cegar
The Portuguese verb cegar means 'to make blind' or 'to blind someone'. It's often used when talking about something that causes a loss of sight, either literally or figuratively. Think of it like something that takes away someone's ability to see. It can also be used to describe something that makes someone unable to see clearly, even if it's not permanent blindness. For example, a bright light can cegar you for a moment.
cegar 30 सेकंड में
- literal blindness
- metaphorical blindness
- blinded by emotion
§ What does it mean and when do people use it?
The Portuguese verb "cegar" (pronounced seh-GAR) is a useful verb to know. At its core, "cegar" means "to make someone blind." This can be taken literally, but it's also very commonly used in a figurative sense. Think of it as making someone unable to see something, either physically or intellectually. It's a verb you'll hear in everyday conversation and see in writing, so understanding its nuances will definitely help your Portuguese.
- DEFINITION
- To make (someone) blind.
Let's start with the literal meaning. If something physically causes blindness, you'd use "cegar." For example, a bright light, a physical injury, or even certain medical conditions can "cegar" someone. It's quite direct in this context.
A explosão quase cegou o homem. (The explosion almost blinded the man.)
O acidente de carro a cegou de um olho. (The car accident blinded her in one eye.)
However, "cegar" is far more frequently used in a figurative sense. This is where it gets really interesting for language learners. When you say someone is "cegado" (the past participle, meaning "blinded"), it often means they are unable to see the truth, reason, or certain facts due to strong emotions, biases, or external influences. It's like being metaphorically blind to something.
Here are some common situations where you'll hear "cegar" used figuratively:
- By love or passion: When someone is so deeply in love or passionate about something that they can't see the flaws or reality of a situation.
- By anger or hatred: When strong negative emotions prevent someone from thinking clearly or seeing another's perspective.
- By ambition or greed: When a desire for power, money, or success makes someone overlook ethical considerations or the consequences of their actions.
- By prejudice or bias: When pre-conceived notions prevent someone from seeing things objectively.
- By ignorance or misinformation: When a lack of knowledge or being deliberately misinformed leads to an inability to understand the truth.
O amor o cegou para os defeitos dela. (Love blinded him to her flaws.)
A raiva cegou o motorista e ele cometeu um erro. (Anger blinded the driver and he made a mistake.)
Sua ambição o cegou para os riscos. (His ambition blinded him to the risks.)
You can also use "cegar" to describe something that prevents a physical sense of sight temporarily. For instance, a very bright light can "cegar" you for a moment.
O flash da câmera me cegou por alguns segundos. (The camera flash blinded me for a few seconds.)
Understanding the context is key to knowing whether "cegar" is being used literally or figuratively. Most of the time, the surrounding words will make it clear. If emotions or abstract concepts are involved, it's almost certainly figurative.
So, when you encounter "cegar," remember its double meaning: literal blindness and figurative blindness. Both are valid and frequently used, with the figurative sense being particularly versatile in describing human experiences and follies.
§ Understanding 'Cegar'
Let's talk about the verb "cegar" in Portuguese. It's a useful verb, though not one you'll use every day. It means to make someone or something blind. It can be literal or figurative, just like in English. We'll break down how to use it.
- Definition
- To make (someone) blind.
§ Basic Usage
The most common way to use "cegar" is directly with an object. This means someone or something is doing the action of making something else blind. It's pretty straightforward.
A luz forte pode cegar os olhos.
- English Hint
- The strong light can blind the eyes.
A explosão quase o cegou.
- English Hint
- The explosion almost blinded him.
§ Figurative Use: "Cegar" with Emotions or Ideas
Just like in English, "cegar" can be used figuratively. This often means being blinded by an emotion, an idea, or a passion. Here, you'll see it used with prepositions like "por" (by/for) to indicate what is doing the blinding.
Ele se deixou cegar pela raiva.
- English Hint
- He let himself be blinded by anger.
O amor o cegou para os defeitos dela.
- English Hint
- Love blinded him to her flaws.
§ Conjugation Notes
As mentioned, "cegar" is a regular -ar verb. This means its conjugations follow the standard pattern for verbs ending in -ar. Here are a few common conjugations to get you started:
- Present Tense:
- Eu cego (I blind)
- Tu cegas (You blind)
- Ele/Ela/Você cega (He/She/You blind)
- Nós cegamos (We blind)
- Vós cegais (You all blind - formal, less common)
- Eles/Elas/Vocês cegam (They/You all blind)
- Past Tense (Pretérito Perfeito Simples):
- Eu ceguei (I blinded)
- Tu cegaste (You blinded)
- Ele/Ela/Você cegou (He/She/You blinded)
- Nós cegamos (We blinded)
- Vós cegastes (You all blinded - formal)
- Eles/Elas/Vocês cegaram (They/You all blinded)
§ Related Vocabulary
It's helpful to know words that are related to "cegar."
- Cego (adjective): blind
Ele ficou cego após o acidente.
- English Hint
- He became blind after the accident.
- Cegueira (noun): blindness
A cegueira é uma condição séria.
- English Hint
- Blindness is a serious condition.
Understanding "cegar" and its related terms will help you express yourself more precisely in Portuguese, especially when talking about literal or figurative blinding. Keep practicing these examples, and you'll get the hang of it quickly.
§ Where you hear 'cegar' in daily life
You're learning Portuguese, and understanding vocabulary in context is key. The verb 'cegar' means 'to make someone blind'. While it sounds dramatic, you'll find it used in various situations, often metaphorically. Let's look at how it appears in different contexts, from work and school to news and even everyday conversations.
§ 'Cegar' in the workplace
In a professional setting, you might encounter 'cegar' when discussing legal or ethical issues, or even when talking about project management. It's often used to describe how a particular bias or lack of information can prevent someone from seeing the full picture.
O preconceito pode cegar a equipe para novas ideias.
Translation hint: Bias can blind the team to new ideas.
A burocracia excessiva pode cegar o processo de tomada de decisão.
Translation hint: Excessive bureaucracy can blind the decision-making process.
§ 'Cegar' in school and academic contexts
In academic discussions, 'cegar' can be used to describe how certain ideologies or narrow perspectives can hinder intellectual growth or critical thinking. It's about a lack of comprehensive understanding.
A paixão por uma única teoria pode cegar o estudante para outras abordagens.
Translation hint: Passion for a single theory can blind the student to other approaches.
É importante não se deixar cegar pelos resultados iniciais da pesquisa.
Translation hint: It's important not to let oneself be blinded by initial research results.
§ 'Cegar' in the news
News reports often use 'cegar' to describe situations where powerful forces, emotions, or propaganda prevent people from seeing the truth or making rational decisions. You'll frequently see it in headlines or analyses of political or social events.
A raiva do povo pode cegar os líderes políticos.
Translation hint: The people's anger can blind political leaders.
As falsas promessas podem cegar a população para a realidade.
Translation hint: False promises can blind the population to reality.
§ 'Cegar' in everyday conversations
Even in casual conversations, 'cegar' can pop up. It's often used when talking about love, obsession, or any strong emotion that might prevent someone from seeing things clearly.
O amor pode cegar as pessoas para os defeitos do outro.
Translation hint: Love can blind people to another's flaws.
Não deixe a inveja te cegar para o seu próprio sucesso.
Translation hint: Don't let envy blind you to your own success.
By paying attention to how 'cegar' is used in different contexts, you'll quickly grasp its nuances and be able to use it effectively in your own Portuguese conversations. Keep practicing, and you'll master this word in no time!
कठिनाई स्तर
short
short
short
short
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
स्तर के अनुसार उदाहरण
O flash cegou-me por um momento.
The flash blinded me for a moment.
A poeira cegou os seus olhos.
The dust blinded his eyes.
O sol forte pode cegar quem olha diretamente.
The strong sun can blind anyone who looks directly.
Ela cegou-se de raiva e não viu o perigo.
She blinded herself with rage and didn't see the danger.
A luz intensa cegou o motorista.
The intense light blinded the driver.
Cegaram a entrada para que ninguém pudesse entrar.
They blocked (blinded) the entrance so no one could enter.
Não deixe que o preconceito o cegue.
Don't let prejudice blind you.
A neve brilhante pode cegar se você não usar óculos de sol.
The bright snow can blind you if you don't wear sunglasses.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This phrase means 'to become blind,' which is the state resulting from 'cegar.'
Similar to 'cegar,' meaning 'to make blind,' but 'cegar' is more direct and common for this specific action.
Means 'to leave someone blind,' or 'to make someone blind,' often implying an accidental or impactful event.
व्याकरण पैटर्न
आसानी से भ्रमित होने वाले
Sounds similar to 'cegar' but has a different grammatical function and meaning.
'Cego' is an adjective meaning 'blind,' while 'cegar' is a verb meaning 'to make someone blind.'
Ele nasceu cego. (He was born blind.)
Related in meaning, but 'cegueira' is a noun.
'Cegueira' is the noun for 'blindness,' while 'cegar' is the verb 'to make someone blind.'
A cegueira é uma condição séria. (Blindness is a serious condition.)
This verb describes a similar visual effect but isn't about permanent blindness.
'Encandear' means 'to dazzle' or 'to blind with light temporarily,' whereas 'cegar' implies making someone permanently blind.
O sol forte encandeou-me. (The strong sun dazzled me.)
This phrase can be confused because it involves obscuring vision.
'Tapar os olhos' means 'to cover the eyes,' which is a temporary action, unlike 'cegar' which is about causing blindness.
Ela tapou os olhos para não ver o filme assustador. (She covered her eyes not to see the scary movie.)
This phrase describes the outcome of 'cegar' but is not the verb itself.
'Perder a visão' means 'to lose one's sight,' which is the result of being cegado (made blind). 'Cegar' is the action of causing that loss.
Ele começou a perder a visão lentamente. (He began to lose his sight slowly.)
वाक्य संरचनाएँ
A luz forte pode cegar.
The strong light can blind.
O amor pode cegar uma pessoa para os seus defeitos.
Love can blind a person to their flaws.
Ele cegou de raiva.
He was blinded by rage.
A fumaça cegou-me temporariamente.
The smoke temporarily blinded me.
A ambição pode cegar os homens para a moralidade.
Ambition can blind men to morality.
Os relâmpagos cegaram os pilotos, forçando-os a um pouso de emergência.
The lightning blinded the pilots, forcing them into an emergency landing.
A sua teimosia cega-o para qualquer argumento razoável.
His stubbornness blinds him to any reasonable argument.
A sociedade, muitas vezes, cega-se perante as injustiças que a assolam.
Society often blinds itself to the injustices that plague it.
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Usage Notes
While "cegar" literally means to make someone blind, it's more commonly used figuratively in Portuguese to mean to "blind" someone with something like passion, anger, or even bright lights.
- Figurative Use: Often used to describe being overwhelmed or made oblivious by strong emotions or external factors. For example, A paixão cega o homem (Passion blinds the man).
- Literal Use: Less common in everyday conversation, but still valid if you are talking about literally causing blindness.
Common Mistakes
- Confusing with "ficar cego": "Cegar" is a transitive verb meaning to *make* someone blind. If you want to say someone *becomes* blind, you should use "ficar cego" or "tornar-se cego". For example, Ele ficou cego de raiva (He became blind with rage).
- Overusing the literal meaning: Learners sometimes overuse the literal meaning of "cegar" when a simpler or more direct verb would be appropriate for causing harm to eyes, or if they just mean someone can't see temporarily.
सुझाव
Literal Meaning
The most common meaning of cegar is literally 'to make someone blind' or 'to blind'.
Figurative Use
Like in English, cegar can also be used figuratively to mean 'to blind someone with something' or 'to mislead'.
Common Collocations
You often hear cegar with words like paixão (passion), raiva (anger), or orgulho (pride), meaning these emotions can 'blind' someone.
Reflexive Form
The reflexive form, cegar-se, means 'to blind oneself' or 'to become blind'.
Past Participle
The past participle is cego (blind), which can also be an adjective.
Not Just Physical
Remember that cegar can refer to both literal physical blindness and figurative blindness to facts or reason.
Similar English Word
Think of the English word 'to blind' when you see cegar; they share very similar meanings and uses.
Examples to Practice
Try translating sentences like 'The bright light blinded him' (A luz forte cegou-o) or 'His ambition blinded him' (A ambição cegou-o).
Listen for It
Pay attention to how native speakers use cegar in conversations or media to grasp its nuances.
खुद को परखो 36 सवाल
What can strong sun do?
What should you not let the light do?
What can dust do?
Read this aloud:
O farol pode cegar.
Focus: cegar
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A luz forte pode cegar.
Focus: forte
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Não quero cegar.
Focus: quero
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He will blind the eye.' The correct order is Subject (Ele) + Verb (vai cegar) + Object (o olho).
This sentence means 'The light will blind the cat.' The correct order is Subject (A luz) + Verb (vai cegar) + Object (o gato).
This sentence means 'We don't want to blind anyone.' The correct order is Negative (Não) + Subject (queremos - implied 'nós') + Verb (cegar) + Object (ninguém).
Imagine you are talking about an event where someone temporarily lost their sight. Write a sentence in Portuguese describing what happened using 'cegar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A forte luz conseguiu cegar a mim temporariamente. (The strong light managed to blind me temporarily.)
You want to say that too much light can blind someone. Write a sentence in Portuguese using 'cegar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Muita luz pode cegar uma pessoa. (Too much light can blind a person.)
Describe a situation where a strong emotion 'blinded' someone from seeing the truth. Use 'cegar' in your Portuguese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A raiva pode cegar as pessoas para a verdade. (Anger can blind people to the truth.)
O que cegou o motorista por alguns segundos?
Read this passage:
O acidente de carro foi muito feio. A fumaça e a poeira cegaram o motorista por alguns segundos. Felizmente, ninguém se feriu gravemente.
O que cegou o motorista por alguns segundos?
The passage states 'A fumaça e a poeira cegaram o motorista por alguns segundos.' (The smoke and dust blinded the driver for a few seconds.)
The passage states 'A fumaça e a poeira cegaram o motorista por alguns segundos.' (The smoke and dust blinded the driver for a few seconds.)
Por que a heroína usou o flash de luz?
Read this passage:
Em um filme, a heroína usa um flash de luz muito forte para cegar os bandidos e conseguir escapar. Eles não conseguiram vê-la fugir.
Por que a heroína usou o flash de luz?
The passage says 'para cegar os bandidos e conseguir escapar.' (to blind the bad guys and manage to escape.)
The passage says 'para cegar os bandidos e conseguir escapar.' (to blind the bad guys and manage to escape.)
O que o narrador fez para proteger os olhos?
Read this passage:
O sol estava tão forte na praia que quase cegou meus olhos. Precisei colocar meus óculos escuros rapidamente para proteger minha vista.
O que o narrador fez para proteger os olhos?
The passage states 'Precisei colocar meus óculos escuros rapidamente para proteger minha vista.' (I needed to put on my sunglasses quickly to protect my sight.)
The passage states 'Precisei colocar meus óculos escuros rapidamente para proteger minha vista.' (I needed to put on my sunglasses quickly to protect my sight.)
Qual das seguintes frases usa corretamente o verbo "cegar" para descrever uma situação em que alguém fica cego por um acidente?
A frase correta descreve a luz do sol como a causa de alguém ficar temporariamente cego, o que se alinha com o significado de 'cegar'. As outras opções usam o verbo de forma incorreta ou em um contexto inapropriado.
Em qual das frases abaixo "cegar" é usado no sentido figurado de 'impedir alguém de ver a verdade'?
Nesta frase, 'cegar' é usado metaforicamente para indicar que a paixão impede a pessoa de perceber a realidade, ou seja, os defeitos de outra pessoa. As outras opções usam o verbo em um sentido literal ou em contextos errados.
Se um flash de câmera 'cega' alguém, o que acontece?
Quando um flash de câmera cega alguém, a luz forte causa uma perda temporária da visão, o que se encaixa na definição de 'cegar' (to make someone blind).
A expressão "cegar de raiva" significa que a pessoa perdeu a visão permanentemente por causa da raiva.
A expressão "cegar de raiva" é uma figura de linguagem e significa que a pessoa ficou tão furiosa que agiu sem pensar ou sem ver a situação claramente, não que perdeu a visão permanentemente.
É correto dizer que a falta de informação pode cegar as pessoas para a importância de um problema.
Sim, esta é uma forma figurada e correta de usar 'cegar', significando que a falta de informação impede as pessoas de compreenderem a relevância de algo.
Se um trabalhador se 'cegar' durante o trabalho, significa que ele se esforçou muito.
Não, 'cegar' significa tornar alguém cego. A frase estaria incorreta. Talvez o que se pretendia dizer seria 'se empenhar' ou 'se dedicar muito'.
This sentence means 'The strong light can temporarily blind.' We arrange the words to form a grammatically correct Portuguese sentence.
This sentence translates to 'He refused to be blind to the truth.' The order places the subject, verb, and then the infinitive verb with the prepositional phrase.
This means 'The smoke started to blind his eyes.' The structure follows subject-verb-infinitive-object.
Write a short paragraph about the symbolic ways in which 'cegar' can be used beyond its literal meaning. Consider abstract concepts like hope, truth, or understanding. How can these be 'blinded'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A ambição desmedida pode cegar uma pessoa para as consequências de suas ações, fazendo com que ignore a verdade e o sofrimento alheio. Da mesma forma, o fanatismo é capaz de cegar o julgamento, impedindo que se veja a realidade com clareza. Em um sentido mais sutil, o amor platônico às vezes cega para os defeitos do ser amado, criando uma imagem idealizada que não corresponde à realidade.
Imagine a scenario where a character is metaphorically 'blinded' by an external force or event. Describe this scenario and how this 'blindness' affects their perception or decisions. Use the verb 'cegar' in a figurative sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O medo de perder o poder cegou o ditador para a revolta iminente do povo. Ele se recusava a ver os sinais de descontentamento, interpretando qualquer crítica como traição. Essa cegueira o levou a tomar decisões cada vez mais autoritárias, isolando-o ainda mais e, em última instância, selando seu destino. Sua própria paranoia o cegou para a inevitabilidade de sua queda.
Discuss the ethical implications of intentionally 'blinding' someone, either literally or metaphorically, to gain an advantage. Explore the consequences for both the 'blinder' and the 'blinded.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Cegar alguém intencionalmente, seja de forma literal ou figurada, é um ato de profunda imoralidade. A manipulação de informações para cegar um indivíduo à verdade, por exemplo, priva-o da autonomia e da capacidade de tomar decisões informadas. Para o manipulador, pode haver um ganho inicial de poder, mas a longo prazo, isso corrói a confiança e a integridade de todas as relações. Para o cegado, a descoberta da verdade pode levar a um sofrimento imenso e à perda de fé nos outros.
De acordo com o texto, o que é a verdadeira visão?
Read this passage:
Em 'Os Lusíadas', Camões usa a cegueira como metáfora para a falta de discernimento. A cobiça e a ambição muitas vezes cegam os homens para os perigos que os cercam, levando-os a cometer erros fatais. A história está repleta de exemplos de líderes que, cegados pelo poder, ignoraram a sabedoria e os conselhos, culminando em desastres. A verdadeira visão, portanto, não reside apenas nos olhos, mas na capacidade de julgar com clareza e sem preconceitos.
De acordo com o texto, o que é a verdadeira visão?
O texto afirma explicitamente que 'A verdadeira visão, portanto, não reside apenas nos olhos, mas na capacidade de julgar com clareza e sem preconceitos.'
O texto afirma explicitamente que 'A verdadeira visão, portanto, não reside apenas nos olhos, mas na capacidade de julgar com clareza e sem preconceitos.'
Qual das seguintes opções melhor descreve a 'cegueira social' conforme o texto?
Read this passage:
O termo 'cegueira social' descreve a incapacidade de uma sociedade ou de seus membros de perceber ou reconhecer problemas sociais evidentes, como desigualdade ou injustiça. Essa cegueira pode ser resultado de preconceitos arraigados, da normalização de situações inaceitáveis, ou da desinformação. Superar a cegueira social exige um esforço consciente para questionar normas e buscar diferentes perspectivas, a fim de 'abrir os olhos' para a realidade.
Qual das seguintes opções melhor descreve a 'cegueira social' conforme o texto?
O texto define 'cegueira social' como 'a incapacidade de uma sociedade ou de seus membros de perceber ou reconhecer problemas sociais evidentes, como desigualdade ou injustiça.'
O texto define 'cegueira social' como 'a incapacidade de uma sociedade ou de seus membros de perceber ou reconhecer problemas sociais evidentes, como desigualdade ou injustiça.'
Na lenda de Édipo Rei, como a 'cegueira' se manifesta principalmente?
Read this passage:
A lenda de Édipo Rei é um exemplo clássico de como o destino pode cegar um indivíduo para a verdade, mesmo quando ela está diante de seus olhos. Édipo, em sua busca para desvendar o assassino de Laio, inadvertidamente cega-se para a sua própria identidade e crimes, cumprindo as profecias que tentava evitar. Sua cegueira, tanto literal quanto figurada, é o ápice da tragédia grega, revelando a futilidade da tentativa humana de escapar do seu fado.
Na lenda de Édipo Rei, como a 'cegueira' se manifesta principalmente?
O texto afirma que Édipo 'inadvertidamente cega-se para a sua própria identidade e crimes, cumprindo as profecias que tentava evitar. Sua cegueira, tanto literal quanto figurada, é o ápice da tragédia grega'.
O texto afirma que Édipo 'inadvertidamente cega-se para a sua própria identidade e crimes, cumprindo as profecias que tentava evitar. Sua cegueira, tanto literal quanto figurada, é o ápice da tragédia grega'.
/ 36 correct
Perfect score!
Summary
Cegar can mean literally blinding someone, or metaphorically blinding them with strong emotions like love or rage.
- literal blindness
- metaphorical blindness
- blinded by emotion
Literal Meaning
The most common meaning of cegar is literally 'to make someone blind' or 'to blind'.
Figurative Use
Like in English, cegar can also be used figuratively to mean 'to blind someone with something' or 'to mislead'.
Common Collocations
You often hear cegar with words like paixão (passion), raiva (anger), or orgulho (pride), meaning these emotions can 'blind' someone.
Reflexive Form
The reflexive form, cegar-se, means 'to blind oneself' or 'to become blind'.
संबंधित सामग्री
health के और शब्द
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.