' means 'worth'. You will mostly use the word 'lik' (same) for now, but keep 'likeverdig' in the back of your mind for when you want to talk about people and respect. It is a very 'kind' and 'fair' word in Norwegian.
At the A2 level, you can start to see 'likeverdig' in texts about Norwegian society and schools. You might learn that 'alle barn er likeverdige' (all children are of equal worth). This means that even if one child is good at math and another is good at drawing, they are both just as important. You should notice how the word ends in '-e' when we talk about more than one person: 'De er likeverdige'. Don't worry about using it in every sentence, but recognize it as a word for 'fairness' and 'equal value'. It is more formal than 'lik' (same).
At the B1 level, you should begin to use 'likeverdig' in your own writing, especially when discussing social topics or work. If you are writing about the Norwegian health system, you can say 'Alle pasienter må få et likeverdig tilbud' (All patients must get an equivalent offer). This shows you understand that 'lik' (exactly the same) is not always possible, but 'likeverdig' (same quality/value) is the goal. You should also be able to use it with the preposition 'med' to compare things: 'Denne boken er likeverdig med den andre' (This book is of equal value to the other one).
At the B2 level, you are expected to distinguish between 'likeverdig' and 'likestilt'. You should use 'likeverdig' when talking about the intrinsic value of things, people, or services. For example, 'Vi må sikre likeverdighet i skolen' (We must ensure equality of worth in school). You can also use it in more professional contexts, such as comparing job qualifications or technical standards. Your sentences should be more complex, using the word to argue for fairness and quality. You should also be comfortable with the plural form 'likeverdige' in predicative positions, such as 'Partene i arbeidslivet er likeverdige'.
At the C1 level, you should have a nuanced command of 'likeverdig'. You use it to discuss philosophical, legal, and ethical issues with precision. You understand that 'likeverdig' is a key term in the Norwegian state's ideology, representing the 'likeverd' (equal worth) of all citizens regardless of their differences. You can use it to describe abstract concepts like 'likeverdige maktforhold' (equal power relations) or 'likeverdig status for minoritetskulturer'. You are also aware of its technical use in comparing academic degrees or medical treatments. Your usage should reflect an understanding of the word's formal register and its importance in Norwegian public discourse.
At the C2 level, 'likeverdig' is a tool for subtle rhetorical distinctions. You can use it to critique social structures, perhaps arguing that while certain groups are 'likestilte' (equal by law), they are not yet 'likeverdige' (equal in perceived social value). You use the word effortlessly in academic writing, legal analysis, and high-level political debate. You are sensitive to the word's history and its role in the development of the Nordic welfare model. You can also play with the word in literary or philosophical contexts, exploring the tension between 'likhet' (sameness) and 'likeverd' (equal worth). Your command of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker.

likeverdig 30 सेकंड में

  • Likeverdig means 'equivalent' or 'equal in value'.
  • It is used for status, worth, and quality rather than physical identity.
  • It is a central word in Norwegian social and legal contexts.
  • The plural form is 'likeverdige' and it usually takes the preposition 'med'.

The Norwegian adjective likeverdig is a sophisticated and deeply rooted term in the Scandinavian consciousness, particularly within the context of the Norwegian social model. At its core, it translates to 'equivalent' or 'equal in value.' However, unlike the simpler word lik (which often denotes physical or mathematical identity), likeverdig specifically addresses the concept of worth, status, and quality. It suggests that while two things may not be identical in form or function, they possess a parity of value that demands equal respect or treatment. This distinction is crucial in C1-level Norwegian because it allows speakers to discuss complex social, ethical, and technical topics with precision.

Moral and Human Context
In a human rights or social context, likeverdig is used to describe the inherent value of individuals. It is the cornerstone of debates regarding disability rights, healthcare access, and education. When Norwegians speak of a likeverdig tilbud (an equivalent offer/service), they mean that regardless of where you live or who you are, the quality of the service provided by the state should be of the same high standard.

Alle mennesker er født frie og med likeverdig verdighet og rettigheter.

In technical or academic settings, the word shifts slightly toward 'equivalence.' If you are comparing two different educational qualifications from different countries, you might ask if they are likeverdige. Here, the focus is not on the content of the courses being the same, but on the outcome and the level of competence they provide. This nuance is what makes the word so versatile. It bridges the gap between the philosophical 'equal worth' and the practical 'equivalent function.' Using this word correctly signals to native speakers that you understand the underlying values of Norwegian society, where 'likhet' (equality/sameness) is often balanced with 'likeverd' (equal worth).

Professional Application
In the workplace, it is used to describe roles that carry the same weight. A 'likeverdig partner' is someone who has the same decision-making power as you, even if your tasks differ. It is also frequently used in medical journals to describe 'likeverdige behandlingsmetoder' (equivalent treatment methods), where two different drugs or therapies yield the same clinical result.

Vi må sikre at minoritetsspråk får en likeverdig status i samfunnet.

Furthermore, the term is essential in the Norwegian educational law (Opplæringsloven). The law mandates a likeverdig opplæring, which means that the school system must adapt to the individual's needs to ensure that the final educational outcome is of equal value to that of any other student. This is a subtle but powerful use of the word: it doesn't mean everyone gets the exact same teaching (which would be lik), but that everyone gets the teaching they need to reach an equivalent level of worth and opportunity.

Comparison with 'Likestilt'
While likestilt refers to having the same rights or being on the same level (often used in gender equality), likeverdig is more about the intrinsic value or quality. You can be likestilt by law but still not feel likeverdig in a social interaction.

De to kandidatene ble ansett som likeverdige når det gjaldt kompetanse.

To master this word, one must look beyond the dictionary definition of 'equal.' Think about the 'verdi' (value) part of the word. It is a value-judgment term. It is used when you want to emphasize that differences in form do not mean differences in importance. In a world of increasing diversity, likeverdig is the word Norwegians use to navigate the balance between recognizing differences and maintaining equality.

Using likeverdig correctly requires an understanding of Norwegian adjective agreement and the specific contexts where 'value' is the focus. As an adjective, it follows the standard pattern: likeverdig (masculine/feminine), likeverdig (neuter), and likeverdige (plural/definite). Note that unlike many adjectives ending in -ig, the neuter form does not typically take a -t in modern usage, though you might see likeverdigt in very old texts. In contemporary Norwegian, 'et likeverdig tilbud' is the standard.

Attributive vs. Predicative Use
You can use it before a noun: 'En likeverdig partner.' Or after a linking verb: 'De to løsningene er likeverdige.' When used predicatively with a plural subject, the -e ending is mandatory.

Det er viktig å skape et likeverdig læringsmiljø for alle elever.

One of the most common sentence patterns involves the preposition med (with). When you want to say something is equivalent to something else, you use: [A] er likeverdig med [B]. This is very common in scientific and legal writing. For example, 'Denne utdanningen er likeverdig med en bachelorgrad.' This construction is formal and precise, indicating a recognized standard of equivalence.

In the Neuter Gender
When modifying neuter nouns like tilbud (offer), resultat (result), or arbeid (work), the form remains likeverdig. 'Et likeverdig arbeid' refers to work of equal value, often used in discussions about equal pay for work of equal value.

Kvinner og menn skal ha lik lønn for likeverdig arbeid.

Another advanced usage is the adverbial form. While less common than the adjective, you can describe how an action is performed in an equivalent manner. However, Norwegians usually prefer to rephrase using 'på en likeverdig måte' (in an equivalent way). For instance, 'Vi må behandle alle søknader på en likeverdig måte' (We must process all applications in an equivalent/equal manner).

Comparative and Superlative
While rare because 'equivalent' is often an absolute state, you can say mer likeverdig or mest likeverdig when comparing systems. 'Dette systemet er mer likeverdig enn det forrige' (This system is more equitable/equivalent than the previous one).

Prosjektet søker å skape mer likeverdige levekår i byen.

In summary, focus on the 'equivalence of value.' Whether you are talking about human dignity, school systems, or chemical substitutes, likeverdig is your go-to word for expressing that while things are different, they 'count' the same. It is a word of high register, perfect for essays, formal debates, and professional correspondence.

You will encounter likeverdig in various high-stakes environments in Norway. It is not a word typically used while buying milk, but it is ubiquitous in the news, in political speeches, and in the corridors of the helsevesen (healthcare system) and utdanningssektoren (education sector). Understanding where it appears will help you grasp its weight and the expectations of the speaker.

In the News (NRK, Aftenposten)
Journalists use likeverdig when reporting on social inequality. You might hear: 'Debatten om et likeverdig helsetilbud raser.' This refers to the ongoing discussion about whether people in rural Northern Norway receive the same quality of hospital care as those in Oslo. The word here carries a demand for justice and fairness.

Regjeringen lover en likeverdig eldreomsorg over hele landet.

In the political arena, particularly during 'Stortingsdebatter' (Parliamentary debates), politicians from all sides of the spectrum use likeverdig. It is a 'safe' yet powerful word. By saying they want likeverdige muligheter (equal opportunities), they are invoking the Norwegian ideal of the 'enhetsskole' (comprehensive school) and the welfare state. It is a word that appeals to the shared value of fairness without necessarily demanding that everyone be exactly the same.

In Healthcare and Social Work
If you work in Norway as a nurse or social worker, you will see this word in every policy document. 'Likeverdig behandling' (equivalent treatment) is a legal requirement. It means that a patient with a mental health issue should receive care that is of equal quality and priority to a patient with a physical injury. The word is used to fight 'diskriminering' (discrimination).

Målet er at alle pasienter skal få et likeverdig tilbud, uavhengig av diagnose.

Academic lectures and research papers also utilize likeverdig when discussing methodology or comparative studies. If a researcher finds that two different teaching methods result in the same level of student understanding, they will describe the methods as likeverdige. In this context, it is a clinical, objective observation of parity. You will also hear it in HR settings during recruitment, where candidates are evaluated to see if their 'realkompetanse' (prior learning/experience) is likeverdig with a formal degree.

In Legal and Formal Documents
Contracts might specify that a replacement part must be of 'likeverdig kvalitet' (equivalent quality). This is a protective clause to ensure that the substitute is not inferior to the original.

Ved bytte av komponenter må de nye delene være likeverdige med de originale.

Ultimately, likeverdig is a word that signals a high level of discourse. It is professional, respectful, and precise. Whether it is used to describe human souls or industrial components, it carries a sense of 'fairness through equivalence' that is deeply Norwegian.

Even advanced learners often stumble when choosing between likeverdig and its close cousins like lik, samme, or likestilt. The most common mistake is using lik when the context requires the nuance of 'value' or 'status' provided by likeverdig. Understanding these boundaries is essential for C1 proficiency.

Confusing 'Likeverdig' with 'Lik'
If you say 'De to bilene er like,' you mean they look the same or are identical models. If you say 'De to bilene er likeverdige,' you mean they are of equal quality or value, even if one is a truck and the other is a sedan. Using lik for people can sometimes sound dismissive, as if you are ignoring their individuality, whereas likeverdig affirms their individual worth while granting them equal status.

Feil: Vi trenger en lik utdanning for alle.
Riktig: Vi trenger en likeverdig utdanning for alle.

The second major pitfall is the confusion with likestilt. This word specifically refers to 'equality' in terms of rights, position, or status, often in a legal or gender-based context. Likeverdig is broader; it's about the value. For example, two different languages in Norway (like Bokmål and Nynorsk) are likestilte (they have the same legal status), but a speaker might argue they are not treated as likeverdige in practice (not given the same cultural value).

Overusing the Word
Because likeverdig is a C1-level word, some students try to use it for everything 'equal.' Don't use it for mathematical equations (use lik) or for two things that are literally the same object (use samme). It is a word for comparison of quality, worth, or status.

Feil: To pluss to er likeverdig med fire.
Riktig: To pluss to er lik fire.

Another error is the preposition. Sometimes learners use til instead of med. While 'likeverdig til' might be understood, 'likeverdig med' is the standard idiomatic expression for 'equivalent to.' For example: 'En utenlandsk grad som er likeverdig med en norsk master.' Staying consistent with med will make your Norwegian sound much more natural and professional.

Agreement Mistakes
In the plural, always remember the -e. 'Vi er likeverdige' (We are equals). Forgetting the -e is a common mistake for those coming from English, where adjectives don't change for number.

De to partene i konflikten må møtes som likeverdige partnere.

By avoiding these common traps—confusing it with 'lik', using the wrong preposition, or failing to agree the adjective—you will be able to use likeverdig with the precision of a native speaker, especially in academic and professional settings.

To truly master likeverdig, you need to know how it sits within a family of similar terms. Norwegian has many words for 'equal' or 'similar,' and choosing the right one depends on whether you are talking about appearance, rights, status, or mathematical parity.

Likestilt
This is perhaps the closest synonym. It means 'having equal status' or 'equated.' It is almost always used in the context of rights and opportunities. If you are likestilt, you have the same legal standing as someone else. Likeverdig is more about the intrinsic value. You can be likestilt by law but still treated as if you are not likeverdig.

Menn og kvinner er likestilte i det norske samfunnet.

Another important alternative is jevnbyrdig. This word specifically refers to being on the same level in terms of strength, skill, or power. It is often used in sports or competition. If two boxers are of the same skill level, they are jevnbyrdige. While likeverdig focuses on value, jevnbyrdig focuses on the 'burden' or 'power' (byrd) being equal.

Ekvivalent
This is a direct loanword from Latin/English. It is used almost exclusively in technical, scientific, or mathematical contexts. You would use ekvivalent when discussing chemical compounds or mathematical logic. Likeverdig is much warmer and more human, making it the preferred choice for social and ethical discussions.

De to kjemiske stoffene har en ekvivalent virkning.

Then there is parallell. While it literally means parallel, it is often used metaphorically to describe things that are similar in development or nature. 'En parallell situasjon' is a similar situation. It doesn't imply equal value, just a similar trajectory. Using likeverdig here would change the meaning to imply the situations are of equal importance or weight.

Samsvarende
This means 'corresponding' or 'consistent with.' It is used when two things match up or agree. For example, 'Samsvarende opplysninger' (corresponding information). It lacks the 'worth' component of likeverdig.

Resultatene er samsvarende med våre tidligere funn.

By learning these distinctions, you can avoid the 'one-word-fits-all' trap. Likeverdig is a powerful tool in your vocabulary, but it shines brightest when used to affirm value and dignity in a way that the more technical or literal words cannot.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Alle barn er likeverdige.

All children are equal in worth.

Plural form ending in -e.

2

Du er en likeverdig venn.

You are an equal friend.

Adjective modifying a masculine noun.

3

Vi vil ha et likeverdig tilbud.

We want an equal offer.

Neuter form (no -t).

4

De er likeverdige.

They are equal.

Predicative use, plural.

5

Er disse to likeverdige?

Are these two equal?

Question form.

6

Han ser på henne som likeverdig.

He looks at her as equal.

Used as an object complement.

7

Vi jobber for et likeverdig samfunn.

We work for an equal society.

Attributive use with a neuter noun.

8

Dette er likeverdig med det.

This is equal to that.

Using 'med' for comparison.

1

Skolen skal gi en likeverdig opplæring.

The school shall provide an equal education.

Feminine noun 'opplæring'.

2

To ulike jobber kan være likeverdige.

Two different jobs can be equal in value.

Plural adjective.

3

Vi må behandle alle på en likeverdig måte.

We must treat everyone in an equal way.

Adverbial phrase 'på en... måte'.

4

Det finnes ingen likeverdig erstatning.

There is no equal replacement.

Negative sentence.

5

De to lagene var helt likeverdige.

The two teams were completely equal.

Used in sports context.

6

Er din utdanning likeverdig med min?

Is your education equal to mine?

Comparative question.

7

Vi ønsker likeverdige tjenester i hele landet.

We want equal services across the whole country.

Plural attributive.

8

Hun er en likeverdig partner i firmaet.

She is an equal partner in the firm.

Professional context.

1

Pasienter har rett til likeverdig helsehjelp.

Patients have the right to equal healthcare.

Legal/Social context.

2

Det er vanskelig å finne et likeverdig alternativ.

It is difficult to find an equal alternative.

Abstract usage.

3

Vi må anerkjenne dem som likeverdige parter.

We must recognize them as equal parties.

Formal verb 'anerkjenne'.

4

Resultatene er ikke helt likeverdige.

The results are not quite equal.

Negation with 'ikke helt'.

5

De to medisinene anses som likeverdige.

The two medicines are considered equal.

Passive voice 'anses'.

6

Målet er likeverdige levekår for alle.

The goal is equal living conditions for all.

Social policy term.

7

Ingen kultur er mer likeverdig enn en annen.

No culture is more equal than another.

Comparative 'mer... enn'.

8

Han følte seg ikke som et likeverdig menneske.

He did not feel like an equal human being.

Emotional context.

1

Det kreves en likeverdig innsats fra begge parter.

An equal effort is required from both parties.

Formal requirement.

2

Utdanningen må være likeverdig med den norske standarden.

The education must be equal to the Norwegian standard.

Definite noun 'standarden'.

3

Vi diskuterer hvordan vi kan skape et likeverdig samfunn.

We are discussing how we can create an equal society.

Indirect question.

4

De to kandidatene står likeverdig i konkurransen.

The two candidates stand equal in the competition.

Adverbial use.

5

Det er viktig å skille mellom likhet og likeverdighet.

It is important to distinguish between sameness and equal worth.

Noun form 'likeverdighet'.

6

Kommunene har ansvar for et likeverdig tjenestetilbud.

The municipalities are responsible for an equal service offer.

Administrative context.

7

Behandlingen skal være av likeverdig kvalitet.

The treatment shall be of equal quality.

Prepositional phrase 'av... kvalitet'.

8

De ble behandlet som likeverdige borgere.

They were treated as equal citizens.

Plural definite.

1

Prinsippet om likeverdighet er nedfelt i grunnloven.

The principle of equal worth is enshrined in the constitution.

High-level legal terminology.

2

En likeverdig dialog forutsetter gjensidig respekt.

An equal dialogue presupposes mutual respect.

Abstract philosophical sentence.

3

Det er utfordrende å definere hva 'likeverdig' betyr i praksis.

It is challenging to define what 'equal' means in practice.

Reflexive/Evaluative.

4

Man må vurdere om realkompetansen er likeverdig med formell utdanning.

One must assess whether prior learning is equal to formal education.

Academic/HR context.

5

De to teoriene gir likeverdige forklaringer på fenomenet.

The two theories provide equal explanations for the phenomenon.

Academic context.

6

Retten til et likeverdig liv er universell.

The right to an equal life is universal.

Ethical statement.

7

Vi må motvirke alt som truer et likeverdig samfunn.

We must counteract everything that threatens an equal society.

Strong political verb 'motvirke'.

8

Prosessen sikret en likeverdig representasjon av alle grupper.

The process ensured an equal representation of all groups.

Administrative precision.

1

Det ontologiske argumentet for menneskers likeverdighet er sentralt.

The ontological argument for human equality of worth is central.

Highly academic/philosophical.

2

Likeverdighetstanken står i kontrast til hierarkiske samfunnsmodeller.

The idea of equal worth stands in contrast to hierarchical social models.

Compound word 'Likeverdighetstanken'.

3

Å opprettholde et likeverdig tilbud i en tid med knappe ressurser er krevende.

Maintaining an equal offer in a time of scarce resources is demanding.

Complex clausal structure.

4

Begrepet 'likeverdig' dekonstrueres ofte i postmoderne teori.

The concept 'equal' is often deconstructed in postmodern theory.

Academic jargon 'dekonstrueres'.

5

Spørsmålet er om de to rettssystemene er funksjonelt likeverdige.

The question is whether the two legal systems are functionally equivalent.

Comparative legal studies.

6

Det kreves en dypere forståelse av hva et likeverdig menneskeverd innebærer.

A deeper understanding of what an equal human worth entails is required.

Abstract noun phrase.

7

Likeverdige maktrelasjoner er en forutsetning for ekte demokrati.

Equal power relations are a prerequisite for true democracy.

Political science terminology.

8

Hun argumenterte for en likeverdig vekting av de ulike hensynene.

She argued for an equal weighting of the various considerations.

Formal argumentation.

सामान्य शब्द संयोजन

likeverdig tilbud
likeverdig behandling
likeverdig opplæring
likeverdig partner
likeverdig status
likeverdig alternativ
likeverdig verdi
likeverdig representasjon
likeverdig lønn
likeverdige parter

सामान्य वाक्यांश

Likeverd og toleranse

— Equal worth and tolerance. A common phrase in Norwegian values.

Skolen bygger på likeverd og toleranse.

På en likeverdig måte

— In an equivalent manner. Used to describe fair treatment.

Søknadene ble vurdert på en likeverdig måte.

Å anse som likeverdig

— To consider as equal. Used for judging status.

Han blir ansett som likeverdig med sjefen.

Et likeverdig liv

— An equal life. Often used in disability rights.

Alle har rett til et likeverdig liv.

Likeverdig med

— Equivalent to. The standard comparative phrase.

Er denne graden likeverdig med en master?

Likeverdige muligheter

— Equal opportunities. A political goal.

Vi må sikre likeverdige muligheter for alle.

Gjensidig likeverdig

— Mutually equal. Emphasizes balance.

Forholdet deres er gjensidig likeverdig.

Ikke likeverdig

— Not equal. Used to point out unfairness.

Dette er ikke et likeverdig bytte.

Likeverdig deltakelse

— Equal participation. Used in democracy.

Likeverdig deltakelse er viktig.

Likeverdig kvalitet

— Equivalent quality. Used in commerce.

Varen må ha likeverdig kvalitet.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Møtes på like fot"

— To meet on equal footing. Similar to being likeverdige.

De to landene møttes på like fot.

Diplomatic
"Stille på lik linje"

— To place on equal line/footing.

Vi stiller alle søkere på lik linje.

Formal
"Være i samme båt"

— To be in the same boat. Implies a shared, equal situation.

Vi er alle i samme båt her.

Informal
"Veie like tungt"

— To weigh just as heavily. Used for arguments or values.

Begge hensyn må veie like tungt.

Formal
"Gjøre rett og skjell for seg"

— To do what is fair and right. Related to acting in a likeverdig way.

Han prøver alltid å gjøre rett og skjell for seg.

Old-fashioned
"Hverken fugl eller fisk"

— Neither bird nor fish. Used when something isn't equivalent to anything known.

Dette forslaget er hverken fugl eller fisk.

Informal
"Epler og pærer"

— Apples and pears. Used when things are NOT likeverdige/comparable.

Du kan ikke sammenligne dem, det blir som epler og pærer.

Common

संबंधित सामग्री

politics के और शब्द

aksjon

B1

एक विशिष्ट लक्ष्य प्राप्त करने के लिए एक नियोजित गतिविधि।

aktuelt

B1

1. यह विषय समाचारों में बहुत सामयिक है। 2. अभी घर खरीदना प्रासंगिक नहीं है (यह कोई विकल्प नहीं है)।

aktør

B2

A person or entity involved in a situation or process

befolkningssammensetning

C1

जनसंख्या संरचना का अर्थ है किसी क्षेत्र में रहने वाले लोगों का जनसांख्यिकीय विवरण।

bevilge

B2

किसी विशेष उद्देश्य के लिए औपचारिक रूप से धन आवंटित करना। सरकार ने शिक्षा के लिए अतिरिक्त धन आवंटित करने का फैसला किया। (सरकार ने शिक्षा के लिए अतिरिक्त धन आवंटित करने का फैसला किया।)

bevilgning

B2

grant or appropriation

debatere

C1

to discuss formally in a debate

demokrati

B1

नार्वे एक स्थिर लोकतंत्र है।

distrikt

B1

एक 'distrikt' एक विशिष्ट क्षेत्र या प्रशासनिक प्रभाग है।

enighet

B1

Agreement or consensus

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!