मतलब
To encourage or facilitate a transformation or alteration.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Brazil, 'promover a mudança' is a staple of 'Projetos Sociais' in favelas. It carries a heavy weight of hope and collective action against inequality. In Portugal, the phrase is often heard in the context of 'Modernização Administrativa'—the effort to make the government less bureaucratic. In Angola, the phrase is frequently used by the younger generation (the 'revús') who seek political and economic transformation. In Mozambique, it is often linked to NGOs working on 'desenvolvimento sustentável' (sustainable development) and women's rights.
Use with Adjectives
To sound like a native C1 speaker, always pair it with an adjective: 'mudança climática', 'mudança organizacional', 'mudança radical'.
Avoid 'Fazer' for Big Things
Using 'fazer a mudança' for social issues sounds like a direct translation from English and marks you as a learner.
मतलब
To encourage or facilitate a transformation or alteration.
Use with Adjectives
To sound like a native C1 speaker, always pair it with an adjective: 'mudança climática', 'mudança organizacional', 'mudança radical'.
Avoid 'Fazer' for Big Things
Using 'fazer a mudança' for social issues sounds like a direct translation from English and marks you as a learner.
Political Sensitivity
In Brazil, 'Mudança' was a famous campaign slogan. Be aware that using it can sometimes sound like you are taking a political side.
खुद को परखो
Preencha a lacuna com a forma correta do verbo 'promover'.
Nós _________ a mudança no ano passado e os resultados foram ótimos.
The sentence refers to 'Nós' (we) in the past tense (ano passado).
Qual frase usa a expressão de forma mais natural em um contexto profissional?
Escolha a melhor opção:
This is the only figurative, high-level use appropriate for the collocation.
Complete o diálogo com a opção mais adequada.
Líder: 'O pessoal está resistindo ao novo software.' Consultor: 'É normal. ___________ exige paciência e treinamento.'
In a professional consulting context, 'Promover a mudança' is the standard term for change management.
Combine o tipo de mudança com o verbo que melhor a descreve.
1. Mudança de casa | 2. Mudança social | 3. Mudança de roupa
You 'make' a move (house), 'promote' social change, and 'change/swap' clothes.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Promover vs. Fazer
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासNós _________ a mudança no ano passado e os resultados foram ótimos.
The sentence refers to 'Nós' (we) in the past tense (ano passado).
Escolha a melhor opção:
This is the only figurative, high-level use appropriate for the collocation.
Líder: 'O pessoal está resistindo ao novo software.' Consultor: 'É normal. ___________ exige paciência e treinamento.'
In a professional consulting context, 'Promover a mudança' is the standard term for change management.
1. Mudança de casa | 2. Mudança social | 3. Mudança de roupa
You 'make' a move (house), 'promote' social change, and 'change/swap' clothes.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
14 सवालNo, that would sound very strange. Use 'fazer uma mudança' or 'mudar-se'.
Both are correct. 'A mudança' refers to a specific change, while 'mudança' (without the article) is more general.
Yes, it is equally common and formal in both Portugal and Brazil.
You could say 'manter o status quo' (maintain the status quo) or 'resistir à mudança' (resist change).
Only if you are being very serious or slightly dramatic about changing your behavior for your partner.
Almost never. 'Promover' usually implies an improvement or progress.
You say 'Agente de mudança'.
Yes, it follows the standard pattern for -er verbs (como 'comer' ou 'vender').
No, 'troca' means exchange/swap. It's a different concept.
Very often, especially in politics and economics sections.
'Impulsionar' is more about giving speed/momentum, while 'promover' is about facilitating the process.
Yes, 'promover a mudança tecnológica' is a very common professional phrase.
Yes, it's a great way to 'level up' your vocabulary.
No, it's a direct object: promover [algo].
संबंधित मुहावरे
Fomentar o crescimento
similarTo foster growth
Causar impacto
builds onTo cause an impact
Mudar o status quo
synonymTo change the status quo
Implementar reformas
specialized formTo implement reforms
Dar o primeiro passo
builds onTo take the first step