Desgraça!
When you hear "Desgraça!" as an interjection, it's a strong exclamation in Portuguese. It's used to express intense dismay, misfortune, or even anger at a bad situation. Think of it like saying "Misfortune!" or "Damn it!" in English when something has gone terribly wrong. It's a spontaneous and emotional reaction to a negative event, often something unexpected and unwelcome.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Mispronouncing the 's' as a 'z' sound.
- Not stressing the second syllable strongly enough.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Desgraça! Perdi a chave de casa.
Misfortune! I lost the house key.
Desgraça! Meu sorvete caiu no chão.
Damn it! My ice cream fell on the floor.
Ah, desgraça! A loja está fechada.
Oh, misfortune! The store is closed.
Desgraça! Choveu o dia todo.
Damn it! It rained all day.
Desgraça! Esqueci meu guarda-chuva.
Misfortune! I forgot my umbrella.
Desgraça! O ônibus atrasou.
Damn it! The bus is late.
Desgraça! Meu celular não tem bateria.
Misfortune! My cell phone has no battery.
Desgraça! O jogo acabou.
Damn it! The game is over.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This interjection is often confused with simply 'bad luck' or 'unfortunate event'. However, 'Desgraça!' carries a stronger emotional weight, closer to 'What a disaster!' or 'Damn it!'. It's not just an observation but an exclamation of intense personal dismay.
While 'Que pena!' (What a pity!) expresses regret or sadness, it's less intense and doesn't convey the same level of personal misfortune or exasperation as 'Desgraça!'.
'Azar!' means 'Bad luck!' and is closer in meaning to the misfortune aspect of 'Desgraça!'. However, 'Desgraça!' often implies a more significant or disastrous event, whereas 'Azar!' can be used for minor inconveniences.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"Cair o Carmo e a Trindade"
When everything goes wrong, complete chaos.
Ontem à noite, caíu o Carmo e a Trindade lá em casa com as crianças. (Last night, it was complete chaos at home with the kids.)
informal"Ir com os porcos"
To go to waste, to be ruined.
Todo o meu trabalho foi com os porcos quando o computador travou. (All my work went to waste when the computer crashed.)
informal"Estar com a faca e o queijo na mão"
To be in a position of power or advantage.
Com a nova promoção, ele está com a faca e o queijo na mão para decidir o futuro da empresa. (With the new promotion, he's in a position of power to decide the company's future.)
neutral"Pôr a mão no fogo"
To vouch for someone or something completely.
Eu ponho a mão no fogo por ele, é uma pessoa honesta. (I'd vouch for him completely, he's an honest person.)
neutral"Fazer das tripas coração"
To make a huge effort, to try very hard.
Ele fez das tripas coração para terminar o projeto a tempo. (He made a huge effort to finish the project on time.)
neutral"Ter os pés no chão"
To be realistic, to be grounded.
Ela tem os pés no chão, sabe que não pode gastar mais do que ganha. (She's realistic, she knows she can't spend more than she earns.)
neutral"Ver estrelas"
To see stars (after a hit or impact).
Quando bati a cabeça, vi estrelas. (When I hit my head, I saw stars.)
informal"Dar com a língua nos dentes"
To spill the beans, to reveal a secret.
Ele prometeu não contar, mas deu com a língua nos dentes. (He promised not to tell, but he spilled the beans.)
informal"Comer pão que o diabo amassou"
To suffer a lot, to go through a very hard time.
Depois da crise financeira, ele comeu pão que o diabo amassou. (After the financial crisis, he went through a very hard time.)
informal"Estar com a corda no pescoço"
To be in a difficult or precarious situation (financially or otherwise).
Com tantas dívidas, a empresa está com a corda no pescoço. (With so many debts, the company is in a precarious situation.)
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
'Ainda' can mean 'still' or 'yet,' which can be confusing for English speakers. The context often dictates the meaning.
When expressing continuation, it means 'still' (e.g., 'Ele ainda está aqui' - 'He is still here'). When referring to something that hasn't happened, it means 'yet' (e.g., 'Você já comeu? Ainda não.' - 'Have you eaten yet? Not yet.').
Eu ainda não terminei. (I haven't finished yet.)
This word has no direct English equivalent, leading to difficulty in grasping its nuanced meaning.
It describes a deep emotional state of nostalgic longing for something or someone absent, often with a bittersweet feeling. It's more profound than simple 'missing'.
Tenho saudades da minha família. (I miss my family deeply.)
The four different spellings and uses of 'why/because' are a common source of error.
'Por que' is for questions (Why?). 'Porque' is for answers (Because...). 'Porquê' is a noun (the reason why). 'Por quê' is used at the end of a sentence or before punctuation (Why?).
Por que você está rindo? (Why are you laughing?) Porque estou feliz. (Because I'm happy.)
Both mean 'to be,' but their usage depends on whether the state is temporary or permanent, which is not always intuitive for English speakers.
'Ser' is for permanent characteristics, identity, profession, origin, time, and general truths. 'Estar' is for temporary states, locations, feelings, and actions in progress.
Ele é alto. (He is tall - permanent characteristic.) Ele está cansado. (He is tired - temporary state.)
Both mean 'to know,' but for different types of knowledge.
'Conhecer' is used for knowing people, places, or being familiar with something. 'Saber' is used for knowing facts, information, or how to do something.
Eu conheço Lisboa. (I know Lisbon - familiar with the place.) Eu sei falar português. (I know how to speak Portuguese - knowledge of a skill.)
खुद को परखो 60 सवाल
Eu perdi minha carteira! Que ___!
The speaker lost their wallet, indicating misfortune, so 'desgraça' (misfortune) is the correct interjection.
O ônibus não veio. ___!
The bus not arriving causes dismay or misfortune, making 'Desgraça' the appropriate interjection.
Caiu tudo no chão! Que ___!
Things falling on the floor suggests an unfortunate event, so 'desgraça' (misfortune) fits best.
Meu telefone quebrou. ___!
A broken phone is a misfortune, so 'Desgraça' is the correct interjection.
A chuva estragou nosso passeio. Que ___!
Rain spoiling a trip is an unfortunate situation, making 'desgraça' (misfortune) the right choice.
Perdi as chaves de casa! ___!
Losing house keys is a frustrating and unfortunate event, hence 'Desgraça' is the suitable interjection.
Write a short sentence saying hello in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá!
Write 'thank you' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Obrigado.
Write 'goodbye' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Adeus.
What is Maria's name?
Read this passage:
Olá! Meu nome é Maria. Eu sou de Portugal.
What is Maria's name?
The passage states 'Meu nome é Maria' which means 'My name is Maria'.
The passage states 'Meu nome é Maria' which means 'My name is Maria'.
How is the person feeling?
Read this passage:
Bom dia! Tudo bem? Eu estou bem, obrigado.
How is the person feeling?
'Eu estou bem' means 'I am well'.
'Eu estou bem' means 'I am well'.
What does the person want to drink?
Read this passage:
Por favor, um café e um pão. Obrigado!
What does the person want to drink?
The person asks for 'um café', which means 'a coffee'.
The person asks for 'um café', which means 'a coffee'.
O meu carro avariou no meio da estrada. Que ____!
The context implies something bad happened (car broke down), so 'desgraça' (misfortune) fits best.
Perdi a minha carteira. Que ____!
Losing a wallet is a negative event, making 'desgraça' the appropriate interjection.
A chuva estragou os nossos planos. Que ____!
Rain ruining plans is a misfortune, hence 'desgraça' is suitable.
Esqueci-me do meu passaporte. Que ____!
Forgetting a passport is a problematic situation, so 'desgraça' expresses this dismay.
O voo foi cancelado. Que ____!
A canceled flight is an unfortunate event, making 'desgraça' the correct choice.
Não consegui comprar os bilhetes. Que ____!
Failing to buy tickets can be disappointing, thus 'desgraça' conveys this feeling.
The misfortune happened when the car broke down on the road.
He shouted 'Misfortune!' when he saw the game's result.
What a misfortune! I lost my keys again.
Read this aloud:
Desgraça! O ônibus já passou.
Focus: Des-gra-ça
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Que desgraça! Chuva o dia todo.
Focus: chu-va o di-a to-do
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Desgraça! Esqueci meu guarda-chuva.
Focus: es-que-ci meu guar-da-chu-va
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O pneu furou de novo, que ___!
Here, 'desgraça' fits perfectly to express dismay about a recurring flat tire.
Perdi as chaves de casa. Que ___!
'Desgraça' is used here to show extreme frustration or dismay about losing keys.
Choveu o dia todo e o piquenique foi cancelado. Ah, que ___!
When something planned is ruined, like a picnic by rain, 'desgraça' conveys the disappointment.
Esqueci de pagar a conta. ___!
'Desgraça' as an interjection perfectly expresses regret or dismay over forgetting to pay a bill.
Meu celular caiu na água. Que ___!
Losing a cell phone to water is a misfortune, making 'desgraça' the appropriate expression.
O ônibus não passou e cheguei atrasado. ___!
Expressing frustration about being late due to a missed bus, 'desgraça' is suitable.
Atrasou-se novamente? Que ___!
The context implies a negative situation (being late again), so 'desgraça' (misfortune/damn it) fits best.
Perdi o voo e minha bagagem também. Que dia de ___!
Losing a flight and luggage indicates a very unfortunate day, making 'desgraça' the appropriate word.
O carro quebrou no meio da estrada. Que ___!
A car breaking down on the road is an unfortunate event, hence 'desgraça' is suitable.
Esqueceu as chaves em casa de novo? ___!
Forgetting keys again is an exasperating misfortune, for which 'Desgraça!' (Damn it!) is a fitting interjection.
Depois de todo aquele trabalho, o projeto foi cancelado. Que ___!
Having a project canceled after much effort is a significant misfortune, so 'desgraça' is appropriate.
Choveu o dia todo e não pudemos ir à praia. Que ___!
Rain preventing a beach trip is a disappointment, making 'desgraça' a suitable expression of dismay.
Choose the best English translation for 'Que desgraça! Meu carro quebrou na estrada.'
'Desgraça' here emphasizes the unfortunate event of the car breaking down.
In which situation would it be appropriate to exclaim 'Desgraça!'?
'Desgraça!' is used to express dismay or misfortune.
Which of these phrases has a similar meaning to 'Desgraça!' when expressing frustration?
'Que azar!' directly translates to 'What bad luck!' and is a common expression of frustration or misfortune.
You can use 'Desgraça!' to express joy or happiness.
'Desgraça!' specifically conveys dismay, misfortune, or frustration, not joy.
When someone says 'Que desgraça! Perdi o meu voo!', they are likely upset.
Losing a flight is a clear example of a misfortune that would cause upset, making 'Desgraça!' an appropriate exclamation.
The interjection 'Desgraça!' is always used in a literal sense of 'disgrace'.
While 'desgraça' can mean disgrace, as an interjection, it's more commonly used to express general misfortune or dismay, akin to 'damn it!' or 'misfortune!'.
You just found out your flight was canceled due to a sudden, severe storm. Write a short email (3-4 sentences) to a friend describing your frustration and what you plan to do next. Use 'Desgraça!' to express your initial reaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá [Nome do amigo], que desgraça! Meu voo para [destino] foi cancelado por causa de uma tempestade horrível. Estou tão frustrado! Acho que vou tentar reagendar para amanhã, mas não sei se consigo um lugar. Te ligo depois com novidades.
You are telling a story to a Portuguese friend about a time something went terribly wrong. Describe a situation where you might exclaim 'Desgraça!' in Portuguese. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ontem, eu estava cozinhando e, desgraça!, esqueci o forno ligado por horas. O jantar queimou completamente. Foi um desastre total!
Imagine you are writing a caption for a social media post about a bad day you're having. Include 'Desgraça!' and briefly explain why you're feeling that way. (2 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Que desgraça! Esqueci meu guarda-chuva em casa e agora está chovendo muito. Meu dia não podia ser pior.
Qual foi a reação imediata de João ao perceber que o pneu do carro furou?
Read this passage:
O João estava a caminho do trabalho quando o pneu do carro furou. Ele olhou para o relógio e percebeu que ia chegar atrasado para uma reunião muito importante. 'Desgraça!', ele exclamou, batendo na roda do carro. Não havia oficina por perto e ele não tinha um pneu sobressalente.
Qual foi a reação imediata de João ao perceber que o pneu do carro furou?
O texto diz explicitamente que ele exclamou 'Desgraça!' após o pneu furar e ele perceber que se atrasaria.
O texto diz explicitamente que ele exclamou 'Desgraça!' após o pneu furar e ele perceber que se atrasaria.
Por que Maria disse 'Desgraça!'?
Read this passage:
A Maria estava preparando um bolo para o aniversário da sua irmã. Ela seguiu a receita cuidadosamente, mas quando tirou o bolo do forno, percebeu que ele tinha murchado completamente. 'Desgraça!', ela disse em voz alta. Teria que começar tudo de novo, e o tempo estava a esgotar-se.
Por que Maria disse 'Desgraça!'?
O texto indica que Maria exclamou 'Desgraça!' porque o bolo murchou e ela teria que fazer outro.
O texto indica que Maria exclamou 'Desgraça!' porque o bolo murchou e ela teria que fazer outro.
O que fez Pedro exclamar 'Desgraça!' internamente?
Read this passage:
No meio da apresentação mais importante da sua carreira, o computador do Pedro travou. Todas as suas anotações e slides desapareceram da tela. 'Desgraça!', ele pensou, sentindo o suor frio escorrer pela testa. Ele teve que improvisar o resto da apresentação, sem o apoio visual que havia preparado.
O que fez Pedro exclamar 'Desgraça!' internamente?
O texto afirma que o computador do Pedro travou no meio da apresentação, levando-o a pensar 'Desgraça!'.
O texto afirma que o computador do Pedro travou no meio da apresentação, levando-o a pensar 'Desgraça!'.
Após perder o voo para as férias, ele exclamou, "Que ___!"
A interjeição 'desgraça' é usada para expressar grande desapontamento ou infortúnio, o que se encaixa perfeitamente na situação de perder um voo importante.
Ao ver o carro quebrado no meio da estrada, só consegui pensar: "___! E agora?"
Neste contexto, 'Desgraça' é a interjeição adequada para manifestar frustração e surpresa diante de um problema inesperado.
A notícia da demissão inesperada foi uma verdadeira ___ para a família.
A palavra 'desgraça' aqui se refere a um evento infeliz ou um revés, o que se alinha com a notícia de uma demissão.
Quando o time perdeu nos últimos segundos, o torcedor gritou: "___! Não acredito!"
A interjeição 'Desgraça!' é frequentemente usada para expressar indignação ou desespero em momentos de derrota ou infortúnio.
Após todo o esforço, o projeto foi cancelado. "Que ___!" lamentou a equipe.
O cancelamento de um projeto depois de muito esforço é uma situação de grande decepção, para a qual 'desgraça' é a expressão apropriada.
Esqueci as chaves de casa e estou trancado do lado de fora. Que ___!
Estar trancado fora de casa é um contratempo, e 'desgraça' expressa bem o aborrecimento e a frustração dessa situação.
The misfortune fell upon the city after the flood.
He lamented the misfortune of losing everything in the fire.
What a misfortune! The team lost the championship in the last minute.
Read this aloud:
Que desgraça! Esqueci minhas chaves dentro de casa.
Focus: Des-gra-ça
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
É uma desgraça que ele não possa vir à festa.
Focus: des-GRA-ça
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A desgraça da situação é que não há solução imediata.
Focus: a des-GRA-ça da si-tu-a-ÇÃO
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 60 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.