A2 noun #8,000 सबसे आम 15 मिनट पढ़ने का समय

cesto de roupa

A container for holding dirty laundry.

At the A1 level, you should focus on identifying the 'cesto de roupa' as a basic household object. Think of it as part of your 'My House' vocabulary. You should be able to say what it is ('Isto é um cesto de roupa') and where it is ('O cesto está no quarto'). At this stage, don't worry too much about complex grammar; just focus on the noun and its gender. Remember that 'cesto' is masculine (o cesto). You can practice by pointing at objects in your own home and naming them in Portuguese. If you see a laundry basket, say 'o cesto'. If you see clothes, say 'a roupa'. Combining them into 'o cesto de roupa' is your first step toward building compound phrases. It's a very practical word because everyone has one! You might also learn simple verbs like 'ter' (to have)—'Eu tenho um cesto de roupa azul'. This helps you start describing your environment in a simple but effective way. Learning this word early on also helps you understand the 'noun + de + noun' structure which is so common in Portuguese for describing what things are made of or what they are for.
At the A2 level, you are expected to use 'cesto de roupa' in the context of daily routines and chores. You should be able to form sentences like 'Eu ponho a roupa no cesto' (I put the laundry in the basket) or 'O cesto de roupa está cheio' (The laundry basket is full). You should also be comfortable with the plural form 'cestos de roupa'. At this level, you start to use more prepositions, so knowing that clothes go 'no' (in the) cesto is important. You might also start to distinguish between 'roupa suja' (dirty laundry) and 'roupa limpa' (clean laundry). This is also the stage where you should be careful not to confuse 'cesto' with 'cesta' or 'sexto'. You can use the word to describe your household responsibilities: 'Às segundas-feiras, eu esvazio o cesto de roupa'. This shows you can handle time expressions and common verbs. You're moving from just naming the object to describing what you do with it. It's a key part of the 'Domestic Life' topic often found in A2 exams and textbooks.
By the B1 level, you should be able to use 'cesto de roupa' in more detailed descriptions and narratives. You might talk about the materials ('Prefiro cestos de roupa de vime porque são mais bonitos') or compare different types of organization. You can use the term in the context of giving advice or instructions: 'Se queres a casa arrumada, deves sempre pôr a roupa no cesto'. At this level, your grammar should be more precise, ensuring perfect gender and number agreement with adjectives ('Os cestos de roupa estão pesadíssimos'). You might also use it in hypothetical situations: 'Se o cesto de roupa estivesse vazio, eu não teria de lavar nada hoje'. You are also more aware of regional differences, such as the use of 'balaio' in Brazil. You can participate in conversations about household management and express opinions about how often laundry should be done. Your vocabulary is expanding to include related terms like 'estendal' (drying rack) and 'máquina de lavar' (washing machine), allowing you to describe the whole laundry cycle.
At the B2 level, you can use 'cesto de roupa' fluently in various registers. You might encounter it in a more metaphorical sense or in discussions about social issues like the division of domestic labor. For example, you could discuss how 'o cesto de roupa suja' often represents an unequal burden in many households. You should be able to use the term in complex sentence structures, including passive voice and relative clauses: 'O cesto de roupa, que foi comprado ontem, já está partido'. You can also handle more technical descriptions, perhaps if you were working in a store or writing a product review: 'Este cesto de roupa possui uma estrutura ergonómica e uma capacidade de sessenta litros'. Your pronunciation should be natural, including the correct stress and regional phonetic nuances. You can also understand and use idioms or common expressions related to housework and organization. At this stage, the word is just one small part of your broad ability to discuss domesticity and lifestyle in depth.
At the C1 level, you have a near-native command of the term 'cesto de roupa' and its context. You can use it in sophisticated arguments about consumerism, traditional crafts (like 'cestaria' in Portugal), or interior design. You might read about the history of 'cestaria' and how the 'cesto de roupa' has changed from a handcrafted item to a mass-produced plastic one. You can appreciate the subtle stylistic choices between using 'cesto de roupa', 'balaio', or 'alcofa' in a literary text to create a specific atmosphere. Your ability to switch between formal and informal registers is seamless. In a formal report about household trends, you might use 'recipientes para lavandaria', but in a casual conversation, you'd stick to 'o cesto'. You can also understand fast, idiomatic speech where the term might be shortened or used in a joke. You are aware of the cultural weight the object might carry in different Lusophone societies, from the 'lavadeiras' of the past to modern urban living.
At the C2 level, 'cesto de roupa' is a term you use with complete mastery and cultural sensitivity. You can discuss the nuances of its etymology, its place in Portuguese folklore, and its representation in art and cinema. You might analyze a poem where a 'cesto de roupa' is used as a symbol of the passage of time or the repetitive nature of human existence. You can engage in high-level debates about the environmental impact of plastic 'cestos' versus traditional 'vime' ones. Your linguistic competence allows you to use the term in any possible grammatical construction without hesitation. You might even play with the word in creative writing, using its sounds and associations to evoke specific emotions or settings. For you, the 'cesto de roupa' is not just a vocabulary item, but a tiny thread in the vast tapestry of the Portuguese language and culture that you navigate with ease and precision.

The term cesto de roupa is a fundamental noun phrase in the Portuguese language, primarily used to describe a laundry basket. While it may seem like a simple household object, its usage reflects the organization of domestic life in Portuguese-speaking cultures. In a literal sense, a cesto is a basket, and roupa means clothing. Together, they form the standard way to refer to the container where dirty clothes are gathered before being washed, or where clean clothes are kept before being folded and put away. In most Portuguese homes, you will find this object in the bathroom (casa de banho), the bedroom (quarto), or the laundry area (lavandaria). The choice of materials for these baskets has evolved over time, ranging from traditional wicker (vime) to modern plastics and textiles, yet the name remains consistent across these variations.

Domestic Utility
In everyday conversation, the 'cesto de roupa' is the focal point of the laundry routine. It is the destination for 'roupa suja' (dirty laundry) and the starting point for 'fazer a lida' (doing the chores).

Não te esqueças de pôr a tua t-shirt no cesto de roupa antes de ires dormir.

Beyond the physical object, the 'cesto de roupa' often appears in discussions about household management and the division of labor. In a cultural context, Portuguese families traditionally take great pride in 'roupa lavada' (washed clothes), and the basket is the first step in that process. In rural areas of Portugal, you might still see traditional 'cestos de vime' (wicker baskets) used not just for laundry but for transporting various household goods, though in urban settings, the term is almost exclusively reserved for the laundry container. Understanding this term is essential for anyone living in a Portuguese-speaking environment, as it is one of the most frequently used nouns in the context of 'tarefas domésticas' (household chores).

Material Variations
Traditionally made of wicker, modern 'cestos' are frequently made of plastic (plástico) or fabric (tecido) with metal frames.

O cesto de roupa de vime da minha avó é muito antigo e bonito.

The phrase is also a great example of how Portuguese uses the preposition 'de' to indicate purpose or content. Unlike English, which uses 'laundry' as an adjective (laundry basket), Portuguese uses the noun 'cesto' (basket) followed by 'de' (of) and the noun 'roupa' (clothing/laundry). This structure is ubiquitous in Portuguese and mastering it through common objects like this one helps learners internalize the logic of the language. Furthermore, the word 'cesto' itself is masculine, so it takes the definite article 'o' (o cesto) or the indefinite article 'um' (um cesto). When you are looking for it in a store like IKEA or a local 'loja de ferragens', you will see it categorized under 'organização doméstica' or 'lavandaria'. It is a practical, everyday term that bridges the gap between basic vocabulary and functional fluency in a Portuguese household.

Comprei um novo cesto de roupa porque o antigo partiu-se.

Placement in the Home
Usually located in the 'casa de banho' (bathroom) or 'lavandaria' (utility room) to facilitate the collection of garments.

O cesto de roupa está sempre cheio nesta casa!

Finally, the 'cesto de roupa' serves as a metaphor in some contexts for the never-ending nature of domestic chores. To say 'o cesto nunca esvazia' (the basket never empties) is a common complaint among parents and householders, highlighting the repetitive cycle of washing, drying, and folding. This cultural touchstone is shared across many Lusophone countries, making the term universally understood and highly relevant for any learner aiming for A2 proficiency and beyond. By focusing on such a tangible object, learners can practice their prepositions, gender agreements, and household vocabulary all at once.

Using cesto de roupa correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a masculine compound noun and how it interacts with common verbs associated with cleaning and organization. Because it is composed of two nouns linked by a preposition, the pluralization typically occurs on the first noun: 'cestos de roupa'. However, in casual speech, you might hear 'cestos de roupas', though the former is more grammatically standard for the category of the object. When constructing sentences, you will most often pair it with verbs like pôr (to put), tirar (to take out), encher (to fill), and esvaziar (to empty). These combinations are essential for describing daily routines.

The Verb 'Pôr' (To Put)
Used to describe the action of placing dirty clothes into the basket. 'Põe as meias no cesto de roupa, por favor.'

Eu coloco sempre as camisolas no cesto de roupa logo que as tiro.

Another important aspect is the use of adjectives to describe the basket's state. Common adjectives include cheio (full), vazio (empty), pesado (heavy), or partido (broken). Because 'cesto' is masculine, these adjectives must agree in gender. For example, you would say 'o cesto está cheio', never 'cheia'. This is a common point of error for English speakers who are not used to noun gender. Additionally, the preposition 'no' (in the) is a contraction of 'em' + 'o', which is the most frequent way to indicate location: 'no cesto'. If you are talking about several baskets, the contraction becomes 'nos cestos'.

The Verb 'Esvaziar' (To Empty)
Crucial for when it's time to do the laundry. 'Precisamos de esvaziar o cesto de roupa hoje.'

O cesto de roupa já está a transbordar!

In more complex sentences, you might use 'cesto de roupa' as the subject of a passive or impersonal construction. For instance, 'O cesto de roupa deve ser mantido na lavandaria' (The laundry basket should be kept in the laundry room). This level of usage is common in instructional contexts or household rules. Furthermore, when describing the material, you use another 'de' construction: 'um cesto de roupa de plástico' (a plastic laundry basket). This double 'de' might feel repetitive to English speakers, but it is perfectly natural in Portuguese. The first 'de' defines the purpose, and the second 'de' defines the material.

Aquele cesto de roupa de vime é muito mais caro que o de plástico.

The Verb 'Levar' (To Carry/Take)
'Leva o cesto de roupa para a máquina de lavar.'

Consegues carregar o cesto de roupa sozinho? Está muito pesado.

Mastering these sentence patterns allows you to navigate domestic life in a Portuguese-speaking country with ease. Whether you are asking a roommate to help with chores or explaining where you left a specific item of clothing, 'cesto de roupa' is a versatile and indispensable phrase. By practicing these variations, you'll move beyond simple identification to functional communication, which is the hallmark of the A2 to B1 transition. Pay attention to the rhythm of the phrase—'CÉS-to de ROU-pa'—ensuring the stress falls on the first syllable of 'cesto' and the 'ou' diphthong in 'roupa' is clearly articulated.

The phrase cesto de roupa is heard in a variety of real-world settings, from the intimate environment of a family home to the functional space of a 'lavandaria self-service' (laundromat). In a typical Portuguese or Brazilian household, the morning often begins with someone checking the 'cesto' to see if there is enough for a 'máquina' (a load of laundry). You will hear parents instructing children, 'Catarina, põe as tuas calças no cesto de roupa!', or couples discussing their weekend plans, 'No sábado de manhã, tenho de esvaziar o cesto de roupa e lavar tudo'. It is a word rooted in the mundane but essential rhythm of life.

In the Laundromat (Lavandaria)
When using public laundry facilities, you might see signs or hear staff saying, 'Por favor, não deixe os seus cestos de roupa em cima das máquinas'.

Esqueci-me do meu cesto de roupa na lavandaria da esquina.

You will also encounter this word in retail environments. If you go to a large supermarket like Continente or Pingo Doce in Portugal, or Carrefour in Brazil, the 'cesto de roupa' will be in the 'casa' (home) or 'bazar' section. Sales associates might ask, 'Está à procura de um cesto de roupa de plástico ou de vime?'. In these contexts, the word is used purely as a product name. Similarly, in online shopping apps, searching for 'cesto de roupa' will yield hundreds of results, often sorted by 'capacidade' (capacity in liters) or 'cor' (color). This commercial usage is very straightforward and helpful for learners to practice their shopping vocabulary.

In Shared Housing
Among roommates, the 'cesto' is often a point of negotiation. 'Quem é que deixou o cesto de roupa suja no meio do corredor?'

Podemos partilhar o cesto de roupa ou preferes ter um só para ti?

Another interesting place you might hear this word is in 'novelas' (soap operas) or movies. Domestic scenes often feature characters folding laundry or complaining about the amount of work they have to do. A character might say, 'A minha vida é carregar cestos de roupa!', using the object to symbolize their burden or social status. In literature, descriptions of a 'casa portuguesa' often include a 'cesto de vime' to evoke a sense of tradition and homeliness. Even in modern podcasts about organization and minimalism (like those following the KonMari method), experts will discuss the best 'cesto de roupa' to maintain a tidy home.

No anúncio da televisão, o cesto de roupa estava cheio de flores em vez de meias sujas.

Hotel and Service Industry
In a hotel, the 'serviço de lavandaria' will often provide a 'cesto' or a 'saco de roupa' (laundry bag) for guests.

O empregado do hotel levou o cesto de roupa para lavar as toalhas.

Hearing 'cesto de roupa' in these diverse contexts helps you understand its practical importance. It is not just a vocabulary word to be memorized; it is a tool for interacting with the world. Whether you are navigating a supermarket, living with locals, or watching Portuguese media, you will find that this phrase is a constant companion in the description of daily life. Pay attention to how the 's' in 'cesto' is pronounced—in Portugal, it often has a slight 'sh' quality (/ˈseʃ.tu/), whereas in many parts of Brazil, it is a clear 's' (/ˈses.tu/). Small nuances like these will help you sound more like a native speaker.

One of the most frequent mistakes English speakers make with cesto de roupa is confusing the word cesto (basket) with sexto (sixth). Although they are spelled differently, in many Portuguese dialects, particularly in Portugal, they can sound remarkably similar. The 'c' in cesto is always soft (like an 's'), and the 'x' in sexto is also pronounced as an 's' or 'sh' sound depending on the region. To avoid this, focus on the context: you are much more likely to be talking about a basket than the ordinal number 'sixth' when discussing laundry. Another common error is using the wrong gender for cesto.

The Gender Trap
Learners often say 'a cesto' because they associate laundry with feminine domesticity, but 'cesto' is masculine. It must always be 'o cesto'.

Incorrect: Onde está a cesto de roupa?
Correct: Onde está o cesto de roupa?

Another mistake involves the preposition. English speakers might try to translate 'laundry basket' literally as 'cesto para roupa' or 'cesto da roupa'. While 'cesto para roupa' (basket for laundry) is technically correct, it sounds more like a description of the basket's purpose in a store rather than the common name of the object. 'Cesto da roupa' (basket of the laundry) is also used, but 'cesto de roupa' is the most standard, general term. Using 'da' implies a specific set of laundry already inside, whereas 'de' describes the type of basket. Using 'em' instead of 'de' is also a mistake; 'cesto em roupa' makes no sense in Portuguese.

Confusion with 'Cesta'
'Cesto' (masculine) is generally larger and deeper, like a laundry basket. 'Cesta' (feminine) is often smaller or has a handle, like a picnic or bread basket.

Mistake: Vou pôr as maçãs no cesto de roupa.
Meaning: You are putting apples in the laundry basket! Use 'cesta de fruta' instead.

Pluralization is also a hurdle. As mentioned before, the correct plural is 'cestos de roupa'. Some learners try to pluralize both words ('cestos de roupas') or just the second word ('cesto de roupas'). While 'cestos de roupas' is acceptable in some Brazilian contexts, 'cesto de roupas' (one basket, many clothes) sounds a bit redundant because 'roupa' can already be a collective noun. The most 'textbook' way is to pluralize only the container. Furthermore, don't confuse 'cesto' with 'cinto' (belt). They look somewhat similar to a beginner, but 'cinto' refers to the clothing accessory worn around the waist.

Precisamos de comprar dois cestos de roupa novos para os quartos.

Preposition Overuse
Avoid saying 'cesto para a roupa suja' unless you are being very formal. 'Cesto de roupa' is much more natural.

O cesto de roupa está na casa de banho, não na cozinha.

By being aware of these pitfalls—gender agreement, 'cesto' vs 'cesta', 'cesto' vs 'sexto', and the correct use of prepositions—you will sound much more natural and avoid confusing your Portuguese-speaking friends or family. These errors are all part of the learning process, especially at the A2 level where you are beginning to tackle more complex noun phrases. Taking the time to master these small details will build a strong foundation for your future Portuguese studies.

While cesto de roupa is the most common and standard term, there are several synonyms and related words that you might encounter depending on the region, the specific type of container, or the context of the conversation. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and help you understand more nuanced descriptions of household items. The most direct alternative is simply cesto, used when the context of laundry is already established. However, there are others like balaio, caixa, and saco that serve similar purposes.

Balaio
Common in Brazil and rural Portugal, a 'balaio' is typically a large, wide wicker basket. It has a more traditional or rustic connotation than 'cesto'.

Antigamente, as mulheres levavam o balaio de roupa para lavar no rio.

Another word you might hear is caixa de roupa. This is used when the container is literally a box rather than a basket. Modern laundry organizers often look like boxes with lids, so 'caixa' might be more accurate in those cases. Then there is saco de roupa (laundry bag). This is common in hotels, gyms, or for students who take their laundry to their parents' house. A 'saco' is flexible and usually made of fabric or plastic, whereas a 'cesto' is rigid. In the context of clean laundry, you might also hear bacia (basin) if someone is using a plastic tub to carry wet clothes from the washing machine to the clothesline.

Cesta (Feminine)
While 'cesta' is rarely used for laundry, it's important to know the difference. Use 'cesta' for bread (cesta de pão) or picnics (cesta de piquenique).

A cesta de vime da mesa tem pãezinhos frescos.

In a professional or industrial setting, such as a large hotel or hospital, you might hear the word contentor (container) or carro de lavandaria (laundry cart). These refer to much larger, often wheeled units. For learners, it's also useful to know the verb encestar, which means to put something in a basket. While more common in basketball ('fazer um cesto'), it can theoretically be used for laundry, though 'pôr no cesto' is much more common. Lastly, the word alcofa refers to a specific type of flexible basket, often with handles, sometimes used for babies or light laundry, but it's much less frequent than 'cesto'.

Podes passar-me aquele saco de roupa? Vou levá-lo para a lavandaria.

Organizador
A more modern, generic term for any item used to organize things, including laundry. 'Comprei um organizador para a roupa suja.'

Este caixote serve perfeitamente como cesto de roupa.

In summary, while 'cesto de roupa' is your 'go-to' phrase, being aware of 'balaio', 'saco', 'caixa', and 'bacia' will help you navigate different situations. If you are in a rustic village in the Alentejo, 'balaio' might be the word of the day. If you are in a high-tech apartment in São Paulo, you might talk about your 'organizador'. Regardless of the specific word, the underlying concept of organizing one's home is a universal part of the human experience, and these words provide the tools to discuss it in Portuguese.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

O cesto de roupa é azul.

The laundry basket is blue.

Simple Subject + Verb + Adjective.

2

Onde está o cesto de roupa?

Where is the laundry basket?

Interrogative sentence with 'Onde'.

3

Eu tenho um cesto de roupa.

I have a laundry basket.

Use of the verb 'ter' (to have).

4

O cesto de roupa está no quarto.

The laundry basket is in the bedroom.

Preposition 'no' (in the).

5

É um cesto de roupa grande.

It is a big laundry basket.

Adjective 'grande' follows the noun.

6

O cesto de roupa não está aqui.

The laundry basket is not here.

Negative sentence with 'não'.

7

O meu cesto de roupa é de plástico.

My laundry basket is made of plastic.

Possessive 'O meu' and material 'de plástico'.

8

Põe a roupa no cesto.

Put the clothes in the basket.

Imperative 'Põe'.

1

O cesto de roupa está muito cheio hoje.

The laundry basket is very full today.

Adverb 'muito' modifying the adjective 'cheio'.

2

Precisamos de comprar um cesto de roupa novo.

We need to buy a new laundry basket.

Verb 'precisar de' + infinitive.

3

Ela pôs as toalhas no cesto de roupa suja.

She put the towels in the dirty laundry basket.

Past tense 'pôs' and specific 'roupa suja'.

4

O cesto de roupa está atrás da porta.

The laundry basket is behind the door.

Prepositional phrase 'atrás da'.

5

Podes esvaziar o cesto de roupa, por favor?

Can you empty the laundry basket, please?

Polite request with 'Podes' + infinitive.

6

Os cestos de roupa são caros nesta loja.

The laundry baskets are expensive in this store.

Plural agreement 'Os cestos... são caros'.

7

Não deixes o cesto de roupa no corredor.

Don't leave the laundry basket in the hallway.

Negative imperative 'Não deixes'.

8

Vou levar o cesto de roupa para a lavandaria.

I'm going to take the laundry basket to the laundry room.

Future with 'Vou' + infinitive.

1

Se o cesto de roupa estiver cheio, avisa-me.

If the laundry basket is full, let me know.

Future subjunctive 'estiver'.

2

Sempre que o cesto de roupa transborda, fico stressada.

Whenever the laundry basket overflows, I get stressed.

Use of 'sempre que' for habitual actions.

3

O cesto de roupa de vime é mais ecológico que o de plástico.

The wicker laundry basket is more eco-friendly than the plastic one.

Comparative 'mais... que'.

4

Ela prefere ter um cesto de roupa em cada quarto.

She prefers to have a laundry basket in each room.

Verb 'preferir' + infinitive.

5

O cesto de roupa estava tão pesado que não o conseguia levantar.

The laundry basket was so heavy that I couldn't lift it.

Result clause 'tão... que'.

6

Acho que deixaste a tua camisola debaixo do cesto de roupa.

I think you left your sweater under the laundry basket.

Preposition 'debaixo do'.

7

Costumamos organizar o cesto de roupa por cores.

We usually organize the laundry basket by colors.

Verb 'costumar' + infinitive.

8

Quem é que tirou o cesto de roupa da casa de banho?

Who took the laundry basket out of the bathroom?

Interrogative 'Quem é que'.

1

É fundamental que todos ponham a sua roupa no cesto.

It is essential that everyone puts their clothes in the basket.

Subjunctive 'ponham' after 'é fundamental que'.

2

O cesto de roupa tornou-se um símbolo da lida doméstica interminável.

The laundry basket has become a symbol of never-ending housework.

Reflexive verb 'tornar-se'.

3

Apesar de o cesto de roupa estar vazio, ainda há muito para passar a ferro.

Even though the laundry basket is empty, there is still a lot to iron.

Conjunction 'apesar de'.

4

Comprei um cesto de roupa com divisórias para facilitar a separação.

I bought a laundry basket with dividers to make sorting easier.

Noun with purpose 'para facilitar'.

5

O cesto de roupa suja deve ser lavado regularmente para evitar odores.

The dirty laundry basket should be washed regularly to avoid odors.

Passive voice 'deve ser lavado'.

6

Não entendo como é que o cesto de roupa se enche tão depressa.

I don't understand how the laundry basket fills up so quickly.

Indirect question with 'como é que'.

7

O design deste cesto de roupa é simultaneamente prático e elegante.

The design of this laundry basket is both practical and elegant.

Adverbs 'simultaneamente... e'.

8

Ele carregou o cesto de roupa escada acima com dificuldade.

He carried the laundry basket up the stairs with difficulty.

Directional phrase 'escada acima'.

1

A proliferação de cestos de roupa de plástico descartáveis é um problema ambiental.

The proliferation of disposable plastic laundry baskets is an environmental problem.

Complex noun phrase as subject.

2

Naquela casa antiga, o cesto de roupa de vime evocava memórias de infância.

In that old house, the wicker laundry basket evoked childhood memories.

Literary verb 'evocar'.

3

Raramente encontramos um cesto de roupa tão bem fabricado como este.

We rarely find a laundry basket as well-made as this one.

Adverbial placement for emphasis 'Raramente'.

4

O cesto de roupa foi deixado ao relento, o que acabou por danificar o material.

The laundry basket was left out in the elements, which ended up damaging the material.

Relative clause 'o que' referring to the previous action.

5

Por mais que eu esvazie o cesto de roupa, ele volta a estar cheio no dia seguinte.

No matter how much I empty the laundry basket, it's full again the next day.

Concessive structure 'Por mais que' + subjunctive.

6

A ergonomia do cesto de roupa é um fator muitas vezes negligenciado pelos fabricantes.

The ergonomics of the laundry basket i

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!