At the A1 level, you are just starting to learn how to describe the world around you. 'Cerca de' is a very useful phrase because it allows you to talk about numbers and time even when you aren't 100% sure of the exact figure. Think of it as the Portuguese equivalent of 'about' or 'around'. You will mostly use it with simple numbers and time expressions. For example, if someone asks you how many students are in your class, and you think there are ten, you can say 'Cerca de dez'. It is a safe way to communicate without needing to be perfectly precise. At this stage, just focus on the pattern: 'cerca de' + [number]. Don't worry about the more complex grammar rules yet. Just remember that 'de' always comes after 'cerca' when you are talking about quantities. This will help you sound more natural right from the beginning of your Portuguese journey. You might also see it in simple sentences about age, like 'Ele tem cerca de vinte anos'. It's a foundational piece of vocabulary that will serve you well as you progress to more complex sentences.
As an A2 learner, you are beginning to use Portuguese in more varied situations, such as shopping, traveling, and describing your daily routine. 'Cerca de' becomes even more important here. You will use it to describe distances ('A praia fica a cerca de um quilômetro'), durations of activities ('Eu estudo cerca de duas horas por dia'), and prices ('O almoço custou cerca de quinze euros'). At this level, you should also start noticing the difference between 'cerca de' and 'perto de'. While 'perto de' often refers to physical closeness ('perto da minha casa'), 'cerca de' is your go-to for numerical estimates. You should also be careful with the spelling; don't confuse the adverb 'cerca de' with the noun 'cerca' (fence). A good tip for A2 learners is to use 'cerca de' when you want to sound a bit more organized and clear than just saying 'mais ou menos'. It shows you are expanding your vocabulary beyond the most basic terms. Practice using it in your writing exercises when describing your city or your past experiences.
At the B1 level, you are moving toward intermediate proficiency, where you can handle most travel situations and express opinions on familiar topics. 'Cerca de' is now a tool for providing more detailed information. You will encounter it frequently in news articles, short stories, and radio broadcasts. One of the key challenges at this level is distinguishing between 'a cerca de' (distance/future), 'há cerca de' (past time), and 'acerca de' (concerning/about). For a B1 student, mastering 'há cerca de' is crucial for storytelling. Instead of just saying 'dois anos atrás', saying 'há cerca de dois anos' makes your Portuguese sound much more authentic and sophisticated. You will also start using 'cerca de' with percentages and larger numbers, which is common in discussions about social issues or work-related statistics. For example, 'Cerca de metade da população...' or 'Cerca de trinta por cento dos lucros...'. This level of detail allows you to participate in more complex conversations and understand more nuanced texts.
By the B2 level, you are expected to have a solid grasp of Portuguese grammar and a wide vocabulary. 'Cerca de' is used with precision and variety. You understand that while it is a synonym for 'aproximadamente', 'cerca de' is often preferred for its rhythm and flow in both spoken and written language. At this stage, you should be aware of the stylistic 'rules' regarding redundancy. For instance, you know to avoid 'há cerca de... atrás' in formal writing, opting for the cleaner 'há cerca de...'. You also use 'cerca de' to introduce estimates in a way that sounds authoritative. In professional settings, you might use it to qualify data: 'O projeto demandará cerca de duzentas horas-homem'. You are also able to distinguish the subtle difference in register between 'cerca de' and the more colloquial 'uns/umas'. A B2 learner knows when to use 'cerca de' to maintain a professional tone and when to switch to 'uns' to sound more like a native speaker in a casual setting. Your ability to navigate these registers is a hallmark of your progress.
At the C1 level, you are approaching near-native fluency. You use 'cerca de' effortlessly and can identify its use in complex literary and academic texts. You understand the historical etymology of the word from Latin 'circa' and how it relates to other words in the Romance language family. In your own writing, you use 'cerca de' to balance your sentences, often using it as a way to introduce statistical evidence or historical context. You are also sensitive to the rhythmic qualities of the phrase; you might choose 'cerca de' over 'aproximadamente' simply because it fits the meter of your sentence better. Furthermore, you can identify and correct subtle errors in the use of 'acerca de' versus 'cerca de' in the writing of others. You might also explore more archaic or literary uses of 'cerca' in older Portuguese literature, where it might appear in different constructions. Your mastery of this word is not just about its meaning, but about its role in the architecture of the Portuguese language.
As a C2 learner, your mastery of 'cerca de' is complete. You use it with the same nuance, irony, or precision as a highly educated native speaker. You are aware of how the phrase has evolved and how it is used across different dialects of Portuguese, from Lisbon to Luanda to São Paulo. You can use 'cerca de' in high-level rhetorical contexts, perhaps using it to downplay or emphasize a figure for effect. In academic or legal writing, you are perfectly comfortable with the most formal applications of the term. You also understand the psychological impact of using an approximation versus an exact number in communication. For you, 'cerca de' is no longer a 'vocabulary word' but a flexible tool in your vast linguistic toolkit. You can play with the language, perhaps using 'cerca de' in a creative way in poetry or prose, fully aware of the connotations it carries. Your understanding of the word is deep, intuitive, and integrated into your overall command of the Portuguese language.

cerca 30 सेकंड में

  • Cerca de is the primary Portuguese phrase for 'about' or 'approximately' when dealing with numbers, time, or distances.
  • It is an invariable adverbial locution, meaning it never changes its form regardless of the noun it follows.
  • It is highly common in news, business, and formal writing to provide estimates and ballpark figures.
  • Be careful not to confuse it with the noun 'cerca' (fence) or the prepositional phrase 'acerca de' (concerning).

The Portuguese word cerca, primarily used in the adverbial locution cerca de, is an essential tool for expressing approximation. In the realm of communication, precision is not always possible or necessary; therefore, speakers use this term to provide an estimate regarding quantities, distances, or time. When you use cerca, you are signaling to your listener that the figure you are about to mention is a 'ballpark' figure rather than an exact measurement. This is incredibly common in news reporting, historical accounts, and everyday storytelling where the exact number of participants, the precise distance between cities, or the exact duration of an event might be unknown or irrelevant to the main point of the conversation.

Approximation of Quantity
Used to indicate that a number is not exact but close to the reality. For example, 'cerca de vinte pessoas' means roughly twenty people.

O evento reuniu cerca de quinhentos participantes no centro da cidade.

Beyond mere numbers, cerca functions as a bridge between the known and the estimated. In Portuguese, it is almost always followed by the preposition de when it precedes a noun or a numeral. This construction is vital for maintaining grammatical flow. If you were to say 'cerca cem', it would sound truncated and incorrect to a native speaker's ear. The addition of de softens the transition and establishes the relationship of approximation. It is also important to distinguish this adverbial use from the noun cerca, which means 'fence'. Context usually makes this distinction clear, as the noun version will typically be preceded by an article like a cerca (the fence) or uma cerca (a fence).

Temporal Usage
It can describe periods of time, such as 'cerca de duas horas' (about two hours) or 'cerca de um século' (about a century).

A viagem de trem leva cerca de três horas para chegar ao destino final.

In formal writing, such as academic papers or journalistic articles, cerca de is the preferred way to handle statistical estimates. It sounds more professional than the colloquial mais ou menos (more or less). For instance, a scientist might write that a reaction took 'cerca de cinco milissegundos'. This level of register shows that while the speaker is being approximate, they are doing so with authority and intent. In contrast, in a casual conversation at a bar, you might hear 'por aí' or 'mais ou menos', but cerca de remains a versatile middle ground that works in almost any social setting.

Spatial Proximity
While less common than 'perto de', 'cerca de' can occasionally be used to describe physical distance, such as 'cerca de dez quilômetros'.

A vila mais próxima fica a cerca de cinco quilômetros daqui.

Historically, the word derives from the Latin circa, which also means 'around' or 'about'. This Latin root is shared with English words like 'circle' and 'circuit', reinforcing the idea of a boundary or a surrounding area. When we say 'cerca de', we are figuratively drawing a circle around a number and saying the truth lies somewhere within that circle. This conceptual link helps learners visualize why the word is used for approximation. It provides a boundary of possibility rather than a single point of fact. Understanding this helps in mastering not just the word, but the logic of the Portuguese language as a whole.

O museu recebe cerca de um milhão de visitantes todos os anos.

Gastamos cerca de duzentos euros nas compras do mês.

Using cerca de correctly involves understanding its placement and the grammatical environment it requires. The most important rule is that cerca functions as an adverbial locution of quantity or time. It is almost always placed immediately before the number or the noun phrase it is approximating. Unlike adjectives, it does not change its form to match the gender or number of the noun it refers to. Whether you are talking about one hour (uma hora) or ten hours (dez horas), the phrase remains cerca de. This makes it a very stable and reliable word for learners to memorize and use without fear of complex conjugation or agreement errors.

Before Numerals
The most common structure: [Verb] + cerca de + [Number] + [Noun]. Example: 'Ele tem cerca de trinta anos'.

A empresa contratou cerca de cinquenta novos funcionários este mês.

One nuance to be aware of is the interaction between cerca de and the preposition a when indicating distance or time until an event. You will often see the construction a cerca de. Here, the first a is a preposition of distance or time, and cerca de is the approximation. For example, 'O estádio fica a cerca de dois quilômetros'. It is crucial not to confuse this with há cerca de, where is the verb 'haver' used to indicate time passed in the past. 'Há cerca de dois anos' means 'about two years ago'. This distinction between a (distance/future) and (past) is a common point of confusion for students, but the cerca de part remains identical in both cases.

Indicating Past Time
Use 'há cerca de' to say 'about [time] ago'. Example: 'Eu vi o João há cerca de uma semana'.

Eles se casaram há cerca de dez anos em uma cerimônia pequena.

In terms of sentence flow, cerca de can also be used to start a sentence, particularly in journalistic writing to set the stage with a statistic. 'Cerca de 40% da população prefere café a chá.' This structure is very effective for highlighting the scope of a subject immediately. Furthermore, you can use it in the middle of a sentence to qualify a specific part of the information. 'O projeto vai custar, segundo as estimativas, cerca de dez milhões de reais.' By placing it after a parenthetical phrase, you emphasize that the number is an estimate based on specific data. This flexibility allows for varied sentence structures that keep the reader or listener engaged.

With Percentages
It is perfectly natural to use it with percentages to show approximate proportions. Example: 'Cerca de 30% dos alunos faltaram'.

Cerca de oitenta por cento da floresta foi preservada pelos moradores.

Finally, consider the difference between cerca de and perto de. While often interchangeable, cerca de is slightly more abstract and mathematical, whereas perto de carries a stronger connotation of physical proximity. If you say 'cerca de dez pessoas', you are focusing on the count. If you say 'perto de dez pessoas', you might be implying that the number is approaching ten but hasn't quite reached it, or simply using a more informal tone. Mastering these subtle differences will elevate your Portuguese from functional to fluent, allowing you to express precision and approximation with the same nuance as a native speaker.

O avião deve pousar em cerca de vinte minutos, se o tempo permitir.

O livro tem cerca de trezentas páginas de pura aventura e mistério.

If you turn on a Portuguese news broadcast, such as Jornal Nacional in Brazil or Telejornal in Portugal, you will hear cerca de multiple times within the first ten minutes. It is the 'bread and butter' of news reporting. Journalists use it to report on crowd sizes at protests, the number of people affected by a natural disaster, or the fluctuations in the stock market. Because news happens fast, exact numbers are often verified later, so cerca de provides the necessary legal and factual buffer. It allows reporters to give the public a sense of scale without committing to a number that might be proven wrong by a few units later on.

News and Media
Used constantly to report estimates. 'Cerca de mil pessoas compareceram ao protesto'.

Segundo a polícia, cerca de duas mil pessoas estavam na praça principal.

In the business world, cerca de is equally prevalent. During meetings, presentations, or when reading financial reports, you will encounter it when discussing budgets, timelines, and market reach. A project manager might say, 'Precisamos de cerca de três meses para concluir a fase de testes.' Here, it conveys a professional estimate that accounts for potential delays. It is more formal than saying 'mais ou menos três meses', which might sound too uncertain or unprofessional in a high-stakes corporate environment. Using cerca de shows that the estimate is calculated and deliberate.

Business and Finance
Essential for professional estimates. 'O investimento será de cerca de um milhão'.

A empresa espera um crescimento de cerca de cinco por cento no próximo trimestre.

You will also hear this word frequently in travel and tourism contexts. GPS navigation systems in Portuguese often use it to tell you how far away your next turn is or how long the journey will take. 'Vire à direita em cerca de trezentos metros.' Tour guides use it to describe the history of monuments: 'Este castelo foi construído há cerca de oitocentos anos.' In these contexts, the word helps manage expectations and provides a temporal or spatial framework for the traveler. It is a word that helps people navigate both the physical world and the historical timeline of Lusophone cultures.

Travel and Navigation
Common in GPS and tourism. 'O hotel fica a cerca de dez minutos a pé daqui'.

O próximo posto de gasolina está a cerca de quinze quilômetros de distância.

Finally, in everyday social life, cerca de appears when friends are making plans. 'Vou chegar em cerca de meia hora.' It provides a polite buffer. If you say you will arrive at 7:00 PM exactly, being five minutes late might feel like a failure. But if you say you'll arrive in 'cerca de' thirty minutes, you've given yourself some social breathing room. It is a linguistic tool for managing social pressure and expectations. Whether in a high-level political debate or a casual chat about when the pizza will arrive, cerca de is the go-to word for navigating the inherent uncertainty of life.

Esperei por você durante cerca de uma hora antes de ir embora.

A receita pede cerca de duzentos gramas de açúcar para o bolo.

One of the most frequent errors English speakers make when learning Portuguese is confusing the adverbial phrase cerca de with the noun cerca. In English, 'fence' and 'about' are completely different words, but in Portuguese, they share the same spelling. To avoid this, always look for the context. If there is a number following it, it is almost certainly 'about'. If it is the subject of a sentence like 'A cerca é branca' (The fence is white), it is a noun. Another common mistake is forgetting the preposition de. Many learners try to translate 'about ten' directly as 'cerca dez', which is grammatically incomplete. The de is mandatory in this construction.

Missing Preposition
Incorrect: 'Cerca vinte pessoas'. Correct: 'Cerca de vinte pessoas'.

Não diga 'cerca dez'; o correto é sempre usar cerca de dez.

Another major pitfall involves the confusion between a cerca de, há cerca de, and acerca de. These three sound almost identical in spoken Portuguese but have very different meanings. A cerca de refers to distance or future time ('Estamos a cerca de 5km'). Há cerca de refers to time passed in the past ('Isso aconteceu há cerca de um ano'). Acerca de (written as one word) means 'about' in the sense of 'concerning' or 'regarding' a topic ('Falamos acerca de política'). Mixing these up in writing is a common mistake even for native speakers, but for a learner, mastering this distinction is a sign of high-level proficiency.

The 'Acerca' Confusion
'Acerca de' (one word) means 'on the subject of'. 'Cerca de' (two words) means 'approximately'.

Nós discutimos acerca de novos projetos, não sobre 'cerca de' números.

A stylistic mistake is the redundancy of using cerca de with other words of approximation. For example, saying 'aproximadamente cerca de' is redundant because both words mean the same thing. Similarly, in the past tense, saying 'há cerca de dois anos atrás' is considered a pleonasm (redundancy) because already implies the past. While you will hear native speakers say this in casual conversation, it is best avoided in formal writing or exams. Stick to 'há cerca de dois anos' to sound more educated and precise in your use of the language.

Redundancy with 'Há'
Avoid: 'Há cerca de uma hora atrás'. Use: 'Há cerca de uma hora'.

O filme começou há cerca de dez minutos (sem o 'atrás').

Lastly, learners sometimes try to pluralize cerca when referring to plural nouns. They might think 'cercas de vinte pessoas' sounds right because 'pessoas' is plural. However, cerca de is an adverbial locution, and adverbs are invariable. It never changes. Keeping it singular regardless of the noun that follows is a simple rule that prevents many errors. By focusing on these specific points—contextual meaning, the mandatory 'de', the distinction between 'a/há/acerca', and avoiding redundancy—you will use cerca de with the confidence of a native speaker.

Eles viajaram por cerca de cinco países diferentes na Europa.

A temperatura subiu cerca de dez graus em poucas horas.

While cerca de is incredibly useful, Portuguese offers several other ways to express approximation, each with its own flavor and level of formality. The most direct synonym is aproximadamente. This is a long, formal word that is perfect for scientific or technical contexts. If you are writing a thesis or a formal report, aproximadamente is your best friend. However, in spoken conversation, it can feel a bit 'heavy'. Cerca de is the perfect middle ground—formal enough for news, but light enough for a conversation between colleagues.

Cerca de vs. Aproximadamente
'Cerca de' is versatile and common. 'Aproximadamente' is more formal and precise in its tone of approximation.

O resultado foi de aproximadamente noventa por cento de precisão.

Another common alternative is por volta de. This phrase is specifically used for time and dates. While you can say 'cerca de duas horas' or 'por volta de duas horas', the latter feels more natural when talking about a specific time on the clock. 'Vou te ligar por volta das duas' (I'll call you around two) sounds much more native than using cerca de in that specific instance. Por volta de suggests a window of time surrounding a specific point, making it the preferred choice for appointments and schedules.

Cerca de vs. Por volta de
'Cerca de' works for quantities and durations. 'Por volta de' is best for specific times on the clock or historical dates.

O jantar será servido por volta das oito horas da noite.

For a more colloquial or informal vibe, you can use mais ou menos or uns/umas. Mais ou menos is the direct equivalent of 'more or less' and is used constantly in daily life. 'Tinha mais ou menos dez pessoas lá.' Using uns or umas (the plural indefinite articles) before a number is a very 'native' way to approximate. 'Tinha umas dez pessoas lá' literally translates to 'There were some ten people there'. It is very common in Brazil and adds a layer of casual fluency to your speech that cerca de might lack in a relaxed setting.

Cerca de vs. Uns/Umas
'Cerca de' is standard and neutral. 'Uns/umas' is very informal and common in spoken Brazilian Portuguese.

Eu comprei umas cinco maçãs no mercado hoje de manhã.

Finally, there is perto de and quase. Perto de means 'near to' or 'close to' and can be used for both physical distance and numerical approximation. Quase means 'almost' and implies that the number is just below the target. 'Quase dez' means 9, whereas 'cerca de dez' could mean 9, 10, or 11. Choosing between these depends on how much precision you want to retain within your approximation. By understanding this spectrum—from the formal aproximadamente to the casual uns—you gain full control over how you present information in Portuguese.

Já são quase dez horas; precisamos nos apressar para o compromisso.

O preço da gasolina está perto de seis reais por litro agora.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word 'cerca' used for 'fence' and 'cerca' used for 'about' both come from the same root of 'surrounding' or 'circling' something.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈsɛɾ.kɐ/
US /ˈsɛɾ.kə/
The stress is on the first syllable: CER-ca.
तुकबंदी
perca terca alberca acerca reverca merca enxerca comerca
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'c' like a 'k' (it should be 's').
  • Making the final 'a' too long or stressed.
  • Rolling the 'r' too hard (it should be a single tap).
  • Confusing the pronunciation with 'acerca' (which has an initial 'a' sound).
  • Nasalizing the 'e' (it should be a clean oral vowel).

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in text, usually followed by a number.

लिखना 3/5

Requires remembering the 'de' and the 'a/há/acerca' distinctions.

बोलना 2/5

Simple to pronounce and very useful for daily estimates.

श्रवण 3/5

Can be confused with 'acerca' or 'a cerca' when spoken quickly.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

dez vinte hora quilômetro mais

आगे सीखें

aproximadamente por volta de acerca de haver distância

उन्नत

estimativa projeção arredondar margem de erro estatística

ज़रूरी व्याकरण

Adverbial Locutions

Cerca de is an adverbial locution and remains invariable.

Preposition 'de'

Always use 'de' after 'cerca' when it means 'about'.

Haver for Time

Use 'há cerca de' for time passed in the past.

Preposition 'a' for Distance

Use 'a cerca de' for physical distance or future time.

Acerca de vs Cerca de

Acerca de = about/concerning; Cerca de = approximately.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Eu tenho cerca de dez livros.

I have about ten books.

'Cerca de' comes before the number 'dez'.

2

O café custa cerca de dois euros.

The coffee costs about two euros.

Used here to estimate a price.

3

Ela mora a cerca de cinco minutos daqui.

She lives about five minutes from here.

'A' indicates distance/time away.

4

Havia cerca de vinte pessoas na festa.

There were about twenty people at the party.

Used with the verb 'haver' (there was/were).

5

O gato pesa cerca de quatro quilos.

The cat weighs about four kilos.

Estimating weight.

6

Estudei por cerca de uma hora.

I studied for about an hour.

'Por' indicates duration.

7

Ele tem cerca de trinta anos.

He is about thirty years old.

Estimating age.

8

A mala tem cerca de dez quilos.

The suitcase has about ten kilos.

Commonly used for luggage weight.

1

A viagem dura cerca de três horas.

The trip lasts about three hours.

Estimating duration of a journey.

2

Comprei cerca de um quilo de maçãs.

I bought about a kilo of apples.

Estimating quantity in a market.

3

O hotel fica a cerca de dois quilômetros da praia.

The hotel is about two kilometers from the beach.

'A cerca de' for physical distance.

4

O filme termina em cerca de dez minutos.

The movie ends in about ten minutes.

'Em' indicates time until something happens.

5

Gastei cerca de cinquenta reais no mercado.

I spent about fifty reais at the market.

Estimating expenses.

6

Havia cerca de cem convidados no casamento.

There were about a hundred guests at the wedding.

Using 'haver' for past existence.

7

O carro custou cerca de vinte mil euros.

The car cost about twenty thousand euros.

Estimating a large cost.

8

O curso tem cerca de doze lições.

The course has about twelve lessons.

Describing the structure of a course.

1

Há cerca de dois anos, eu mudei para o Brasil.

About two years ago, I moved to Brazil.

'Há cerca de' indicates time passed.

2

Cerca de trinta por cento dos alunos passaram na prova.

About thirty percent of the students passed the test.

Using 'cerca de' with percentages.

3

O museu recebe cerca de mil visitantes por dia.

The museum receives about a thousand visitors per day.

Reporting daily statistics.

4

A reunião durou cerca de noventa minutos.

The meeting lasted about ninety minutes.

Formal duration in a business context.

5

O projeto vai custar cerca de um milhão de reais.

The project will cost about a million reais.

Estimating a budget for the future.

6

Eles moram aqui há cerca de uma década.

They have lived here for about a decade.

'Há' for duration starting in the past.

7

Cerca de metade da floresta foi destruída pelo fogo.

About half of the forest was destroyed by the fire.

Using 'cerca de' with fractions like 'metade'.

8

O novo estádio tem capacidade para cerca de quarenta mil pessoas.

The new stadium has capacity for about forty thousand people.

Describing capacity.

1

A empresa investiu cerca de dez por cento do seu lucro em pesquisa.

The company invested about ten percent of its profit in research.

Business investment reporting.

2

O desemprego caiu para cerca de oito por cento este ano.

Unemployment fell to about eight percent this year.

Economic statistics.

3

Cerca de duzentas espécies de aves vivem nesta reserva.

About two hundred species of birds live in this reserve.

Scientific/Environmental reporting.

4

O autor escreveu o livro em cerca de seis meses de trabalho intenso.

The author wrote the book in about six months of intense work.

Describing a process over time.

5

A temperatura média subiu cerca de um grau no último século.

The average temperature rose about one degree in the last century.

Climate change reporting.

6

O evento atraiu cerca de cinco mil turistas para a pequena vila.

The event attracted about five thousand tourists to the small village.

Impact of tourism.

7

A dívida pública representa cerca de sessenta por cento do PIB.

Public debt represents about sixty percent of the GDP.

Macroeconomic description.

8

O software foi baixado por cerca de um milhão de usuários.

The software was downloaded by about a million users.

Digital metrics.

1

Cerca de dois terços da população apoiam as novas reformas.

About two-thirds of the population support the new reforms.

Using 'cerca de' with complex fractions.

2

O manuscrito data de cerca de mil e quatrocentos e cinquenta.

The manuscript dates from about fourteen hundred and fifty.

Historical dating.

3

A inflação deve estabilizar em cerca de quatro por cento ao ano.

Inflation is expected to stabilize at about four percent per year.

Economic forecasting.

4

O filósofo viveu há cerca de dois milênios, mas suas ideias são atuais.

The philosopher lived about two millennia ago, but his ideas are current.

Using 'há cerca de' with large time scales.

5

Cerca de oitenta por cento da energia consumida provém de fontes renováveis.

About eighty percent of the energy consumed comes from renewable sources.

Sustainability reporting.

6

O império estendia-se por cerca de cinco milhões de quilômetros quadrados.

The empire extended over about five million square kilometers.

Describing historical territory.

7

A obra foi concluída após cerca de dez anos de restauração meticulosa.

The work was completed after about ten years of meticulous restoration.

Art history context.

8

Cerca de um em cada dez cidadãos participou da consulta pública.

About one in every ten citizens participated in the public consultation.

Proportional approximation.

1

A tese discorre acerca de cerca de vinte diferentes correntes literárias.

The thesis discusses about twenty different literary currents.

Note the contrast between 'acerca de' (concerning) and 'cerca de' (approximately).

2

O fenômeno ocorre a cerca de trinta mil pés de altitude.

The phenomenon occurs at about thirty thousand feet of altitude.

Technical scientific observation.

3

Cerca de um quarto do orçamento foi alocado para a infraestrutura.

About a quarter of the budget was allocated to infrastructure.

Precise budgetary allocation.

4

A radiação de fundo data de cerca de treze bilhões de anos.

The background radiation dates from about thirteen billion years.

Cosmological time scales.

5

O autor utiliza cerca de dez mil palavras únicas em seu vocabulário.

The author uses about ten thousand unique words in his vocabulary.

Linguistic analysis.

6

Cerca de noventa por cento da massa do universo é composta por matéria escura.

About ninety percent of the mass of the universe is composed of dark matter.

Astrophysical theory.

7

A transição demográfica durou cerca de meio século naquelas regiões.

The demographic transition lasted about half a century in those regions.

Sociological analysis.

8

O acordo prevê a redução de cerca de trinta por cento nas emissões.

The agreement provides for a reduction of about thirty percent in emissions.

International treaty language.

सामान्य शब्द संयोजन

há cerca de
a cerca de
cerca de metade
cerca de um terço
cerca de mil
em cerca de
por cerca de
cerca de oitenta por cento
cerca de um século
cerca de dez vezes

सामान्य वाक्यांश

Cerca de quanto?

— Used to ask for an approximate amount or price.

Cerca de quanto vai custar a reforma?

Há cerca de pouco tempo

— Used to say that something happened a short while ago.

Ele saiu há cerca de pouco tempo.

A cerca de um passo

— Literally 'about a step away', used to mean very close.

A vitória está a cerca de um passo.

Cerca de nada

— A colloquial way to say 'almost nothing'.

Ele sabe cerca de nada sobre o assunto.

Cerca de tudo

— Used to imply a broad but approximate coverage of topics.

Falamos sobre cerca de tudo na reunião.

Em cerca de instantes

— Used in broadcasting to mean 'in just a few moments'.

Voltaremos em cerca de instantes.

Cerca de meio caminho

— About halfway through a journey or process.

Estamos a cerca de meio caminho do objetivo.

Cerca de um punhado

— About a handful; a small, approximate amount.

Adicione cerca de um punhado de sal.

Cerca de uma vida

— Used poetically to mean a very long time.

Esperei por isso cerca de uma vida inteira.

Cerca de dez mil

— A very common large-scale estimate in news.

Cerca de dez mil pessoas foram ao show.

अक्सर इससे भ्रम होता है

cerca vs acerca de

Means 'about' in the sense of 'on the subject of'. One word.

cerca vs a cerca

Means 'the fence'. Two words, noun usage.

cerca vs há cerca de

Means 'about [time] ago'. Includes the verb 'haver'.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Dar voltas à cerca"

— To beat around the bush or avoid the main point.

Pare de dar voltas à cerca e diga a verdade.

informal
"Pular a cerca"

— To cheat on a partner (infidelity).

Ele pulou a cerca e o casamento acabou.

slang
"Cerca viva"

— A hedge (a fence made of living plants).

Eles plantaram uma cerca viva no jardim.

neutral
"Estar em cima da cerca"

— To be undecided or neutral (like 'on the fence').

Ela ainda está em cima da cerca sobre o novo emprego.

informal
"Cerca de pau a pique"

— A traditional rustic fence made of wood and mud.

A fazenda ainda tem uma cerca de pau a pique.

regional
"Fazer cerca"

— To surround or besiege something/someone.

Os fãs fizeram cerca ao redor do cantor.

neutral
"Cerca eletrônica"

— An electric fence; also used for digital boundaries.

A propriedade tem uma cerca eletrônica para segurança.

technical
"Quebrar a cerca"

— To break rules or boundaries.

Ele sempre tenta quebrar a cerca da lei.

metaphorical
"Cerca de arame farpado"

— Barbed wire fence; often used to describe harsh boundaries.

A fronteira era protegida por uma cerca de arame farpado.

neutral
"Dentro da cerca"

— Within the limits or within a specific group.

Isso é um segredo que fica dentro da cerca.

informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

cerca vs cerca

Same spelling as the noun 'fence'.

The adverb is usually followed by 'de' and a number. The noun is usually preceded by an article.

A cerca (fence) é alta. Havia cerca de (about) dez pessoas.

cerca vs acerca

Sounds identical and has a related meaning.

Acerca (one word) means 'regarding'. Cerca de (two words) means 'approximately'.

Falamos acerca do livro. O livro tem cerca de cem páginas.

cerca vs perto

Both mean 'near' or 'close'.

Perto is usually for physical location. Cerca de is usually for numerical approximation.

Moro perto da escola. Moro a cerca de um quilômetro.

cerca vs quase

Both used for approximation.

Quase means 'almost' (just below). Cerca de means 'around' (can be slightly above or below).

Tenho quase dez euros (maybe 9.50). Tenho cerca de dez euros (maybe 10.50).

cerca vs por volta

Both mean 'around'.

Por volta de is specifically for time/dates. Cerca de is for any quantity.

Chego por volta das duas. Tenho cerca de dez reais.

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Verb] + cerca de + [Number]

Eu tenho cerca de cinco euros.

A2

[Verb] + a cerca de + [Distance]

O shopping fica a cerca de um quilômetro.

B1

Há cerca de + [Time]

Há cerca de um mês, eu viajei.

B1

Cerca de + [Percentage]

Cerca de vinte por cento votaram.

B2

[Verb] + por cerca de + [Duration]

Trabalhei por cerca de oito horas.

C1

Cerca de + [Fraction]

Cerca de um terço da água sumiu.

C1

Acerca de + [Topic] + cerca de + [Number]

Falamos acerca de cerca de dez temas.

C2

[Complex Verb] + cerca de + [Large Number]

O investimento total perfaz cerca de dez milhões.

शब्द परिवार

संज्ञा

cerca (fence)
cercado (enclosure)
cercania (surroundings)

क्रिया

cercar (to surround / to fence in)

विशेषण

cercado (surrounded)

संबंधित

círculo
circundar
circuito
circunferência
circular

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in journalism and daily speech.

सामान्य गलतियाँ
  • Cerca vinte pessoas. Cerca de vinte pessoas.

    The preposition 'de' is mandatory in this adverbial locution.

  • Há cerca de dois anos atrás. Há cerca de dois anos.

    Using both 'há' and 'atrás' is redundant in formal Portuguese.

  • Cercas de dez livros. Cerca de dez livros.

    'Cerca de' is an adverbial phrase and never changes to plural.

  • Eu li um livro cerca de história. Eu li um livro acerca de história.

    Use 'acerca de' (one word) for 'concerning/on the subject of'.

  • O hotel fica cerca de 1km. O hotel fica a cerca de 1km.

    The preposition 'a' is needed to indicate distance.

सुझाव

Always use 'de'

Never forget the 'de' after 'cerca' when estimating. It's the glue that holds the phrase together.

Avoid Redundancy

Don't use 'há' and 'atrás' together with 'cerca de'. It's like saying 'It's been about two years ago'.

Time vs Quantity

Use 'por volta de' for clock times and 'cerca de' for durations or amounts.

Soft 'C'

The 'c' in 'cerca' is always soft, like the 's' in 'sun'. Never pronounce it like a 'k'.

Acerca vs Cerca

One word 'acerca' = about a topic. Two words 'cerca de' = about a number.

Listen for Numbers

If a number follows, you can be 99% sure they mean 'approximately'.

Flexible Estimates

In Lusophone cultures, 'cerca de' often implies a generous margin of error, especially with time.

Use 'Uns/Umas'

To sound more like a Brazilian native, try using 'uns' or 'umas' before numbers in casual talk.

Distance Preposition

Always use the preposition 'a' before 'cerca de' when talking about how far away something is.

The Circle Rule

Cerca = Circle. You are circling the number, not hitting it exactly.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Circle'. 'Cerca' starts with 'C' and sounds like 'Circle'. When you use 'cerca de', you are drawing a circle around a number because you aren't exactly sure where it lands.

दृश्य संबंध

Imagine a fence (a 'cerca') surrounding a group of people. You can't count them exactly through the wood, so you say there are 'cerca de' (about) twenty people inside.

Word Web

aproximadamente por volta de perto de quase mais ou menos cercar cercado cerca (fence)

चैलेंज

Try to use 'cerca de' three times today: once for a time, once for a price, and once for a distance.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Latin word 'circa', which means 'around' or 'about'. This Latin root is the basis for many words related to circles and boundaries in Romance languages.

मूल अर्थ: In Latin, 'circa' referred to physical proximity or the area surrounding a point.

Romance (Indo-European)

सांस्कृतिक संदर्भ

No specific sensitivities, but be careful with 'pular a cerca' as it is a slang for cheating.

English speakers often use 'about' or 'around'. 'Cerca de' is the direct equivalent, but 'por volta de' is often a better fit for time.

Used in countless Portuguese news headlines regarding census data. Common in historical texts describing the 'Cerca Fernandina' (the medieval walls of Lisbon). Frequently found in the lyrics of Fado or Bossa Nova when describing distances or time passed.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At the Market

  • Cerca de um quilo.
  • Cerca de dez euros.
  • Cerca de cinco maçãs.
  • Cerca de quanto custa?

In a Meeting

  • Cerca de três meses.
  • Cerca de dez por cento.
  • Cerca de mil usuários.
  • Cerca de metade do orçamento.

Traveling

  • A cerca de dez quilômetros.
  • Em cerca de uma hora.
  • Cerca de dois dias.
  • Cerca de cinco paradas.

Telling a Story

  • Há cerca de um ano.
  • Cerca de dez pessoas.
  • Por cerca de uma hora.
  • Cerca de meia-noite.

Scientific/Academic

  • Cerca de oitenta por cento.
  • Cerca de um milímetro.
  • Cerca de duas décadas.
  • Cerca de cinco espécies.

बातचीत की शुरुआत

"Você mora a cerca de quanto tempo daqui?"

"Cerca de quantas pessoas trabalham na sua empresa?"

"Você estuda português por cerca de quantas horas por semana?"

"Cerca de qual é o preço médio de um café na sua cidade?"

"Você viajou para cerca de quantos países até hoje?"

डायरी विषय

Descreva sua rotina diária usando 'cerca de' para falar sobre o tempo que você gasta em cada atividade.

Escreva sobre uma viagem que você fez há cerca de um ano. O que você lembra mais?

Imagine que você está organizando uma festa. Quantas pessoas você convidaria? (Use cerca de).

Fale sobre o custo de vida na sua cidade. Quanto custa cerca de um quilo de arroz ou um aluguel?

Pense no seu futuro. Onde você se vê daqui a cerca de cinco anos?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, in the adverbial sense of 'approximately', the 'de' is mandatory. Saying 'cerca dez' is grammatically incorrect. Always include the 'de' before the number or quantity.

It is neutral to formal. It is the standard way to express approximation in news, business, and educated speech. For very informal situations, you might use 'mais ou menos' or 'uns/umas'.

'A cerca de' is used for distance or future time (e.g., 'a cerca de 5km'). 'Há cerca de' is used for time that has already passed (e.g., 'há cerca de dois anos').

No, it is an invariable adverbial locution. You say 'cerca de um' and 'cerca de mil'. It never becomes 'cercas de'.

Yes, it is very common to use it for groups of people. 'Cerca de vinte pessoas compareceram ao evento'.

It is common in speech but considered redundant in formal writing. Since 'há' already implies the past, adding 'atrás' is unnecessary. Use 'há cerca de dois anos'.

Use 'acerca de' (one word) when you want to say 'about' in the sense of 'concerning' or 'on the subject of'. For example: 'Uma palestra acerca de economia'.

Yes, it is frequently used for approximate distances. 'O aeroporto fica a cerca de trinta quilômetros daqui'.

In formal contexts, it is 'aproximadamente'. In casual contexts, it is 'mais ou menos'.

No, as a noun, 'cerca' means 'fence'. As a verb form (from 'cercar'), it means 'he/she surrounds'. Context is key.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence about how many people are in your family using 'cerca de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about how far your house is from the supermarket.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a past event that happened 'about two years ago'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Estimate the percentage of people who like coffee in your country.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal sentence about a company's profit growth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The meeting will last about an hour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There were about fifty cars in the street.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'cerca de' to estimate the price of a new car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the difference between 'cerca de' and 'acerca de' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'por cerca de' to describe duration.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'About half of the students passed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Estimate the weight of a suitcase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a trip that takes 'about three hours'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a historical date using 'há cerca de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I'll be there in about 15 minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'cerca de' with a large number (e.g., a million).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Estimate the number of books you have read this year.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a distance using 'a cerca de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'About 10% of the forest is protected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about age using 'cerca de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce: 'Cerca de dez'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce: 'Há cerca de um ano'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce: 'A cerca de cinco quilômetros'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce: 'Cerca de vinte por cento'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce: 'Aproximadamente'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About ten people' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About two hours' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About a kilometer' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About five euros' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About 30 percent' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About a year ago' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In about ten minutes' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About half' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About a million' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About twenty years old' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About 100 meters away' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About three times' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About a third' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About 50 degrees' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'About a dozen' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Cerca de dez'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Há cerca de um mês'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'A cerca de dois km'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Cerca de vinte euros'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Cerca de metade'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Em cerca de uma hora'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Cerca de 40%'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Por cerca de dez dias'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Cerca de mil pessoas'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Cerca de um terço'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'A cerca de 100 metros'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Cerca de 50 quilos'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Há cerca de uma década'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Cerca de 30 anos'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Cerca de 5 euros'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

संबंधित ग्रामर रूल्स

general के और शब्द

a cerca de

B1

इसका अर्थ दूरी या भविष्य के समय के बारे में 'लगभग' या 'करीब' होता है।

à direita

A2

दायीं ओर। दिशा देने या स्थान बताने के लिए उपयोग किया जाता है।

à esquerda

A2

बाईं ओर। दिशा देने या स्थान का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।

a fim de

A2

के लिए; इच्छा होना। 'पास होने के लिए पढ़ता है।' / 'पिज़्ज़ा खाने का मन है।'

à frente

A2

के सामने (Ke saamne). 'वह मेरे सामने है।'

a frente

A2

सामने; आगे

À frente de

A2

के सामने या के नेतृत्व में। 'कार घर के सामने है' ।

a tempo

A2

समय पर, वक्त रहते। इसका उपयोग यह बताने के लिए किया जाता है कि कोई काम देर होने से पहले हो गया है।

à volta de

A2

चारों ओर। स्थान (मेज के चारों ओर) या अनुमान (लगभग दस यूरो) के लिए उपयोग किया जाता है।

abaixo

A1

नीचे; के नीचे।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!