At the A1 level, 'certo' is primarily used as a simple adjective meaning 'right' or 'correct' and as a basic interjection for agreement. Learners at this stage should focus on using it to confirm information, such as 'Está certo' (It is right) or 'Certo' (Okay/Right). It is essential to learn that 'certo' must agree with the noun it describes, though most A1 learners start by using the masculine singular form 'certo' as a general response. You will encounter it frequently in textbooks and basic conversations as a way to validate answers or confirm plans. Think of it as your first tool for saying 'yes' or 'I understand' in a slightly more nuanced way than just 'sim'.
By the A2 level, you should begin to notice that 'certo' can also mean 'certain' or 'some' when placed before a noun. Phrases like 'certas coisas' (certain things) or 'um certo dia' (a certain day) become more common. You will also start using the idiom 'dar certo' (to work out/succeed) in the present and simple past tenses. For example, 'O plano deu certo' (The plan worked out). At this level, you should also be comfortable using 'certo' as a tag question ('..., certo?') to check if your listener is following you. Your understanding of gender agreement (certo/certa/certos/certas) should be more consistent in your speech and writing.
At the B1 level, you will use 'certo' in more complex sentence structures and idiomatic expressions. You will likely use 'com certeza' (definitely) frequently to express strong agreement or emphasis. You will also encounter 'certo' in more abstract contexts, such as 'o caminho certo na vida' (the right path in life). The adverbial use of 'certo' (meaning 'correctly') becomes more natural, as in 'Você fez certo em contar a verdade' (You did right to tell the truth). You will also start to distinguish between 'certo' and more formal synonyms like 'correto' or 'exato' depending on the social context, showing a developing sense of register.
At the B2 level, you can handle the nuances of 'certo' in professional and academic settings. You understand its use in legal or technical contexts to mean 'fixed' or 'determined' (e.g., 'valor certo'). You are comfortable with the phrase 'dar por certo' (to take for granted) and can use it to express assumptions. Your use of 'certo' as an indefinite pronoun ('certos indivíduos') is precise, and you can use it to add a layer of mystery or specificity to your storytelling. You also recognize regional variations in how 'certo' is used as a filler word or interjection across different Portuguese-speaking countries.
At the C1 level, your use of 'certo' is sophisticated and instinctive. You can use it to convey subtle irony or skepticism (e.g., 'Se você diz que está certo...' - If you say it's right...). You understand its philosophical implications in discussions about ethics and 'o que é certo e o que é errado' (what is right and what is wrong). You can use 'certo' in complex literary or formal writing to vary your prose, alternating it with 'preciso,' 'concludente,' or 'indubitável.' You have a deep grasp of the word's etymology and how its various meanings (certainty, correctness, specificity) are interconnected in the Lusophone psyche.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'certo.' You can play with the word in wordplay, poetry, or high-level rhetoric. You understand the most obscure idiomatic uses and can identify how the word's frequency and usage patterns have shifted in contemporary literature compared to classical texts. You use 'certo' and its derivatives (certamente, certeza, incerteza, certificar) with absolute precision, navigating the fine lines between formal necessity and stylistic choice. You are also aware of the sociolinguistic implications of using 'certo' versus its slang counterparts in various Portuguese-speaking subcultures.

Certo 30 सेकंड में

  • Certo primarily means 'right' or 'correct' and is used to validate facts or answers in everyday Portuguese communication.
  • It acts as a versatile interjection equivalent to 'Okay' or 'Right?' to confirm understanding or agreement during a conversation.
  • When placed before a noun, its meaning shifts to 'certain' or 'particular,' such as in the phrase 'certas pessoas' (certain people).
  • The common idiom 'dar certo' is essential for saying that a plan or situation has worked out successfully or as intended.

The Portuguese word certo is a versatile powerhouse in the Lusophone world. At its core, it functions as an adjective meaning 'right,' 'correct,' or 'certain.' However, its utility extends far beyond simple correctness. For an English speaker, it is helpful to think of 'certo' as the Swiss Army knife of affirmation. Whether you are confirming a fact, agreeing with a plan, or specifying a particular (but unnamed) object, 'certo' is the go-to term. It bridges the gap between formal validation and casual conversation, making it indispensable for learners at the A1 level and beyond.

Adjectival Accuracy
When used to describe a noun, 'certo' indicates that something is accurate or matches a standard. For example, 'a resposta certa' (the right answer). In this context, it must agree in gender and number with the noun it modifies: certo, certa, certos, certas.

Você escolheu o caminho certo para chegar ao parque.

Translation: You chose the right path to get to the park.

Beyond correctness, 'certo' acts as an indefinite pronoun meaning 'certain' or 'some.' When placed before a noun, it shifts its meaning slightly. 'Certas pessoas' doesn't mean 'correct people,' but rather 'certain people.' This nuance is vital for nuanced communication. Furthermore, in daily life, you will hear 'Certo?' used as a tag question at the end of sentences, functioning exactly like 'Right?' or 'Okay?' in English. It seeks confirmation and keeps the listener engaged in the flow of the story.

The 'Dar Certo' Idiom
One of the most common uses is the phrase 'dar certo,' which literally translates to 'to give right' but means 'to work out' or 'to be successful.' If a plan goes well, you say 'Deu certo!'

Espero que tudo dê certo na sua entrevista amanhã.

In social settings, 'certo' is also used as a standalone interjection. If someone explains a set of instructions to you, responding with a simple 'Certo' indicates that you have understood and are ready to proceed. It conveys a sense of reliability and attentiveness. In Brazil, you might also hear 'Certinho,' the diminutive form, which adds a layer of friendliness or suggests that everything is 'exactly' right or 'perfectly' in order. Understanding 'certo' is truly the first step toward sounding natural in Portuguese, as it appears in almost every conversation, from the grocery store to the boardroom.

Using certo correctly requires an understanding of its grammatical flexibility. As an adjective, it changes based on the gender and number of the noun it describes. This is a fundamental rule for English speakers to master, as 'right' in English never changes form. In Portuguese, if you are talking about a 'pergunta' (question, feminine), you must use 'certa.' If you are talking about 'documentos' (documents, masculine plural), you must use 'certos.'

Placement Matters
The meaning of 'certo' can change depending on whether it comes before or after the noun. After the noun, it usually means 'correct' or 'right.' Before the noun, it often means 'certain' or 'particular.'

Ele encontrou a resposta certa após muito estudo.

Meaning: The correct answer.

Em certas ocasiões, é melhor ficar em silêncio.

Meaning: On certain occasions.

When using 'certo' to mean 'sure' or 'certain' about a fact, it is often paired with the verb 'estar' (to be - temporary state) or 'ter' (to have). For example, 'Estou certo de que ele virá' (I am sure that he will come). In this case, 'certo' acts as a predicate adjective. It is also common to use the phrase 'com certeza' (with certainty) to mean 'definitely' or 'of course,' which is one of the most frequent expressions in the language.

Adverbial Usage
Sometimes 'certo' functions as an adverb, meaning 'correctly.' While 'corretamente' is the formal adverb, 'certo' is frequently used in spoken Portuguese. 'Você fez certo' (You did it right).

Se você fizer tudo certo, não haverá problemas.

Finally, consider the use of 'certo' in time expressions. 'No momento certo' means 'at the right moment.' This implies timing and appropriateness. Whether you are describing a person ('a pessoa certa'), a time ('a hora certa'), or a result ('o resultado certo'), the word maintains its core essence of alignment with truth, expectation, or success. Mastering these variations allows you to navigate complex social interactions with ease and precision.

If you step onto the streets of Lisbon, São Paulo, or Luanda, certo will be one of the most frequent sounds hitting your ears. It is the heartbeat of conversational agreement. In a professional setting, a manager might end a briefing by asking 'Certo, pessoal?' to ensure everyone is on the same page. In a classroom, a teacher will mark a student's paper with a large 'C' or a checkmark, often saying 'Está certo' to encourage the learner. It is the language of validation.

The Marketplace and Commerce
When shopping, you might ask 'Este é o preço certo?' (Is this the right price?). The vendor might reply 'Certinho!' to emphasize that the price is exactly as stated, often with a friendly smile. It implies a sense of fairness and accuracy in transactions.

— Combinado às oito horas? — Certo, estarei lá.

A common exchange for confirming plans.

In Portuguese media, news anchors use 'certo' to transition between topics or to confirm a report from a correspondent. 'Certo, obrigado pelas informações' (Right, thank you for the information). It serves as a linguistic bridge, signaling that one piece of information has been correctly received and it is time to move to the next. In music, especially in Samba or Bossa Nova, you might hear lyrics about finding 'a pessoa certa' (the right person), emphasizing the romanticized notion of destiny and 'the one.'

Legal and Formal Contexts
In legal documents, 'certo' refers to something that is determined or liquidated. 'Dívida certa' is a debt of a fixed, undisputed amount. Here, the word carries the weight of law and undeniable fact.

O juiz decidiu que o valor estava certo conforme o contrato.

You will also hear it in the common expression 'dar por certo' (to take for granted or to assume as true). If you watch Portuguese soap operas (telenovelas), characters often struggle with things they 'deram por certo' only to find out the truth was different. This illustrates the word's connection to certainty and the human tendency to seek stability in facts. From the most mundane 'Certo?' tag to the most complex legal definitions, this word is a constant companion in the Portuguese-speaking world.

For English speakers, the most frequent mistake when using certo is forgetting gender and number agreement. In English, 'right' is invariable. In Portuguese, saying 'A resposta está certo' is a glaring error; it must be 'A resposta está certa.' This requires a mental shift to always check the gender of the noun you are referring to, even if that noun was mentioned a few sentences ago.

Confusing 'Certo' with 'Direito'
English uses 'right' for both 'correct' and the opposite of 'left.' Portuguese does not. If you want to say 'turn right,' you must use 'direita.' Using 'certo' in a directional sense will confuse your listener completely.

Incorrect: Vire no lado certo. (Turn on the right/correct side?)

Correct: Vire à direita.

Another common pitfall is the misuse of 'certo' versus 'correto.' While often interchangeable, 'correto' is more formal and specifically refers to following rules or standards. Using 'certo' in a highly formal academic paper might sometimes feel too colloquial, though it is generally accepted. Conversely, using 'correto' in a casual conversation with friends might sound a bit stiff or robotic. Knowing the 'vibe' of each word is key to sounding like a native.

The Position Trap
As mentioned before, placing 'certo' before the noun changes its meaning to 'certain.' If you say 'Eu tenho o certo livro,' it sounds like 'I have the certain book,' which is awkward. You likely mean 'Eu tenho o livro certo' (I have the right book).

Ele tem certas dúvidas sobre o projeto.

Here, it means 'some' or 'certain' doubts, not 'correct' doubts.

Finally, learners often over-rely on 'certo' for agreement and forget other options like 'pois é,' 'exato,' or 'de acordo.' While 'certo' is never wrong for agreement, varying your vocabulary will make you sound more sophisticated. Also, be careful with the phrase 'dar certo.' Beginners often try to say 'trabalhar fora' (literal translation of 'work out' as in exercise) when they mean a plan succeeded. Remember: plans 'dão certo,' people 'malham' or 'fazem exercício.'

To truly enrich your Portuguese, you should know when to use certo and when to reach for a synonym. While 'certo' is the most common, Portuguese offers a rich palette of words to describe accuracy, certainty, and agreement. Understanding these distinctions will help you choose the word that fits the specific context of your conversation or writing.

Certo vs. Correto
'Correto' is the direct sibling of 'certo.' It is slightly more formal and emphasizes adherence to a rule, logic, or moral standard. Use 'correto' in exams, official documents, or when you want to sound precise.
Certo vs. Exato
'Exato' means 'exact.' Use this when there is no room for error, such as in mathematics or when confirming a specific time. 'São oito horas exatas' (It is exactly eight o'clock).

A sua análise foi precisa e muito útil.

'Preciso' is another alternative meaning 'precise' or 'accurate'.

When you want to express agreement, 'certo' is great, but 'concordo' (I agree) is more direct. If someone makes a point and you want to say 'That's right,' you can say 'É verdade' (It's true) or 'Com certeza' (For sure). In Brazil, 'Beleza' or 'Fechado' are very common informal ways to say 'Okay/Right' when making plans. These alternatives add color and regional flavor to your speech.

Indefinite Alternatives
When 'certo' means 'certain' (as in 'a certain person'), you can sometimes use 'algum' (some) or 'determinado' (determined/specific). 'Em determinado momento' is a more formal way of saying 'em certo momento.'

Ele tem um determinado jeito de falar que eu gosto.

Finally, consider the opposite. The antonym of 'certo' is 'errado' (wrong). Just as 'certo' is used everywhere, 'errado' is its constant shadow. 'Você está errado' (You are wrong). In more formal contexts, you might use 'incorreto' or 'equivocado.' By learning 'certo' alongside its synonyms and antonyms, you build a web of meaning that makes the word much easier to remember and use effectively in any situation.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word 'certo' shares the same root as the English word 'certain' and 'discern.' It originally implied a process of separating things to find the truth.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈsɛɾ.tu/
US /ˈsɛʁ.tu/
The stress is on the first syllable: CER-to.
तुकबंदी
Aperto Desperto Perto Aberto Incerto Liberto Oferto Coberto
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'c' as a hard 'k' (it should be 's').
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' (it should be a soft 'u').
  • Using an English 'r' sound instead of the Portuguese tap or guttural 'r'.
  • Making the 'e' too closed (like 'say'); it should be open like 'set'.
  • Over-emphasizing the final syllable.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize due to its similarity to 'certain' and frequent use.

लिखना 2/5

Requires attention to gender and number agreement.

बोलना 1/5

A very natural word to use for agreement and basic communication.

श्रवण 1/5

Clearly audible and distinct in most conversations.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

Sim Não Está Bom Coisa

आगे सीखें

Errado Certeza Correto Acertar Talvez

उन्नत

Indubitável Inexorável Preciso Verossímil Averiguação

ज़रूरी व्याकरण

Adjective-Noun Agreement

A escolha certa (fem), O momento certo (masc).

Positioning of Adjectives

Um certo homem (certain/some) vs. O homem certo (correct/ideal).

Adverbial Use of Adjectives

Ele respondeu certo (meaning 'corretamente').

Use of 'Estar' vs 'Ser'

Isso está certo (current state/fact) vs. Ele é certo (he is reliable/predictable - rare).

Indefinite Pronoun Function

Certas coisas não mudam (Certain things don't change).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

O exercício está certo.

The exercise is right.

Masculine singular agreement with 'exercício'.

2

Certo, eu entendi.

Right, I understood.

Used as an interjection for agreement.

3

Esta é a resposta certa.

This is the right answer.

Feminine singular agreement with 'resposta'.

4

Você está certo.

You are right.

Adjective describing the subject 'você' (assuming masculine).

5

Tudo está certo agora.

Everything is right now.

Used with 'estar' to describe a state.

6

Certo, vamos comer.

Right, let's eat.

Interjection used to transition to an action.

7

O número está certo?

Is the number right?

Simple interrogative sentence.

8

Ele é o homem certo.

He is the right man.

Adjective following the noun.

1

Um certo dia, ele viajou.

A certain day, he traveled.

'Certo' before the noun means 'certain'.

2

O plano deu certo.

The plan worked out.

Idiom 'dar certo' in the past tense.

3

Certas pessoas não gostam de café.

Certain people don't like coffee.

Plural feminine agreement with 'pessoas'.

4

Você tem certeza disso?

Are you sure about that?

Noun form 'certeza' used with the verb 'ter'.

5

Nós chegamos na hora certa.

We arrived at the right time.

Feminine agreement with 'hora'.

6

Eu não estou certo sobre isso.

I am not sure about that.

'Estar certo' meaning 'to be sure'.

7

Eles escolheram os livros certos.

They chose the right books.

Masculine plural agreement.

8

Você vai à festa, certo?

You are going to the party, right?

Tag question for confirmation.

1

Com certeza, eu vou te ajudar.

For sure, I will help you.

Common expression 'com certeza'.

2

É importante fazer a coisa certa.

It is important to do the right thing.

Abstract use of 'coisa certa'.

3

Ele agiu certo naquela situação.

He acted right in that situation.

Adverbial use of 'certo' meaning 'correctly'.

4

Não temos um lugar certo para morar.

We don't have a fixed place to live.

'Certo' meaning 'fixed' or 'determined'.

5

Certas coisas levam tempo para aprender.

Certain things take time to learn.

Indefinite use before the noun.

6

Espero que tudo dê certo para você.

I hope everything works out for you.

Subjunctive mood with 'dar certo'.

7

O resultado foi o que eu esperava, certo?

The result was what I expected, right?

Confirmation tag.

8

Você tem que apertar o botão certo.

You have to press the right button.

Adjective following the noun.

1

Damos por certo que a economia vai crescer.

We take for granted that the economy will grow.

Expression 'dar por certo'.

2

Havia um certo mistério no ar.

There was a certain mystery in the air.

Using 'certo' to add atmosphere.

3

O valor certo da dívida ainda é desconhecido.

The exact value of the debt is still unknown.

Formal/Legal use meaning 'fixed'.

4

Certos alunos preferem estudar à noite.

Certain students prefer to study at night.

Indefinite pronoun use.

5

Se nada der certo, voltaremos para casa.

If nothing works out, we will go back home.

Conditional structure with 'dar certo'.

6

Ele não é a pessoa certa para o cargo.

He is not the right person for the position.

Negative adjectival use.

7

Você está certo de que quer fazer isso?

Are you sure you want to do this?

'Certo de que' meaning 'sure that'.

8

Tudo deve ser feito no tempo certo.

Everything must be done in the right time.

Prepositional phrase 'no tempo certo'.

1

A decisão certa nem sempre é a mais fácil.

The right decision is not always the easiest.

Philosophical/Moral use.

2

Assumir algo como certo pode ser um erro fatal.

Assuming something as certain can be a fatal mistake.

Infinitive phrase as subject.

3

Certas nuances da língua só se aprendem com o tempo.

Certain nuances of the language are only learned with time.

Passive voice with 'se'.

4

O autor utiliza um certo tom de ironia no texto.

The author uses a certain tone of irony in the text.

Literary analysis context.

5

É um fato certo e sabido por todos.

It is a certain fact known by everyone.

Redundant use for emphasis.

6

Se o projeto der certo, mudaremos de patamar.

If the project works out, we will move to another level.

Future subjunctive.

7

Não se pode dar por certo o apoio do público.

One cannot take public support for granted.

Impersonal 'se' with 'dar por certo'.

8

Ele tem um certo quê de genialidade.

He has a certain something of genius.

Idiomatic 'um certo quê'.

1

A incerteza é a única coisa que temos como certa.

Uncertainty is the only thing we have as certain.

Paradoxical use.

2

O destino, por mais certo que pareça, é volúvel.

Destiny, however certain it may seem, is fickle.

Concessive clause.

3

Certas verdades são difíceis de digerir.

Certain truths are hard to digest.

Metaphorical use.

4

Nada é tão certo que não possa ser questionado.

Nothing is so certain that it cannot be questioned.

Consecutive clause.

5

Ele moveu-se com uma certa elegância melancólica.

He moved with a certain melancholy elegance.

Nuanced adjectival modification.

6

A vitória era dada como certa pela imprensa.

The victory was taken as certain by the press.

Passive voice with 'dar como certo'.

7

O momento certo é um conceito subjetivo.

The right moment is a subjective concept.

Philosophical definition.

8

Agir certo exige mais do que apenas seguir leis.

Acting right requires more than just following laws.

Gerund-like use of infinitive.

सामान्य शब्द संयोजन

Dar certo
Com certeza
Hora certa
Pessoa certa
Lugar certo
Resposta certa
Certo dia
Dar por certo
Certo ou errado
Tudo certo

सामान्य वाक्यांश

Está certo.

— Used to confirm that something is correct or to agree with a statement.

Está certo, o total é vinte euros.

Tudo certo?

— A very common informal greeting meaning 'Is everything okay?' or 'How are you?'

Oi, João! Tudo certo?

Certo?

— A tag question used at the end of a sentence to seek confirmation, like 'Right?'

Nós vamos amanhã, certo?

Pelo caminho certo

— To be on the right track, either literally or metaphorically.

Acho que estamos pelo caminho certo na pesquisa.

Não é certo que...

— Used to express doubt about a future event or a fact.

Não é certo que ele venha à reunião.

Fazer o certo

— To do the right thing, usually in a moral or ethical sense.

Sempre tente fazer o certo, mesmo que seja difícil.

No momento certo

— At the appropriate or perfect time.

A oportunidade apareceu no momento certo.

Certo, então.

— A way to conclude a discussion and move to the next step.

Certo, então nos vemos na segunda.

Dar um certo trabalho

— To be somewhat difficult or to require a bit of effort.

Consertar este carro vai dar um certo trabalho.

Ter por certo

— To be absolutely sure about something.

Tenho por certo que venceremos o jogo.

अक्सर इससे भ्रम होता है

Certo vs Direita

English 'Right' can mean direction. Portuguese 'Certo' is only 'correct'. Use 'Direita' for direction.

Certo vs Direito

Can mean 'Law' or 'Right' (entitlement). 'Certo' is factual correctness.

Certo vs Certamente

The adverb 'Certainly'. 'Certo' is the adjective 'Certain/Right'.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Dar certo"

— To work out, to be successful, or to function correctly.

O nosso plano deu muito certo.

Neutral
"Dar como certo"

— To assume something is a guaranteed fact before it actually happens.

Eles já dão como certa a vitória do candidato.

Neutral
"Certo como dois e dois são quatro"

— Absolutely certain, equivalent to 'as sure as eggs is eggs' or 'as sure as 2+2=4'.

É certo como dois e dois são quatro que ele vai se atrasar.

Informal
"Um certo quê"

— A certain 'something' or an indefinable quality.

Ela tem um certo quê de mistério.

Neutral
"Fazer o certo pelo errado"

— To do something correct for the wrong reasons, or to fix a mistake in an unconventional way.

Ele acabou fazendo o certo pelo errado ao admitir a culpa.

Informal
"Estar com o pé certo"

— To start something well or to be in a good position (similar to 'starting on the right foot').

Começamos o ano com o pé certo.

Informal
"No ponto certo"

— Exactly at the right stage, often used in cooking for 'perfectly cooked'.

A carne está no ponto certo.

Neutral
"Certo e sabido"

— Something that is well-known and indisputable.

É certo e sabido que o fumo faz mal à saúde.

Neutral
"Pôr no lugar certo"

— To put someone in their place or to organize things correctly.

Ele precisava ser posto no lugar certo.

Neutral
"Saber o certo"

— To know the truth or the exact details of a situation.

Ninguém sabe o certo o que aconteceu naquela noite.

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

Certo vs Correto

Both mean 'right'.

Correto is more formal and implies following a specific rule. Certo is more general and common in speech.

Sua atitude foi correta (Formal). Está certo (Casual).

Certo vs Exato

Both imply accuracy.

Exato means 'exact' or 'precise' with no margin for error. Certo can be more subjective.

O horário exato é 14:35.

Certo vs Verdadeiro

Both relate to truth.

Verdadeiro means 'true' (not false). Certo means 'right' (not wrong).

É um diamante verdadeiro.

Certo vs Justo

Both can mean 'right' in a moral sense.

Justo specifically means 'fair' or 'equitable'.

O juiz foi justo.

Certo vs Seguro

Both can mean 'sure'.

Seguro means 'safe' or 'secure'. Use 'Certo' for being sure of a fact.

Estou certo disso (I'm sure). O carro é seguro (The car is safe).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] está certo.

O endereço está certo.

A1

Certo, [Verb]...

Certo, vamos.

A2

Um certo [Noun]...

Um certo dia eu vi um gato.

A2

[Subject] deu certo.

A festa deu certo.

B1

Com certeza [Sentence].

Com certeza eu vou.

B1

Estou certo de que [Sentence].

Estou certo de que ele sabe.

B2

Dar por certo que [Sentence].

Não dê por certo que ela virá.

C1

Certas [Noun] são [Adjective].

Certas verdades são amargas.

शब्द परिवार

संज्ञा

Certeza (Certainty)
Incerteza (Uncertainty)
Certidão (Certificate)
Certificado (Certificate)

क्रिया

Acertar (To hit/To get right)
Certificar (To certify)
Incertar (To make uncertain - rare)

विशेषण

Certo (Right)
Incerto (Uncertain)
Certeiro (Accurate/Deadly)
Certificável (Certifiable)

संबंधित

Correto
Exatidão
Precisão
Verdade
Direito

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high; one of the top 200 words in spoken Portuguese.

सामान्य गलतियाँ
  • A resposta está certo. A resposta está certa.

    Adjectives must agree with the gender of the noun they describe. 'Resposta' is feminine.

  • Vire no lado certo. Vire à direita.

    English uses 'right' for direction, but Portuguese uses 'direita'. 'Certo' only means correct.

  • Eu escrevi concerteza. Eu escrevi com certeza.

    'Com certeza' is an adverbial phrase made of two separate words.

  • Eu tenho o certo livro. Eu tenho o livro certo.

    Putting 'certo' before the noun usually means 'a certain book'. After the noun means 'the correct book'.

  • O plano trabalhou fora. O plano deu certo.

    Do not translate 'worked out' literally. Use the idiom 'dar certo' for successful plans.

सुझाव

Gender Agreement

Always match 'certo' to the noun. 'A resposta certa' is correct; 'A resposta certo' is wrong.

Positioning

Before the noun = 'Certain/Some'. After the noun = 'Correct/Right'. This is a key distinction.

The Tag Question

Use 'certo?' at the end of sentences to sound more like a native speaker and keep the flow going.

Dar Certo

Memorize 'dar certo' as a single unit meaning 'to work out'. It's used for everything from technology to relationships.

Com Certeza

Never write 'concerteza'. It's always two words: 'com' + 'certeza'.

The Final 'O'

Remember that the final 'o' in 'certo' sounds like a 'u'. This makes you sound much more authentic.

Agreeing

Responding with 'Certo' or 'Está certo' is a polite and clear way to acknowledge someone's point.

Certo vs. Direito

Never use 'certo' for 'right side'. Use 'direita'. This is the most common mistake for English speakers.

Filler Word

You will hear 'certo' used as a filler. Don't over-translate it; it often just means 'okay' or 'moving on'.

Regionalism

In Brazil, 'certinho' is very common. In Portugal, you might hear 'está bem' more often for agreement.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of the word 'Certain.' If something is 'Certo,' you are 'Certain' it is 'Correct.'

दृश्य संबंध

Imagine a large green checkmark (✓) over a 'Correct' answer. The checkmark looks like a 'C' for 'Certo.'

Word Web

Certeza Acertar Correto Verdade Certo Errado Certamente Exato

चैलेंज

Try to use 'certo' in three different ways today: as an agreement ('Certo!'), as an adjective ('A hora certa'), and in the idiom 'dar certo'.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Latin 'certus,' which is the past participle of 'cernere,' meaning 'to distinguish,' 'to decide,' or 'to perceive.'

मूल अर्थ: In Latin, it meant 'determined,' 'resolved,' or 'fixed.'

Romance (Indo-European)

सांस्कृतिक संदर्भ

There are no major sensitivities, but avoid using 'Está certo' in a condescending tone, as it can sound dismissive.

English speakers often use 'Right' or 'Okay'. 'Certo' covers both, but 'Direito' is used for the physical direction 'Right'.

The song 'Coisa Certa' by various Brazilian artists. The common phrase 'O certo pelo certo' in Portuguese proverbs. Legal terminology in the Brazilian Civil Code regarding 'obrigações de dar coisa certa'.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Education

  • Resposta certa
  • Você acertou
  • Corrija o que não está certo
  • Nota certa

Socializing

  • Tudo certo?
  • Certo, vamos nessa
  • A pessoa certa
  • Combinado, certo?

Work

  • O procedimento certo
  • Dar certo o projeto
  • Valor certo
  • Certo, entendi a tarefa

Directions

  • Caminho certo
  • Lugar certo
  • Direção certa
  • No lado certo (meaning correct side, not right side)

Time Management

  • Hora certa
  • Momento certo
  • Dia certo
  • Na hora certa

बातचीत की शुरुआत

"Você acha que este é o momento certo para começar um novo hobby?"

"Tudo certo com os seus planos para o próximo final de semana?"

"Qual é a coisa certa a fazer quando encontramos uma carteira na rua?"

"Você já teve a sensação de estar no lugar certo na hora certa?"

"Certo, o que você prefere: pizza ou sushi para o jantar?"

डायरी विषय

Escreva sobre um momento em que tudo deu certo na sua vida, mesmo quando você estava preocupado.

O que significa para você ser a 'pessoa certa' em um relacionamento ou em um emprego?

Descreva uma situação em que você teve que escolher entre o que era fácil e o que era certo.

Pense em um 'certo dia' que mudou a sua trajetória. O que aconteceu?

Como você se sente quando sabe que está com a razão (está certo) em uma discussão?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, when it functions as an adjective. 'O livro certo' but 'a caneta certa'. However, as an interjection ('Certo!'), it remains 'certo'.

You say 'Você está certo' (if the person is male) or 'Você está certa' (if female).

No. For directions, use 'direita'. 'Certo' only means correct or certain.

'Certo' is more common in daily speech. 'Correto' is more formal and used in professional or academic settings.

It is an idiom meaning 'to work out' or 'to be successful'. For example: 'O plano deu certo' (The plan worked out).

It is always two words: 'com certeza'. Writing it as 'concerteza' is a common mistake.

Yes, when placed before a noun. 'Certas pessoas' means 'some people' or 'certain people'.

Just add it to the end of a statement with a rising intonation. 'Nós vamos amanhã, certo?'

The most common opposite is 'errado' (wrong). In formal contexts, 'incorreto' is used.

Yes, especially in Brazil. It's a friendly way to say 'exactly right' or 'all good'.

खुद को परखो 199 सवाल

writing

Write a sentence using 'certo' to mean 'correct'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'certa' with a feminine noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'com certeza' in a sentence about going to a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the idiom 'dar certo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'certo' as a tag question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'certas' to mean 'certain'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I am sure that he is coming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about being in the 'right place at the right time'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'dar por certo' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a 'certain mystery' using 'um certo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal sentence using 'correto' instead of 'certo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'certinho' in a casual context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The right decision is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'certos' with a masculine plural noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'certo' as an interjection.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Is this the right number?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'acertar' (to get right).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'certo' to describe a person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'incerto' (uncertain).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Everything worked out in the end.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It is right' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Are you sure?' to a friend.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'For sure' to agree with someone.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Everything worked out' in the past tense.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Is everything okay?' using 'certo'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The right answer' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A certain day' to start a story.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Confirm a plan by saying 'Right, see you then.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'You are right' to a man.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'You are right' to a woman.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The right person' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I hope it works out.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'certo' as a tag question: 'We are leaving, right?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Exactly right' informally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'At the right time'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Certain people' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The right path'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'm sure of that.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'That's not right.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Right, I understand.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: 'Está tudo certo.' What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Deu certo!' Was the event successful?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Você tem certeza?' Is the speaker asking for confirmation?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Certas coisas não mudam.' What doesn't change?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Com certeza eu vou.' Is the person going?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'A resposta certa é a B.' Which answer is correct?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Certo, vamos continuar.' What is the speaker doing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Ele chegou na hora certa.' Was he late?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Não está certo fazer isso.' Is the action approved?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Um certo dia eu te conto.' When will they tell?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Tudo certinho?' Is this formal or informal?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Damos por certo que você vem.' What is the assumption?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'O valor certo é cem reais.' How much is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Você está certo disso?' What is the question?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Certo, pessoal, silêncio.' Who is likely speaking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 199 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

general के और शब्द

a cerca de

B1

इसका अर्थ दूरी या भविष्य के समय के बारे में 'लगभग' या 'करीब' होता है।

à direita

A2

दायीं ओर। दिशा देने या स्थान बताने के लिए उपयोग किया जाता है।

à esquerda

A2

बाईं ओर। दिशा देने या स्थान का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।

a fim de

A2

के लिए; इच्छा होना। 'पास होने के लिए पढ़ता है।' / 'पिज़्ज़ा खाने का मन है।'

à frente

A2

के सामने (Ke saamne). 'वह मेरे सामने है।'

a frente

A2

सामने; आगे

À frente de

A2

के सामने या के नेतृत्व में। 'कार घर के सामने है' ।

a tempo

A2

समय पर, वक्त रहते। इसका उपयोग यह बताने के लिए किया जाता है कि कोई काम देर होने से पहले हो गया है।

à volta de

A2

चारों ओर। स्थान (मेज के चारों ओर) या अनुमान (लगभग दस यूरो) के लिए उपयोग किया जाता है।

abaixo

A1

नीचे; के नीचे।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!