daqui
When you're just starting out in Portuguese, understanding basic words like "daqui" is super helpful!
It's an adverb that literally means "from here." You'll often hear it when someone is talking about a starting point.
Think of it as a simple way to express origin or departure from the current location.
It’s a fundamental word for giving directions or indicating where something comes from.
When you want to say 'from here' in Portuguese, you use daqui. It combines 'de' (from/of) and 'aqui' (here). So, literally, it means 'of here' or 'from here'.
You'll often hear it in phrases like 'a partir daqui' (from here on) or 'sair daqui' (to leave from here). It's a really common and useful adverb to know when talking about location and movement.
When talking about places or locations, the word daqui means 'from here'. It's super useful for directions or just describing where something originates. You'll often hear it with verbs like vir (to come) or partir (to leave/depart).
For example, if someone asks where you're from, you might say, "Eu sou daqui" (I am from here). Or, if you're giving directions, "A padaria fica a cinco minutos daqui" (The bakery is five minutes from here).
When using "daqui," it indicates movement or origin from the current location. It's often paired with verbs of motion like "vir" (to come) or "sair" (to leave).
You'll frequently see it in phrases like "daqui a pouco" (in a little while) or "daqui para a frente" (from now on), which express a temporal or directional starting point. It's a very common and versatile adverb that you'll hear in everyday conversations.
When using “daqui” in a sentence, it means “from here.” It is made up of two words that are merged together by the preposition “de” (from) and the adverb “aqui” (here). For example, if you say “Eu sou daqui,” it means “I am from here.” However, if you are referring to a location in a different place, you can use “de lá” meaning “from there.” Additionally, it can be used to refer to a point in time. For instance, “Daqui a dez minutos” translates to “in ten minutes.”
When we use the word daqui, we're talking about movement away from a current location or point in time. Think of it like saying "from here" or "from this point." It's often paired with verbs of motion, like "sair daqui" (to leave from here).
It can also refer to a future point in time, indicating a duration starting from now, such as "daqui a três dias" (three days from now). Essentially, it establishes a starting point for either physical distance or temporal measurement.
daqui 30 सेकंड में
- Origin from current location
- Used for 'from here'
- Directional adverb
§ Understanding "daqui"
The Portuguese word daqui is an adverb that literally means "from here." It's a very common and useful word, so understanding how to use it will help you a lot in everyday conversations. Think of it as a combination of "de" (from) and "aqui" (here).
- Definition
- From here.
§ How to use it in a sentence
You'll find daqui used in several situations. Its primary function is to indicate origin or starting point relative to the speaker's current location. Let's look at some common ways to use it.
§ Expressing physical distance
When you want to talk about how far something is from your current position, daqui is your go-to word.
A padaria fica a cinco minutos daqui. (The bakery is five minutes from here.)
É muito longe daqui? (Is it very far from here?)
§ Indicating a future point in time
This is where daqui gets really versatile. It can also refer to a point in time in the future, relative to the present moment. Think of it as "from now."
O trem parte daqui a uma hora. (The train leaves an hour from now / from here in an hour.)
Nos vemos daqui a pouco. (See you in a bit / a little while from now.)
§ Common phrases with "daqui"
Here are a few more common expressions that use daqui that you'll hear often:
Daqui para a frente: From now on / From this point forward.
Daqui para a frente, vou estudar mais. (From now on, I will study more.)
Sair daqui: To leave from here / To get out of here.
Preciso sair daqui logo. (I need to leave from here soon.)
Vir daqui: To come from here.
Você veio daqui? (Did you come from here?)
As you can see, daqui is quite versatile and essential for discussing location and time. Keep practicing with these examples, and you'll be using it naturally in no time!
§ Understanding 'daqui'
Alright, let's talk about 'daqui'. This little word means 'from here'. Simple enough, right? But even simple words can trip you up if you're not careful. We're going to look at some common mistakes and how to avoid them.
- DEFINITION
- From here.
Eu vou sair daqui em cinco minutos.
I'm leaving from here in five minutes.
§ Mistake 1: Confusing 'daqui' with 'aqui'
This is a big one. Many learners use 'aqui' (here) when they should be using 'daqui' (from here). Remember, 'daqui' specifically implies movement or origin *from* a place.
Incorrect: Eu venho aqui.
Correct: Eu venho daqui.
The incorrect sentence means "I come here" (implying 'to here'), which isn't what you'd say if you mean you are originating *from* this place. The correct sentence means "I come from here."
Nós somos daqui.
We are from here.
§ Mistake 2: Incorrectly using 'daqui' for 'from now on' or 'in a short time'
'Daqui' can also be used in a temporal sense, meaning 'from now on' or 'in a certain amount of time from now'. This often confuses learners who try to apply the literal 'from here' meaning to time-related phrases.
Correct: Daqui a pouco, ele chega.
Meaning: In a little while (from now), he arrives.
It's not about a physical location, but a point in time originating from the present moment. If you translate 'daqui a pouco' literally as 'from here a little', it doesn't make sense. You have to understand it as a set phrase.
Eu termino o trabalho daqui a duas horas.
I'll finish the work in two hours (from now).
§ Mistake 3: Over-literal translation
Sometimes learners try to translate English phrases word-for-word into Portuguese, which leads to awkward or incorrect usage of 'daqui'. For example, you wouldn't say "Take this from here" with 'daqui' if you mean "Take this item that is currently in my hand." 'Daqui' refers to leaving the location.
Vamos para casa daqui.
Let's go home from here.
§ Key Takeaways for 'daqui'
To sum up, mastering 'daqui' means understanding its core meaning of 'from here' and recognizing its use in temporal expressions. Don't confuse it with 'aqui' and avoid direct, word-for-word translations from English. Pay attention to context!
Use 'daqui' when indicating origin *from* a place.
Recognize 'daqui a [time]' as meaning 'in [time] from now'.
Avoid literal translations that don't fit the Portuguese usage.
§ Understanding "Daqui"
The Portuguese word daqui is an adverb that means "from here." It's a combination of the preposition "de" (from/of) and the adverb "aqui" (here). You'll hear it all the time in everyday conversation.
- Portuguese Word
- daqui (adverb)
- CEFR Level
- A1
- Definition
- From here.
§ Basic Usage of Daqui
You use daqui to indicate movement or origin from the speaker's current location. It's straightforward: something is coming from or starting at "here."
Eu sou daqui. (I am from here.)
Sai daqui! (Get out of here! / Leave from here!)
O ônibus parte daqui às dez. (The bus leaves from here at ten.)
§ Daqui with Time Expressions
Interestingly, daqui can also refer to a point in time in the future, meaning "from now" or "in X time."
Volto daqui a cinco minutos. (I'll be back in five minutes / from now in five minutes.)
A festa começa daqui a uma hora. (The party starts in an hour / from now in one hour.)
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
Let's look at words that are similar to daqui and understand their differences. This will help you pick the right word for the right situation.
1. Daqui vs. De aqui
While daqui is the natural and most common way to say "from here," you might occasionally see or hear "de aqui." However, "de aqui" is less common and can sound a bit formal or clunky in everyday speech. Always prefer daqui.
Ele vem daqui. (He comes from here.) – *Natural*
Ele vem de aqui. (He comes from here.) – *Less common, slightly awkward*
2. Daqui vs. Dali
This is an important distinction! Both indicate origin, but from different points:
- Daqui: From *here* (close to the speaker).
- Dali: From *there* (far from the speaker, but still visible or identifiable). It combines "de" + "ali" (there).
Pega o livro daqui. (Take the book from here.)
Pega o livro dali. (Take the book from there [over there].)
3. Daqui vs. De lá
Similar to dali, but de lá (from there) often implies a greater distance or a more general "there" without necessarily pointing to a specific spot. "Lá" is generally more distant than "ali."
- Daqui: From *here*.
- De lá: From *there* (further away, or a more general location).
Vim daqui agora. (I just came from here.)
Ele veio de lá. (He came from there [another city/country/far away place]).
4. Daqui vs. De onde
"De onde?" means "From where?" You use it to ask for the origin. Daqui can be the answer!
– De onde você é? (Where are you from? / From where are you?)
– Sou daqui. (I'm from here.)
§ Putting it into practice
The best way to get comfortable with daqui is to use it. Try to form sentences about where you are from, or when something will happen from the current moment.
- Practice saying: "Sou daqui." (I am from here.)
- Describe when you will do something: "Vou almoçar daqui a meia hora." (I'm going to have lunch in half an hour.)
- Give an instruction: "Sai daqui!" (Get out of here!)
By understanding these differences, you'll be able to use daqui and its related terms accurately and confidently in your Portuguese conversations.
How Formal Is It?
"O ônibus parte daqui às dez horas."
"Estou a cinco minutos daqui."
"Vem pra cá, daqui a pouco a gente sai."
"Vamos brincar daqui até ali."
"Moro aqui, tipo, a vida inteira, daqui não saio."
रोचक तथ्य
It's a contraction of 'de' (from) + 'aqui' (here), a common feature in Portuguese to combine prepositions and adverbs/pronouns.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- pronouncing the 'a' like in 'cat'
- not stressing the last syllable
कठिनाई स्तर
short and common
straightforward spelling
simple pronunciation
frequent use in conversation
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
'Daqui' indicates origin or starting point from the speaker's current location.
Eu sou daqui. (I am from here.)
It can be used to refer to a point in time, meaning 'from now' or 'from this moment'.
Daqui a cinco minutos. (Five minutes from now.)
It is often combined with prepositions like 'a' (to) to indicate movement away from the current location.
Ele vai sair daqui. (He is going to leave from here.)
Can be used to express a sense of 'from here on out' or 'from this point forward'.
Daqui para a frente, serei mais cuidadoso. (From here on out, I will be more careful.)
It's the contraction of 'de' (from) and 'aqui' (here).
Não saia daqui. (Don't leave from here.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu sou daqui.
I am from here.
Venho daqui.
I come from here.
Vamos daqui agora.
Let's go from here now.
A loja fica perto daqui.
The store is near here.
É longe daqui?
Is it far from here?
Você é daqui?
Are you from here?
Pode me ajudar a sair daqui?
Can you help me get out of here?
Não saia daqui.
Don't leave from here.
Saio daqui em cinco minutos.
I'm leaving from here in five minutes.
A vista daqui é linda.
The view from here is beautiful.
De agora em diante, vou prestar mais atenção daqui.
From now on, I'll pay more attention from here (on out).
Não consigo ver bem daqui.
I can't see well from here.
Ele veio daqui, da mesma cidade.
He came from here, from the same city.
O ônibus passa daqui a pouco.
The bus will pass shortly (from here).
Prefiro trabalhar daqui, da minha casa.
I prefer to work from here, from my house.
Estamos daqui a dois quilômetros da praia.
We are two kilometers from the beach (from here).
Estou a trabalhar daqui hoje, então não vou ao escritório.
I'm working from here today, so I won't go to the office.
Indicates origin or starting point.
Podemos ver o oceano daqui, a vista é linda.
We can see the ocean from here, the view is beautiful.
Refers to a vantage point.
Ele mudou-se daqui há alguns anos para outra cidade.
He moved from here a few years ago to another city.
Signifies departure from a location.
O café mais próximo fica a dez minutos a pé daqui.
The nearest coffee shop is a ten-minute walk from here.
Used to indicate distance from a current location.
Daqui em diante, vou focar mais nos meus estudos.
From now on, I will focus more on my studies.
Idiomatic expression meaning 'from now on' or 'from this point forward'.
É difícil entender a situação daqui sem mais informações.
It's difficult to understand the situation from here without more information.
Refers to a metaphorical or abstract starting point for understanding.
Não saia daqui até eu voltar, por favor.
Don't leave from here until I return, please.
An instruction to remain in the current location.
Daqui a pouco, o autocarro vai chegar.
In a little while, the bus will arrive.
Idiomatic expression meaning 'soon' or 'in a little while'.
Para evitar o trânsito da manhã, saímos daqui bem cedo, antes mesmo do sol nascer.
To avoid the morning traffic, we left from here very early, even before the sun rose.
O projeto está quase concluído, mas ainda temos alguns detalhes para acertar daqui para a frente.
The project is almost finished, but we still have some details to iron out from here on.
Apesar dos desafios iniciais, a equipe conseguiu se recuperar e daqui em diante só esperávamos melhorias.
Despite the initial challenges, the team managed to recover and from here on out we only expected improvements.
É importante analisar os dados históricos para entender de onde viemos e para onde vamos daqui.
It's important to analyze historical data to understand where we came from and where we're going from here.
Com a nova política, a expectativa é que a economia comece a crescer mais rapidamente daqui a alguns meses.
With the new policy, the expectation is that the economy will start to grow faster a few months from now.
Se continuarmos nesse ritmo, o objetivo de atingir a meta será alcançado daqui a poucas semanas.
If we continue at this pace, the goal of reaching the target will be achieved in a few weeks from now.
A decisão final sobre o investimento será tomada daqui a duas reuniões, após a análise de todos os relatórios.
The final decision on the investment will be made two meetings from now, after analyzing all reports.
Considerando o cenário atual, é difícil prever o que acontecerá daqui para o fim do ano.
Considering the current scenario, it's difficult to predict what will happen from here until the end of the year.
Estou farto de tudo isto; daqui em diante, vou focar-me apenas no que me faz feliz.
I'm fed up with all of this; from now on, I'm going to focus only on what makes me happy.
Expressions like 'daqui em diante' (from now on) indicate a change in action or perspective starting from the present moment.
A situação é complexa, e daqui a alguns anos, poderemos ver as verdadeiras consequências das nossas decisões atuais.
The situation is complex, and in a few years, we might see the true consequences of our current decisions.
'Daqui a alguns anos' means 'in a few years' (from this point in time).
Não se preocupe com o passado; daqui para a frente, a nossa prioridade é construir um futuro melhor.
Don't worry about the past; from here on, our priority is to build a better future.
'Daqui para a frente' is synonymous with 'daqui em diante', both meaning 'from now on' or 'from this point forward'.
Se continuarmos a procrastinar, daqui a pouco tempo estaremos a enfrentar prazos impossíveis de cumprir.
If we keep procrastinating, in a little while we'll be facing impossible deadlines.
'Daqui a pouco tempo' translates to 'in a little while' or 'soon'.
É essencial que todos compreendam que, daqui a determinado ponto, não haverá mais volta a dar.
It's essential that everyone understands that, from a certain point, there will be no turning back.
'Daqui a determinado ponto' refers to a future point in time or a metaphorical turning point.
O projeto está a avançar a bom ritmo, e daqui a nada estaremos a celebrar a sua conclusão.
The project is progressing well, and soon we'll be celebrating its completion.
'Daqui a nada' is an informal expression meaning 'very soon' or 'in no time'.
Apesar dos desafios iniciais, daqui por diante, a nossa estratégia será mais focada e eficiente.
Despite the initial challenges, from now on, our strategy will be more focused and efficient.
'Daqui por diante' is another variation meaning 'from now on'.
Acredito que, daqui a uns tempos, as novas tecnologias terão revolucionado completamente a nossa forma de trabalhar.
I believe that, in some time, new technologies will have completely revolutionized the way we work.
'Daqui a uns tempos' means 'in some time' or 'eventually'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Eu sou daqui.
I am from here.
Vamos sair daqui.
Let's leave from here.
É longe daqui?
Is it far from here?
Ele não é daqui.
He is not from here.
De onde você é? Eu sou daqui.
Where are you from? I'm from here.
Você pode ver a praia daqui.
You can see the beach from here.
Eu venho daqui todos os dias.
I come from here every day.
A loja é perto daqui.
The shop is near here.
Preciso de ir daqui para lá.
I need to go from here to there.
Quando você vai embora daqui?
When are you leaving from here?
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means 'here'. 'Daqui' means 'from here'.
Means 'there' (further away). 'Daqui' means 'from here'.
Means 'there'. 'Daqui' means 'from here'.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"daqui a pouco"
in a bit, shortly
Ele chega daqui a pouco. (He'll arrive shortly.)
neutral"daqui para a frente"
from now on
Daqui para a frente, serei mais organizado. (From now on, I'll be more organized.)
neutral"sair daqui"
get out of here
Preciso sair daqui. (I need to get out of here.)
neutral"daqui a X dias/meses/anos"
X days/months/years from now
Daqui a três meses, vou viajar. (Three months from now, I'm going to travel.)
neutral"chegar daqui a"
arrive from here (used when referring to a place and time)
Chego daqui a 10 minutos. (I'll arrive in 10 minutes.)
neutral"ir daqui para lá"
go from here to there
Vamos daqui para lá de carro. (We're going from here to there by car.)
neutral"daqui de onde estou"
from where I am (right now)
Daqui de onde estou, consigo ver o mar. (From where I am, I can see the sea.)
neutral"não ser daqui"
not be from around here
Ele não é daqui, é turista. (He's not from around here, he's a tourist.)
neutral"vir daqui"
come from here
A encomenda vem daqui. (The order is coming from here.)
neutral"daqui a nada"
very soon, any minute now
O ônibus chega daqui a nada. (The bus will arrive any minute now.)
informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Often confused with 'aqui' (here) or 'ali' (there). 'Daqui' specifically implies movement or origin from this location.
It combines 'de' (from) and 'aqui' (here). So, it literally means 'from here'.
Eu venho daqui. (I come from here.)
Similar to 'daqui', but referring to a place further away. Learners might mix them up.
Combines 'de' (from) and 'lá' (there). It means 'from there'.
Ela é de lá. (She is from there.)
Often confused with 'daqui' because both can relate to location. 'Neste' means 'in this' or 'on this'.
While 'daqui' indicates origin, 'neste' indicates location within or on something that is 'this'.
Neste lugar é bom. (In this place it is good.)
Like 'neste', 'deste' can be confused with 'daqui' in its connection to 'this'. 'Deste' means 'from this' or 'of this'.
Similar to 'daqui' but 'deste' refers to an origin from a specific 'this' item or concept, not just the general 'here'.
Deste livro eu aprendi muito. (From this book I learned a lot.)
Often confused with 'aqui' (here) and 'ali' (there). 'Aí' refers to a place near the listener, or 'there, where you are'.
While 'daqui' is 'from here' (speaker's location), 'aí' is 'there' (listener's location).
Onde você está? Eu estou aqui e você está aí. (Where are you? I am here and you are there.)
शब्द परिवार
संज्ञा
सुझाव
Basic Usage of 'Daqui'
The most straightforward use of daqui is to express movement from a current location. Think of it as 'from this spot' or 'from where I am'.
Contraction of 'De' + 'Aqui'
Daqui is a contraction of the preposition de (meaning 'from' or 'of') and the adverb aqui (meaning 'here'). Understanding this helps with related words.
Common Phrase: 'Sair daqui'
A very common phrase is sair daqui, which means 'to leave from here' or 'to get out of here'. It's practical for everyday situations.
Expressing Future Time
Daqui can also refer to a point in future time relative to the present moment. For example, Daqui a dois dias means 'Two days from now'.
Use with Verbs of Movement
Pair daqui with verbs that imply movement, such as vir (to come), ir (to go), sair (to leave), or mudar (to move).
Contrast with 'Lá' and 'Ali'
Remember aqui means 'here' (close to the speaker). For 'from there', you'd use de lá or de ali, depending on the distance.
Don't Confuse with 'Aqui'
While related, daqui specifically means from here, whereas aqui simply means here. The 'from' is crucial.
Informal Usage
You'll hear daqui used very frequently in informal conversation among native speakers. It's a natural part of daily speech.
Practice with Simple Sentences
Start by forming basic sentences: Eu venho daqui. (I come from here.) Vamos sair daqui. (Let's leave from here.)
Using 'Daqui a' for Time
When talking about time, daqui a + a period of time means 'in' or 'from now'. E.g., Daqui a uma hora. (In an hour / An hour from now.)
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'daqui' sounding a bit like 'ducky'. Imagine a little ducky waddling 'from here' to there. 'Ducky from here.'
दृश्य संबंध
Picture an arrow pointing directly away from your current location, with the word 'daqui' written on it. Or, imagine someone handing you something, saying 'daqui' as if to say 'this is from here, for you.'
Word Web
चैलेंज
Try to use 'daqui' in a sentence five times today. For example, when you leave a room, say 'Estou saindo daqui.' (I am leaving from here.) Or, if someone asks where you got something, say 'Peguei daqui.' (I got it from here.)
शब्द की उत्पत्ति
Old Portuguese 'd'aqui'
मूल अर्थ: of here
Latin 'de' (from) + 'hic' (this/here)सांस्कृतिक संदर्भ
When speaking Portuguese, you'll often hear 'daqui' used in everyday directions or when referring to a starting point in time or space. For example, 'Daqui a pouco' means 'in a little while' or 'soon', indicating a short duration from the present moment. It's a very practical word that helps pinpoint location or time relative to the speaker.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Indicating origin or starting point.
- Eu sou daqui.
- Ela é daqui.
- Nós somos daqui.
Referring to a location relative to the speaker.
- A padaria é perto daqui.
- O mercado é longe daqui.
- A escola é à direita daqui.
Time-related, meaning 'from now' or 'in X time from now'.
- Daqui a cinco minutos.
- Daqui a uma hora.
- Daqui a uma semana.
When giving directions or instructing someone to leave.
- Vá daqui.
- Saia daqui.
- Ele saiu daqui.
Expressing a consequence or what follows from a previous statement.
- Daqui se segue que...
- O que aprendemos daqui é...
- Daqui podemos concluir...
बातचीत की शुरुआत
"Você é daqui?"
"Há um bom restaurante perto daqui?"
"Quanto tempo leva daqui até o centro?"
"Você pode me dizer como chegar à estação de trem daqui?"
"Onde você mora em relação a daqui?"
डायरी विषय
Descreva o que você vê da sua localização atual. (Use 'daqui')
Escreva sobre um lugar que você gosta e quão longe ou perto ele é 'daqui'.
O que você fará 'daqui a uma hora'?
Imagine que você está dando direções para alguém. Use 'daqui' para explicar um ponto de partida.
Pense em algo que você aprendeu e use 'daqui se segue que...' para expressar uma conclusão.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालBoth 'aqui' and 'daqui' relate to 'here'. However, 'aqui' means 'here' (location) and 'daqui' means 'from here' (origin).
Examples:
- Eu moro aqui. (I live here.)
- Eu sou daqui. (I am from here.)
You can use 'daqui' to indicate a point in time from now.
Examples:
- Eu volto daqui a cinco minutos. (I'll be back in five minutes / from now in five minutes.)
- O show começa daqui a uma hora. (The show starts in an hour / from now in an hour.)
Yes, 'daqui' can sometimes imply 'in this direction' or 'this way' when indicating movement away from the speaker's current location.
Example:
- Vá daqui para lá. (Go from here to there.)
No, 'daqui' can also refer to origin in a more abstract sense, like 'from this point' or 'from this situation'.
Example:
- Daqui em diante, faremos diferente. (From now on, we'll do things differently.)
No, 'daqui' is an adverb, so it does not change its form based on gender (masculine/feminine) or number (singular/plural).
You would typically use 'longe daqui' to say 'far from here'.
Example:
- A praia é longe daqui. (The beach is far from here.)
Yes, 'daqui' can combine with other prepositions to form more specific meanings, though it already contains the idea of 'de' (from).
Example:
- Ele veio de longe, daqui da cidade. (He came from far away, from here in the city.)
A common mistake is forgetting that 'daqui' already includes 'from', so learners sometimes incorrectly add another 'de' (from) before it, like 'de daqui'. Just use 'daqui'.
Yes, one common expression is 'daqui a pouco', meaning 'in a little while' or 'soon'.
Example:
- Chego daqui a pouco. (I'll arrive in a little while.)
Yes, 'daqui' is a standard adverb and is used commonly in both European Portuguese and Brazilian Portuguese.
खुद को परखो 156 सवाल
Eu sou ___ do Brasil. (I am from Brazil.)
'Daqui' means 'from here'. In this context, it refers to the speaker being from Brazil.
Ele veio ___ para me ver. (He came from here to see me.)
'Daqui' indicates the origin point, so he came 'from here'.
Nós vamos partir ___ em cinco minutos. (We will leave from here in five minutes.)
To express leaving 'from here', 'daqui' is the correct word.
Ela é ___ de Portugal. (She is from Portugal.)
Similar to the first example, 'daqui' indicates origin.
Por favor, saia ___. (Please, leave from here.)
When telling someone to leave a place, 'sair daqui' means 'to leave from here'.
Eu não sou ___, sou da Espanha. (I am not from here, I am from Spain.)
This sentence contrasts being 'from here' with being from another place.
This means 'I am from here.'
This is a question asking 'Are you from here?'
This means 'They are not from here.'
Read this aloud:
Eu sou daqui.
Focus: daqui
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Venha daqui, por favor.
Focus: venha daqui
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ele veio daqui.
Focus: veio daqui
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a bus stop and want to ask someone if the bus leaves from this spot. Write a short sentence in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O autocarro parte daqui?
Imagine you're meeting a friend and want to tell them you'll wait for them 'from here'. Write the sentence in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu espero daqui.
You're giving directions and want to say 'The supermarket is far from here'. Write this in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O supermercado é longe daqui.
Where is Maria from?
Read this passage:
Olá! Eu sou a Maria. Eu venho daqui e vou para a praia. A praia é perto daqui.
Where is Maria from?
'Eu venho daqui' means 'I come from here', indicating she's from the immediate area.
'Eu venho daqui' means 'I come from here', indicating she's from the immediate area.
What is Pedro asking about?
Read this passage:
Pedro pergunta: 'O café é daqui?' Ana responde: 'Sim, é daqui.'
What is Pedro asking about?
'O café é daqui?' means 'Is the cafe from here?' or 'Is the cafe located here?'
'O café é daqui?' means 'Is the cafe from here?' or 'Is the cafe located here?'
What does the passage say about the clothing store?
Read this passage:
A loja de roupas não é daqui. É de outra cidade.
What does the passage say about the clothing store?
'A loja de roupas não é daqui' means 'The clothing store is not from here'.
'A loja de roupas não é daqui' means 'The clothing store is not from here'.
This sentence means 'I am from here.' In Portuguese, the verb 'ser' (to be) is used to describe origin.
This sentence means 'He comes from here.' The verb 'vir' (to come) is commonly used to indicate movement from a place.
This sentence means 'We are going to leave from here.' The verb 'sair' (to leave) is used to describe departing a place.
Eu sou ___ do Brasil. (I am from Brazil.)
'Daqui' means 'from here'. In this context, it implies 'from this place where I am now', or generally 'from here, Brazil'.
Ele vai sair ___ a cinco minutos. (He will leave from here in five minutes.)
'Daqui' indicates movement away from the current location.
Podemos ver a praia ___ da nossa janela. (We can see the beach from here, from our window.)
'Daqui' is used to express 'from this place' or 'from here'.
Quanto tempo leva ___ até a sua casa? (How long does it take from here to your house?)
'Daqui' is used when asking about distance or time starting from the current location.
A padaria é perto ___, não muito longe. (The bakery is close from here, not far.)
'Daqui' indicates proximity to the current location.
Eu preciso ir, mas não sei como chegar ___ ao aeroporto. (I need to go, but I don't know how to get from here to the airport.)
'Daqui' is used to express movement or direction starting from the speaker's current location.
Which sentence correctly uses 'daqui'?
The phrase 'Ele é daqui' means 'He is from here,' which is a correct and common usage of 'daqui' to indicate origin. The other options are grammatically incorrect in Portuguese.
Choose the best translation for 'Eu vou sair daqui a cinco minutos.'
The phrase 'daqui a' indicates a future time from the present moment. So, 'daqui a cinco minutos' means 'in five minutes from now.'
Which of the following phrases is closest in meaning to 'Fica longe daqui'?
'Fica longe' means 'it is far,' and 'daqui' means 'from here.' So, 'Fica longe daqui' translates to 'It's far from here.'
The sentence 'Vem daqui' means 'Come here.'
'Vem daqui' means 'It comes from here,' or 'He/She/It comes from here,' indicating origin. 'Come here' would be 'Vem aqui' or 'Venha aqui.'
In the sentence 'Não quero sair daqui', 'daqui' refers to a place the speaker is currently in.
'Não quero sair daqui' means 'I don't want to leave from here.' 'Daqui' refers to the current location of the speaker.
The phrase 'daqui para a frente' means 'from now on.'
'Daqui para a frente' is a common expression in Portuguese meaning 'from now on' or 'from this point forward.'
We leave from here at ten o'clock.
The view from here is beautiful.
How long does it take you from here to there?
Read this aloud:
Pode ir daqui a pé?
Focus: daqui
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Daqui a cinco minutos, começamos.
Focus: cinco minutos
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
É melhor sair daqui antes que chova.
Focus: chova
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are telling a friend to meet you at a specific location, indicating that you will depart from there. Write a short message.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Oi! Te encontro no café às 3h. Nós vamos sair daqui juntos para o cinema. (Hey! I'll meet you at the cafe at 3 PM. We'll leave from here together for the cinema.)
You are giving directions to someone, telling them to pick up something 'from here' before going somewhere else. Write a short instruction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Por favor, pegue os livros daqui e depois vá para a biblioteca. (Please, pick up the books from here and then go to the library.)
You are complaining about a bad smell and want to get away 'from here'. Write a simple sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Que cheiro ruim! Quero sair daqui. (What a bad smell! I want to get out of here.)
What does 'daqui para lá' refer to in the passage?
Read this passage:
A festa vai ser ótima! Primeiro, vamos jantar no restaurante e depois iremos para a casa do João. Ele disse que podemos ir direto daqui para lá, sem precisar voltar para casa.
What does 'daqui para lá' refer to in the passage?
The passage states 'iremos para a casa do João' and then 'podemos ir direto daqui para lá', meaning from the current location (the restaurant) to João's house.
The passage states 'iremos para a casa do João' and then 'podemos ir direto daqui para lá', meaning from the current location (the restaurant) to João's house.
What is the friend emphasizing by saying 'Não podemos ir daqui'?
Read this passage:
Meu amigo disse: 'Não podemos ir daqui sem terminar o trabalho.' Ele estava muito focado em acabar tudo antes de sair.
What is the friend emphasizing by saying 'Não podemos ir daqui'?
The phrase 'Não podemos ir daqui' means they cannot leave 'from here' (this place) until the work is done.
The phrase 'Não podemos ir daqui' means they cannot leave 'from here' (this place) until the work is done.
Why is it suggested to take a taxi?
Read this passage:
A loja fica longe. É melhor pegar um táxi daqui. Se formos a pé, vamos demorar muito tempo para chegar.
Why is it suggested to take a taxi?
The passage says 'A loja fica longe' (The shop is far) and 'É melhor pegar um táxi daqui' (It's better to take a taxi from here).
The passage says 'A loja fica longe' (The shop is far) and 'É melhor pegar um táxi daqui' (It's better to take a taxi from here).
This means 'Let's leave from here.' A common way to express wanting to depart.
This translates to 'The view from here is beautiful.' Good for describing what you see from a location.
This sentence means 'He lives not too far from here.' Useful for giving directions or describing proximity.
Eu vou sair ___ a pouco. (I'm leaving in a little while from here).
The adverb 'daqui' means 'from here' and fits the context of leaving from a current location in a short time.
Ele veio ___ para me ajudar. (He came from here to help me).
'Daqui' correctly indicates the origin of his movement as 'from here'.
Podemos ver o mar ___? (Can we see the sea from here?).
In this question, 'daqui' is used to ask if something is visible from the current location.
A loja fica a cinco minutos ___ (The store is five minutes from here).
'Daqui' is used to express distance relative to the speaker's current position.
___ em diante, serei mais organizado. (From now on, I will be more organized).
The phrase 'daqui em diante' is a common expression meaning 'from now on' or 'from this point forward'.
Eles não querem sair ___. (They don't want to leave from here).
'Daqui' correctly indicates the origin of their reluctance to leave, which is 'from here'.
Imagine you're giving directions to a friend who is lost. Tell them to come to your current location using 'daqui'. Describe what they will see when they get close to where you are. Use at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Oi, estou no parque. Por favor, venha daqui. Você verá uma fonte grande e muitas árvores.
You are writing a short email to a colleague about an upcoming meeting. Mention that you will be leaving your current office and going to the meeting room. Use 'daqui' to indicate your starting point.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá, Pedro. A reunião será às 10h. Estarei saindo daqui do escritório para a sala de reuniões em breve.
Write a short message to a friend inviting them to your house. Tell them you can see the bus stop from your house and that it's not far 'daqui'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Oi, Ana! Vem à minha casa hoje? A paragem de autocarro não é longe daqui, eu consigo vê-la.
De onde a pessoa vai sair em dez minutos?
Read this passage:
A festa começa em uma hora. Ainda estou no trabalho, mas vou sair daqui em dez minutos. Preciso comprar algumas coisas antes de ir para a casa da Maria, onde a festa será. Espero não me atrasar.
De onde a pessoa vai sair em dez minutos?
O texto diz 'Ainda estou no trabalho, mas vou sair daqui em dez minutos', indicando que 'daqui' se refere ao trabalho.
O texto diz 'Ainda estou no trabalho, mas vou sair daqui em dez minutos', indicando que 'daqui' se refere ao trabalho.
O que a pessoa quer fazer perto de onde está?
Read this passage:
O museu é muito interessante, mas já estou aqui há duas horas. Acho que vou para a livraria que fica perto daqui. Quero comprar um livro novo antes de ir para casa.
O que a pessoa quer fazer perto de onde está?
O texto afirma 'Acho que vou para a livraria que fica perto daqui. Quero comprar um livro novo'.
O texto afirma 'Acho que vou para a livraria que fica perto daqui. Quero comprar um livro novo'.
Onde a pessoa está antes de sair para encontrar o amigo?
Read this passage:
Meu amigo me ligou e disse que está esperando na praça. Ele me perguntou se eu poderia ir até lá. Eu disse a ele que já estou saindo daqui de casa para encontrá-lo.
Onde a pessoa está antes de sair para encontrar o amigo?
A frase 'já estou saindo daqui de casa para encontrá-lo' indica que 'daqui' se refere à casa da pessoa.
A frase 'já estou saindo daqui de casa para encontrá-lo' indica que 'daqui' se refere à casa da pessoa.
The sentence means 'We need to leave from here now.' The verb 'precisar' (to need) is followed by an infinitive verb 'sair' (to leave). 'Daqui' specifies the origin.
This sentence translates to 'The view from here is incredible.' 'Daqui' modifies 'vista' by indicating the viewpoint's origin.
The correct order for 'Who is speaking from here?' The interrogative pronoun 'Quem' starts the question, followed by 'estar' and the gerund. 'Daqui' indicates the origin of the speaking.
Choose the best translation for: 'Eu sou daqui.'
'Daqui' directly translates to 'from here,' indicating origin.
Which sentence correctly uses 'daqui' to indicate a point of departure?
'Sair daqui' means 'to leave from here,' correctly using 'daqui' to express departure.
If someone asks 'Você é daqui?', what is the most appropriate response?
The question 'Você é daqui?' asks about your origin, so 'Sim, eu sou daqui' (Yes, I am from here) is the correct answer.
The phrase 'Vamos sair daqui' means 'Let's go there'.
'Vamos sair daqui' means 'Let's leave from here.' 'Daqui' specifically refers to 'from here,' not 'there.'
When someone says 'Eu vejo você daqui a pouco', they mean 'I'll see you in a little while from here'.
'Daqui a pouco' is a common expression meaning 'in a little while' or 'soon.' The 'from here' sense of 'daqui' is not literal in this idiom.
If a person lives 'daqui a dois quarteirões', it means they live two blocks away from here.
'Daqui a dois quarteirões' accurately translates to 'two blocks away from here,' using 'daqui' to indicate the current location as a reference point.
I'll be back shortly (from here).
You can pick up the book from here on the table.
From now on, the rules will be stricter.
Read this aloud:
Daqui a cinco minutos, o ônibus sai.
Focus: Da-ki a sin-ko mi-nu-tos
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ele veio daqui mesmo, da nossa cidade.
Focus: E-le vei-o da-ki mes-mo
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Daqui para a frente, vou estudar mais.
Focus: Da-ki pa-ra a fren-te
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're giving directions to a friend who is lost. Explain how to get to your house from a local landmark, emphasizing starting 'from here' (daqui). Include details about turns and distances.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para chegar à minha casa, vá daqui para a direita na primeira rua. Continue reto por uns quinhentos metros e vire à esquerda na padaria. Minha casa é a terceira à direita depois da padaria.
You are writing a short email to a colleague about a project. You need to inform them that you will be sending some documents 'from here' (daqui) later today. Explain what the documents are and why you are sending them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá [Nome do colega], estou escrevendo para avisar que enviarei os documentos do projeto X daqui mais tarde hoje. São os relatórios finais que precisamos para a reunião de amanhã. Por favor, revise-os assim que puder.
Describe a short journey you took, starting 'from here' (daqui) – meaning from your current location – to somewhere you visited recently. Include at least three details about what you saw or did along the way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ontem à tarde, fui daqui até o parque. No caminho, vi muitos cachorros passeando com seus donos e um grupo de crianças jogando futebol. O tempo estava lindo, então aproveitei para ler um livro debaixo de uma árvore.
De acordo com o texto, quando a festa vai começar?
Read this passage:
A festa começa daqui a duas horas. Precisamos arrumar a sala, inflar os balões e preparar os petiscos. Espero que todos cheguem a tempo para aproveitar a celebração que preparamos com tanto carinho.
De acordo com o texto, quando a festa vai começar?
O texto afirma explicitamente que 'A festa começa daqui a duas horas'.
O texto afirma explicitamente que 'A festa começa daqui a duas horas'.
Onde o amigo estava quando ligou?
Read this passage:
Meu amigo me ligou e disse: 'Estou saindo daqui da estação agora. Devo chegar à sua casa em uns trinta minutos, se não houver trânsito.' Ele estava a caminho de um encontro importante que tínhamos marcado.
Onde o amigo estava quando ligou?
O amigo disse 'Estou saindo daqui da estação agora', indicando que estava na estação.
O amigo disse 'Estou saindo daqui da estação agora', indicando que estava na estação.
Quando se espera a chegada da tempestade?
Read this passage:
A previsão do tempo indica que daqui a três dias teremos uma forte tempestade. É importante que todos se preparem, garantindo que não faltem suprimentos e que as janelas estejam bem fechadas.
Quando se espera a chegada da tempestade?
O texto menciona que 'daqui a três dias teremos uma forte tempestade'.
O texto menciona que 'daqui a três dias teremos uma forte tempestade'.
This sentence describes someone gathering their belongings and leaving 'from here'. The structure follows a common pattern for expressing departure.
This sentence emphasizes the beauty of the view 'from here'. The 'se me permite dizer' (if I may say so) adds a touch of politeness.
This sentence expresses urgency about leaving 'from here'. The structure 'o mais rápido possível' (as fast as possible) is a common idiomatic expression.
A decisão final dependerá ___ informações que coletarmos.
Neste contexto, 'daqui' significa 'a partir deste ponto' ou 'a partir do momento atual', referindo-se às informações futuras a serem coletadas. As outras opções não se encaixam.
O projeto está em andamento e esperamos resultados significativos ___ a algumas semanas.
'Daqui a algumas semanas' é uma expressão comum em português para indicar um período de tempo futuro a partir do presente.
A partir ___ ponto, teremos que recalcular a rota devido ao desvio inesperado.
Neste caso, 'daqui' é usado para indicar 'a partir deste lugar' ou 'a partir deste momento', sendo a opção mais natural e idiomática.
Ele me pediu para esperar ___ até que ele retornasse com as chaves.
'Esperar daqui' significa 'esperar neste lugar a partir de agora'. 'Aqui' seria também uma opção, mas 'daqui' enfatiza o ponto de partida da espera.
A reunião foi adiada para ___ a três dias, para que todos pudessem se preparar adequadamente.
'Daqui a três dias' é a construção correta para indicar um futuro próximo em relação ao presente.
Nossa jornada continua ___ em direção ao desconhecido, cheios de esperança e determinação.
'Continua daqui' significa 'continua a partir deste ponto', marcando a continuidade da ação a partir do presente.
Choose the most appropriate synonym for "daqui" in the context of indicating origin or starting point:
"Deste lugar" directly translates to "from this place," perfectly capturing the meaning of "daqui" as indicating an origin.
In a formal written report, which of the following phrases would be the most suitable replacement for "a partir daqui" when referring to a subsequent point in a sequence?
"Doravante" is a formal adverb meaning "from now on" or "henceforth," making it the most appropriate and formal synonym for "a partir daqui" in a sequential context.
When expressing a future action that will commence from the current moment, which alternative phrasing conveys a similar meaning to "daqui a pouco" but with a slightly more immediate implication?
"Em breve" means "soon" or "shortly," implying a more immediate future than "daqui a pouco," which can suggest a slightly longer, though still near, future.
The phrase "daqui em diante" is always interchangeable with "a partir de agora" in all contexts without any nuance difference.
While often similar, "daqui em diante" tends to emphasize a spatial or temporal starting point from the current position, whereas "a partir de agora" focuses more strictly on the temporal aspect of 'from now on,' with subtle contextual differences in usage.
In the sentence "Eu não sou daqui," the word "daqui" solely refers to the physical location and cannot imply a lack of belonging or origin from that place in a broader sense.
The phrase "não sou daqui" can indeed imply not just a lack of physical origin, but also a feeling of not belonging or not being native to a particular place or culture in a more abstract sense.
The expression "vir daqui" strictly denotes physical movement from the current location and cannot be used metaphorically to mean 'to originate from this idea' or 'to stem from this point'.
While it often denotes physical movement, "vir daqui" can be used metaphorically to indicate the origin of an idea, a problem, or a consequence, meaning 'to come from this' in a conceptual sense.
The report we just received from here corroborates our initial suspicions, don't you think?
The complexity of the situation from here demands a multifaceted approach and an in-depth analysis of the variables.
Beyond the economic ramifications, the social implications from here are of extreme relevance for future planning.
Read this aloud:
As análises aprofundadas daqui, embora desafiadoras, são cruciais para a formulação de estratégias eficazes.
Focus: aprofundadas, cruciais, eficazes
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A perspectiva que obtemos daqui é fundamental para compreender a magnitude dos desafios que enfrentamos.
Focus: perspectiva, fundamental, magnitude
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Os dados compilados daqui revelam uma tendência preocupante que exige uma reavaliação dos nossos pressupostos.
Focus: compilados, preocupante, pressupostos
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're writing a letter to a friend who lives far away, inviting them to visit. Explain how they can get to your city 'from here' and what exciting things you'll do once they arrive. Be creative and descriptive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Querida Ana, mal posso esperar para você me visitar! Para chegar à minha cidade daqui, você pode pegar o trem direto ou um voo para o aeroporto. Assim que chegar, vamos explorar o centro histórico, experimentar a culinária local e, claro, relaxar na praia. Será uma semana incrível!
You are a travel blogger describing a unique local festival. Explain to your readers how to get to the festival grounds 'from here' (assuming they are in the city center) and what they can expect to see and do there. Focus on vivid details.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para todos os entusiastas de cultura, o Festival das Lanternas é imperdível! Se você estiver no centro da cidade, chegar aqui é simples: pegue o ônibus número 7 até o Parque Central, que fica a apenas dez minutos daqui. Lá, você será envolvido por uma explosão de cores, música tradicional e danças folclóricas. Não se esqueça de provar os petiscos locais!
You are giving instructions to a new employee about how to navigate the office building. Describe how to get to the main meeting room and the break room 'from here' (your current location, the entrance). Include details about landmarks or specific directions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Bem-vindo(a) à equipe! Para chegar à sala de reunião principal daqui, siga reto por este corredor, vire à direita no final e ela será a terceira porta à sua esquerda. Se precisar da sala de descanso, é só voltar por este corredor e virar à esquerda logo depois da recepção. É bem fácil de encontrar depois da primeira vez.
Com base no texto, qual das seguintes afirmações é verdadeira?
Read this passage:
O museu de arte contemporânea está fechado para reformas até o próximo mês. Sendo assim, o passeio guiado que estava marcado para as 14h foi cancelado. No entanto, a galeria de arte a céu aberto, que fica a apenas dez minutos de caminhada daqui, ainda está funcionando e oferece uma vista espetacular da cidade, além de diversas esculturas interativas para apreciar.
Com base no texto, qual das seguintes afirmações é verdadeira?
O texto afirma que a galeria de arte a céu aberto fica a apenas dez minutos de caminhada daqui e está funcionando, oferecendo uma alternativa ao museu fechado.
O texto afirma que a galeria de arte a céu aberto fica a apenas dez minutos de caminhada daqui e está funcionando, oferecendo uma alternativa ao museu fechado.
O que os participantes devem fazer 'daqui' em diante, antes do novo aviso?
Read this passage:
A reunião da diretoria foi adiada para a próxima semana devido a imprevistos. O novo local ainda será definido, mas garantimos que será de fácil acesso para todos. Por enquanto, pedimos que todos os participantes revisem a pauta e preparem suas apresentações. Qualquer dúvida, entrem em contato com a secretaria. Mais informações serão enviadas em breve.
O que os participantes devem fazer 'daqui' em diante, antes do novo aviso?
O texto indica que os participantes devem 'revisar a pauta e preparem suas apresentações' enquanto aguardam o novo local e mais informações.
O texto indica que os participantes devem 'revisar a pauta e preparem suas apresentações' enquanto aguardam o novo local e mais informações.
Qual é a principal implicação das fortes chuvas 'daqui' para o piquenique?
Read this passage:
A previsão do tempo para o fim de semana indica fortes chuvas, o que pode comprometer a realização do piquenique no parque. Sugerimos que, daqui, consideremos um plano B, como um almoço em um restaurante coberto ou uma tarde de jogos de tabuleiro em casa. A decisão final será comunicada até sexta-feira de manhã.
Qual é a principal implicação das fortes chuvas 'daqui' para o piquenique?
O texto sugere que, 'daqui', um plano B (como almoço em restaurante ou jogos em casa) deve ser considerado devido às fortes chuvas, indicando que uma alternativa é necessária.
O texto sugere que, 'daqui', um plano B (como almoço em restaurante ou jogos em casa) deve ser considerado devido às fortes chuvas, indicando que uma alternativa é necessária.
This sentence asks for directions from the current location to the train station, using 'daqui' to specify the starting point.
This sentence uses 'a partir daqui' to indicate a starting point in a discussion or analysis, moving forward from this moment or point.
The phrase 'daqui para a frente' emphasizes a change in behavior or a new direction starting from the present moment.
O problema com a sustentabilidade global advém ___ inércia dos governos em implementar políticas eficazes.
Neste contexto, 'daqui' refere-se ao momento presente ou à situação atual, implicando que a inércia dos governos é uma consequência 'a partir de' agora, ou seja, desta situação. As outras opções não se encaixam semanticamente.
A complexidade das relações internacionais contemporâneas, com a ascensão de múltiplos polos de poder, difere substancialmente ___ que se observava no cenário bipolar da Guerra Fria.
Aqui, 'daquela' é usado para fazer uma comparação com um período anterior (Guerra Fria) que está mais distante no tempo em relação ao presente. 'Daqui' seria usado para algo do presente ou muito próximo.
As implicações éticas da inteligência artificial, especialmente no que tange à privacidade e ao viés algorítmico, exigem um debate aprofundado que transcenda as fronteiras estabelecidas ___ perspectiva meramente técnica.
'Daqui' refere-se à perspectiva 'a partir desta' ou 'desta' perspectiva técnica atual, indicando que o debate deve ir além do que se estabelece a partir do ponto de vista técnico.
A reconfiguração geopolítica atual, marcada por tensões comerciais e disputas por hegemonia tecnológica, pode ser interpretada como uma decorrência direta ___ fragmentação de blocos econômicos outrora coesos.
Neste caso, 'daqui' é usado para indicar que a reconfiguração geopolítica atual 'vem a partir desta' fragmentação. É uma causa imediata ou presente.
A resiliência dos ecossistemas frente às mudanças climáticas é uma preocupação premente, e a recuperação de áreas degradadas depende intrinsecamente ___ cooperação internacional e de investimentos substanciais.
'Daqui' se refere à cooperação internacional e aos investimentos como elementos 'a partir dos quais' a recuperação depende, ou seja, são as fontes ou condições imediatas.
A evolução do pensamento filosófico, desde a antiguidade clássica até as correntes pós-modernas, revela uma contínua reavaliação de conceitos fundamentais que, ___ de certo modo, moldam a nossa compreensão da realidade.
'Daqui' é usado para indicar que, 'a partir' dos conceitos fundamentais em questão, estes moldam a nossa compreensão da realidade no presente momento ou de forma contínua.
Choose the best translation for: 'Eu sou daqui.'
'Daqui' means 'from here'. So 'Eu sou daqui' means 'I am from here.'
Which sentence correctly uses 'daqui' to indicate origin?
'Vem daqui' (comes from here) correctly uses 'daqui' to show origin. The other options don't make sense grammatically in this context.
If someone says 'Saia daqui!', what are they telling you to do?
'Saia' means 'leave' or 'go away'. So 'Saia daqui!' means 'Leave from here!' or 'Go away from here!'
'Daqui' can be used to indicate a point in time in the future, like 'from now on'.
While its primary meaning is 'from here' (spatial), 'daqui' can also mean 'from now on' or 'in X amount of time from now', e.g., 'Daqui a cinco minutos' (in five minutes from now).
The word 'daqui' is a contraction of 'de' (from/of) and 'aqui' (here).
Yes, 'daqui' is a common contraction in Portuguese, combining the preposition 'de' with the adverb 'aqui'.
You can use 'daqui' interchangeably with 'aqui' in all contexts.
'Daqui' means 'from here', indicating origin or direction away from here, while 'aqui' simply means 'here', indicating location. They are not interchangeable.
The decision to leave from here was the hardest of my life.
If you could see things from here, you would understand the complexity of the situation.
I can't imagine my life ten years from now without significant changes.
Read this aloud:
Daqui para a frente, espero que as coisas sejam mais fáceis para todos nós.
Focus: Daqui
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você acha que conseguiremos terminar o projeto daqui até o final do mês?
Focus: Daqui até
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Se eu pudesse escolher, gostaria de viver daqui em diante em um lugar mais tranquilo.
Focus: Daqui em diante
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a complex philosophical essay about the concept of origin and departure in existentialism. In one paragraph, integrate the word 'daqui' naturally to discuss the idea of breaking away from an initial state or point of reference, considering both physical and metaphorical interpretations. Ensure your argument flows logically and uses sophisticated vocabulary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
No cerne da questão existencialista reside a perpétua busca por significado que, paradoxalmente, muitas vezes se inicia com um desligamento fundamental. Considerar o indivíduo que se desvia 'daqui', não apenas do seu local de nascimento, mas das premissas e dogmas que o moldaram, é contemplar a essência da liberdade e da responsabilidade. Esta ruptura 'daqui' simboliza o abandono de um porto seguro imaginário, impulsionando a consciência para a construção autônoma de um eu que, por definição, está em constante devir, forjando a própria existência a cada escolha, a cada ato de rebeldia contra o dado e o predeterminado.
Compose a detailed literary analysis of a poem that explores themes of nostalgia and irreversible change. In your analysis, incorporate the word 'daqui' to emphasize the irreversible nature of separation from a past state or location, drawing a clear distinction between physical and emotional departure. Your analysis should be eloquent and demonstrate a deep understanding of literary criticism.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A poesia de Fernando Pessoa, em sua vertente ortónima, frequentemente evoca um sentimento de nostalgia que transcende a mera saudade de um tempo passado. A separação 'daqui', do presente vivido e do local físico, é frequentemente apresentada como uma condição sine qua non para a reflexão profunda sobre o eu e o mundo. Não se trata apenas de uma partida geográfica, mas de um distanciamento emocional e intelectual que permite ao eu lírico observar, com uma clareza quase dolorosa, a irrecuperabilidade do que foi. O 'daqui' assume, assim, a dimensão de um ponto de ruptura existencial, de onde não há retorno, apenas a contemplação melancólica das ruínas do tempo e da memória.
As a political commentator, write a persuasive editorial arguing for the necessity of radical reform in a long-standing institution. Use 'daqui' to signify a definitive break from old practices and a clear vision for a new direction. Your argument should be compelling, well-structured, and use sophisticated rhetorical devices.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
É imperativo que a velha guarda compreenda: a complacência não é mais uma opção. A renovação desta instituição, há muito estagnada em rituais obsoletos e hierarquias pétreas, não pode ser meramente cosmética; exige-se uma ruptura definitiva 'daqui', das práticas que a condenaram à irrelevância. O que se propõe não é uma emenda, mas uma reconstrução a partir dos alicerces, um abandono total do que nos trouxe a este impasse. A visão que se impõe é de um futuro onde a adaptabilidade e a meritocracia não sejam meros chavões, mas os pilares inegociáveis de uma nova era. É 'daqui' que se lança a semente da verdadeira transformação, com a convicção de que o passado, por mais glorioso que tenha sido, não pode estrangular o potencial do porvir.
Qual é a principal implicação do uso de 'daqui em diante' no contexto do texto?
Read this passage:
O tratado, assinado sob coação, estipulava que todas as tropas estrangeiras deveriam retirar-se do território em um prazo de três meses. A população, embora aliviada pela perspectiva da soberania recuperada, sentia um misto de apreensão e esperança. A pergunta que pairava no ar era: 'E o que faremos daqui em diante, sem a estrutura que nos foi imposta?' A transição prometia ser tão desafiadora quanto a própria ocupação, exigindo uma redefinição completa de identidade e propósito nacional.
Qual é a principal implicação do uso de 'daqui em diante' no contexto do texto?
O uso de 'daqui em diante' no contexto da passagem enfatiza a incerteza e os desafios que a população enfrentará após a saída das tropas, marcando o início de um novo período de autonomia nacional. Não se refere apenas à mudança geográfica, nem à manutenção das estruturas anteriores, e muito menos à permanência das tropas.
O uso de 'daqui em diante' no contexto da passagem enfatiza a incerteza e os desafios que a população enfrentará após a saída das tropas, marcando o início de um novo período de autonomia nacional. Não se refere apenas à mudança geográfica, nem à manutenção das estruturas anteriores, e muito menos à permanência das tropas.
O que o autor quer dizer ao afirmar que a velha física era 'daqui onde partimos'?
Read this passage:
A teoria quântica revolucionou nossa compreensão do universo, desmistificando a ideia de um determinismo absoluto. Ao invés de trajetórias fixas, somos confrontados com probabilidades e incertezas intrínsecas à própria natureza da realidade. A velha física, 'daqui' onde partimos, era um paradigma que, embora eficaz em seu domínio, era fundamentalmente incompleto. Esta ruptura paradigmática exigiu não apenas novas equações, mas uma reavaliação filosófica profunda sobre a observação e a interconexão de tudo.
O que o autor quer dizer ao afirmar que a velha física era 'daqui onde partimos'?
No contexto, 'daqui onde partimos' significa que a velha física serviu como o ponto de partida e a base conceitual a partir da qual a teoria quântica foi desenvolvida, apesar de suas limitações. Não implica total descrédito, obstáculo ou oposição veemente, mas sim uma evolução a partir de um paradigma anterior.
No contexto, 'daqui onde partimos' significa que a velha física serviu como o ponto de partida e a base conceitual a partir da qual a teoria quântica foi desenvolvida, apesar de suas limitações. Não implica total descrédito, obstáculo ou oposição veemente, mas sim uma evolução a partir de um paradigma anterior.
De que forma o 'daqui' da narração em 'Dom Casmurro' afeta a percepção do leitor sobre a verdade dos eventos?
Read this passage:
Em 'Dom Casmurro', Machado de Assis explora a ambiguidade da memória e a subjetividade da verdade. Bentinho, o narrador, tenta reconstruir o passado 'daqui', de sua velhice solitária, filtrando os eventos através de sua perspectiva particular. A pergunta central da obra — Capitu o traiu? — permanece sem resposta definitiva, pois o 'daqui' da narração impede um acesso objetivo aos fatos, sublinhando que toda recordação é uma recriação. A própria confissão de suas suspeitas, feita 'daqui' de seu isolamento, é colorida por sua dor e ciúme.
De que forma o 'daqui' da narração em 'Dom Casmurro' afeta a percepção do leitor sobre a verdade dos eventos?
O 'daqui' da narração em 'Dom Casmurro', referindo-se à velhice e solidão de Bentinho, sublinha que a memória é subjetiva e colorida por sua perspectiva, impedindo o acesso a uma verdade objetiva. Isso leva o leitor a questionar a fidelidade de Capitu, mas sem uma resposta definitiva, e não garante objetividade nem conhecimento infalível.
O 'daqui' da narração em 'Dom Casmurro', referindo-se à velhice e solidão de Bentinho, sublinha que a memória é subjetiva e colorida por sua perspectiva, impedindo o acesso a uma verdade objetiva. Isso leva o leitor a questionar a fidelidade de Capitu, mas sem uma resposta definitiva, e não garante objetividade nem conhecimento infalível.
This sentence means 'From now on, we will have to reevaluate the entire strategy.' It's about a future action initiated from the current point.
This sentence means 'The decision to proceed from here will depend on new information.' It discusses a future action contingent on new data.
This sentence translates to 'It is imperative that operations are managed with greater rigor from now on.' It emphasizes a critical change in management moving forward.
/ 156 correct
Perfect score!
Summary
Use 'daqui' to express 'from here' or 'from this place' in Portuguese, indicating origin from the speaker's current location.
- Origin from current location
- Used for 'from here'
- Directional adverb
Basic Usage of 'Daqui'
The most straightforward use of daqui is to express movement from a current location. Think of it as 'from this spot' or 'from where I am'.
Contraction of 'De' + 'Aqui'
Daqui is a contraction of the preposition de (meaning 'from' or 'of') and the adverb aqui (meaning 'here'). Understanding this helps with related words.
Common Phrase: 'Sair daqui'
A very common phrase is sair daqui, which means 'to leave from here' or 'to get out of here'. It's practical for everyday situations.
Expressing Future Time
Daqui can also refer to a point in future time relative to the present moment. For example, Daqui a dois dias means 'Two days from now'.
उदाहरण
Daqui a pouco o sol vai se pôr.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2To the right side.
à esquerda
A2To the left side.
a fim de
A2in order to
à frente
A2In front of.
a frente
A2At or toward the front.
À frente de
A2In front of
a tempo
A2on time, punctually
à volta de
A2Around.
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.