sprawa
sprawa 30 सेकंड में
- A versatile noun meaning 'matter', 'case', 'issue', or 'business'.
- Feminine gender; essential for both casual and formal Polish.
- Used in many common idioms like 'Nie ma sprawy' (No problem).
- Distinguish from 'rzecz' (physical thing) and 'pytanie' (question).
- Semantic Range
- The word covers abstract concepts like 'the Polish cause' (sprawa polska) as well as concrete tasks like 'settling a matter' (załatwić sprawę). It is inherently feminine and follows the standard declension for nouns ending in -a.
To jest bardzo ważna sprawa dla naszej rodziny.
- Contextual Usage
- In the workplace, you might hear 'Jak stoi ta sprawa?' meaning 'What is the status of that project/issue?'. In a family setting, a parent might say 'To nie twoja sprawa' to a child, meaning 'It's none of your business'.
Muszę iść do urzędu, żeby załatwić jedną sprawę.
- Nuance
- Unlike 'rzecz' (thing), which is usually physical, 'sprawa' is almost always abstract or situational. You can touch a 'rzecz', but you deal with a 'sprawa'.
To nie jest prosta sprawa, musimy to przemyśleć.
Jego sprawa w sądzie została odroczona.
To sprawa honoru.
- Common Verb Pairings
- Verbs like 'wyjaśnić' (to clarify), 'omówić' (to discuss), and 'rozwiązać' (to solve) are frequently used with 'sprawa'.
Musimy wyjaśnić tę sprawę raz na zawsze.
- Prepositional Use
- The preposition 'w' (in) is often used with the locative case: 'w tej sprawie' (in this matter/regarding this issue).
Co masz do powiedzenia w tej sprawie?
To nie jest moja sprawa, więc nie będę się wtrącać.
- Plural Usage
- In the plural, 'sprawy' often means 'affairs' or 'business'. For example, 'sprawy zagraniczne' (foreign affairs).
Mam dzisiaj wiele spraw do załatwienia na mieście.
Policja bada tę sprawę od miesiąca.
To sprawa drugorzędna, skupmy się na priorytetach.
- In the Office
- It is used to categorize emails, documents, and discussions. 'Sprawa pilna' (Urgent matter) is a common subject line.
Czy możesz przesłać mi dokumenty w tej sprawie?
- In Public Institutions
- When visiting a government office (urząd), you will be asked 'W jakiej sprawie pan/pani przychodzi?' (On what matter are you coming?).
Przyszedłem w sprawie wyrobienia paszportu.
To była najtrudniejsza sprawa w mojej karierze detektywa.
- Daily Life
- Friends use it to set up meetings. 'Mam do ciebie sprawę, możemy się spotkać?' (I have a matter for you, can we meet?).
Nie martw się, to drobna sprawa.
Cała sprawa wyszła na jaw wczoraj rano.
To sprawa dla profesjonalisty.
- Sprawa vs. Rzecz
- Incorrect: 'To jest ważna rzecz do zrobienia' (for a complex task). Correct: 'To jest ważna sprawa do załatwienia'.
To nie jest twoja sprawa (Correct for 'none of your business').
- Sprawa vs. Problem
- While often interchangeable, 'problem' has a negative connotation, whereas 'sprawa' is neutral. A 'sprawa' can be good, bad, or neutral.
Nie ma sprawy! (No problem! / Don't mention it!).
Mamy małą sprawę do omówienia.
- Prepositional Errors
- Using 'o sprawie' instead of 'w sprawie' can sound unnatural depending on the verb. 'Rozmawiamy o sprawie' (We talk about the matter) is okay, but 'Piszę w sprawie' (I am writing regarding/in the matter of) is the standard formal opening.
Piszę do Państwa w sprawie mojej rezerwacji.
To była bardzo dziwna sprawa.
Czy ta sprawa jest już zamknięta?
- Kwestia
- Often used in intellectual or formal discussions. 'To kwestia czasu' (It's a matter of time). It sounds slightly more sophisticated than 'sprawa'.
To jest kwestia sporna.
- Zagadnienie
- Used primarily in academic or technical contexts. It refers to a 'subject' or 'problem' being studied.
Dzisiaj omówimy zagadnienie fotosyntezy.
Mamy poważny problem do rozwiązania.
- Interes
- In older Polish or specific business contexts, 'interes' can mean 'matter' or 'business deal'. 'Robić interesy' means doing business.
Mam do pana pewien interes.
Zmieńmy temat, to zbyt smutne.
To sprawa honoru, a nie pieniędzy.
Jaka jest twoja opinia w tej sprawie?
स्तर के अनुसार उदाहरण
To moja sprawa.
This is my matter/business.
Nominative singular feminine.
Nie ma sprawy!
No problem!
Genitive case used in negation.
Co to za sprawa?
What is this matter about?
Used with 'co to za' to ask for clarification.
To jest dobra sprawa.
This is a good thing/matter.
Adjective 'dobra' agrees with feminine 'sprawa'.
Mam sprawę.
I have a matter (to discuss).
Accusative case 'sprawę' after 'mam'.
To nie jest twoja sprawa.
This is not your business.
Negative sentence with possessive pronoun.
Jaka sprawa?
Which matter?
Interrogative pronoun 'jaka' matches feminine gender.
Dziękuję za tę sprawę.
Thank you for this matter.
Accusative after preposition 'za'.
Muszę załatwić tę sprawę dzisiaj.
I have to handle this matter today.
Verb 'załatwić' requires the accusative.
To bardzo ważna sprawa.
This is a very important matter.
Intensifier 'bardzo' with adjective.
Mam wiele spraw do zrobienia.
I have many matters to do.
Genitive plural 'spraw' after 'wiele'.
Rozmawiamy o tej sprawie.
We are talking about this matter.
Locative case 'sprawie' after 'o'.
To nie moja sprawa, co on robi.
It's not my business what he does.
Common idiom for lack of involvement.
Czy to pilna sprawa?
Is it an urgent matter?
Adjective 'pilna' meaning urgent.
Wróćmy do tej sprawy później.
Let's come back to this matter later.
Prepositional phrase in locative.
To jest prosta sprawa.
This is a simple matter.
Adjective 'prosta' for simplicity.
Piszę do pana w sprawie pracy.
I am writing to you regarding the job.
Formal prepositional phrase 'w sprawie'.
Musimy wyjaśnić tę sprawę do końca.
We must clarify this matter to the end.
Perfective verb 'wyjaśnić'.
To skomplikowana sprawa prawna.
This is a complicated legal matter.
Multiple adjectives modifying the noun.
Nie chcę się mieszać w twoje sprawy.
I don't want to interfere in your affairs.
Accusative plural 'sprawy' after 'mieszać się w'.
Czy znasz szczegóły tej sprawy?
Do you know the details of this matter?
Genitive singular 'sprawy' showing possession.
On ma sprawę w sądzie w przyszłym tygodniu.
He has a court case next week.
Noun used in legal context.
To sprawa życia i śmierci.
It's a matter of life and death.
Fixed idiomatic expression.
Zajmę się tą sprawą osobiście.
I will handle this matter personally.
Instrumental case 'sprawą' after 'zająć się'.
Postawmy sprawę jasno: nie mamy pieniędzy.
Let's put the matter clearly: we have no money.
Idiomatic use of 'postawić sprawę'.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych wydało oświadczenie.
The Ministry of Foreign Affairs issued a statement.
Plural genitive in a formal title.
To była sprawa czysto polityczna.
It was a purely political matter.
Adverb 'czysto' modifying the adjective-noun phrase.
Cała sprawa wyszła na jaw dzięki dziennikarzom.
The whole matter came to light thanks to journalists.
Idiom 'wyjść na jaw'.
Nie możemy bagatelizować tej sprawy.
We cannot downplay this matter.
Verb 'bagatelizować' with genitive due to negation.
To sprawa honoru dla naszej rodziny.
It's a matter of honor for our family.
Abstract usage of 'sprawa'.
Przejdźmy do kolejnej sprawy w agendzie.
Let's move to the next item/matter on the agenda.
Dative case 'sprawy' after 'do'.
Jego sprawa karna ciągnie się od lat.
His criminal case has been dragging on for years.
Adjective 'karna' (criminal).
Sprawa sprowadza się do braku zaufania.
The matter boils down to a lack of trust.
Reflexive verb 'sprowadzać się' used metaphorically.
Analizujemy akta sprawy od kilku godzin.
We have been analyzing the case files for several hours.
Genitive singular in a professional context.
To sprawa najwyższej wagi państwowej.
This is a matter of the highest state importance.
Superlative adjective 'najwyższej'.
Należy rozważyć tę sprawę w szerszym kontekście.
One should consider this matter in a broader context.
Impersonal construction 'należy'.
Sprawa polska była kluczowa w XIX wieku.
The Polish cause was crucial in the 19th century.
Historical/Political term 'Sprawa polska'.
On potrafi postawić sprawę na ostrzu noża.
He can bring the matter to a head (on a knife's edge).
Advanced idiom for extreme situations.
W tej sprawie nie ma miejsca na kompromis.
In this matter, there is no room for compromise.
Locative phrase with negation.
Sprawa ta budzi wiele kontrowersji w społeczeństwie.
This matter arouses much controversy in society.
Formal word order with demonstrative 'ta' after noun.
Etyczny wymiar tej sprawy jest niezwykle złożony.
The ethical dimension of this matter is extremely complex.
Academic register.
Sprawa oparła się o Sąd Najwyższy.
The case reached the Supreme Court.
Idiomatic 'oprzeć się o' meaning to reach a high level.
To sprawa sumienia, której nie można zignorować.
It's a matter of conscience that cannot be ignored.
Relative clause with 'której'.
Doszło do przedawnienia sprawy.
The statute of limitations for the case has expired.
Legal term 'przedawnienie'.
W literaturze sprawa ta bywa różnie interpretowana.
In literature, this matter is interpreted in various ways.
Passive voice 'bywa interpretowana'.
Sprawa owa stała się zarzewiem konfliktu.
That matter became the spark of the conflict.
Archaic/Formal demonstrative 'owa'.
Nie sposób pominąć milczeniem tej sprawy.
It is impossible to pass over this matter in silence.
Advanced impersonal construction 'nie sposób'.
Sprawa ta stanowi precedens w polskim prawie.
This case constitutes a precedent in Polish law.
Formal verb 'stanowi'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— It means 'No problem' or 'Don't mention it'. Used as a response to 'Thank you'.
- Dziękuję za pomoc. - Nie ma sprawy!
— It means 'It's none of my business'. Used to show lack of involvement.
Rób co chcesz, to nie moja sprawa.
— It means 'I have something to talk to you about'. Usually precedes a request.
Cześć, mam do ciebie sprawę, pożyczysz mi auto?
— It means 'What's the matter?' or 'What's going on?'.
Widzę, że się kłócicie. W czym sprawa?
— It means 'Clear matter' or 'Of course/Obviously'.
- Przyjdziesz jutro? - Jasna sprawa!
Summary
The word 'sprawa' is the go-to Polish term for any abstract 'thing' you need to deal with, ranging from a simple favor to a high-stakes court case. Example: 'Mam do ciebie sprawę' (I have something to discuss with you).
- A versatile noun meaning 'matter', 'case', 'issue', or 'business'.
- Feminine gender; essential for both casual and formal Polish.
- Used in many common idioms like 'Nie ma sprawy' (No problem).
- Distinguish from 'rzecz' (physical thing) and 'pytanie' (question).
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
a
A1and/but
adaptacja
B2the process of adjusting to new conditions
adekwatny
C1Satisfactory or acceptable in quality or quantity.
akceptowalny
C1Able to be agreed on; satisfactory.
akceptować
B1To accept or agree to something
albo
A1or
ale
A1but
alternatywa
C1विकल्प दो या दो से अधिक उपलब्ध संभावनाओं में से एक है।
angielski
A1English
atrakcyjny
B1यह एक बहुत ही आकर्षक प्रस्ताव है जिसे हम अस्वीकार नहीं कर सकते।