A2 noun #1,500 सबसे आम 8 मिनट पढ़ने का समय

fim de semana

At the A1 level, learners are introduced to 'fim de semana' as a basic vocabulary item essential for greetings and simple scheduling. You will learn to recognize and say 'Bom fim de semana' (Have a good weekend), which is one of the most common phrases used on Fridays. At this stage, the focus is on memorizing the phrase as a single chunk of meaning rather than analyzing its grammatical components. You will also learn to understand simple sentences like 'Eu não trabalho no fim de semana' (I don't work on the weekend). The preposition 'no' (em + o) is introduced as a fixed pair with 'fim de semana'. You will practice answering basic questions about your routine, such as 'O que você faz no fim de semana?' (What do you do on the weekend?), using simple verbs like 'dormir' (to sleep), 'comer' (to eat), and 'assistir TV' (to watch TV). The goal is to build confidence in everyday social interactions and basic time expressions.
At the A2 level, your use of 'fim de semana' becomes more dynamic. You will start using it with different tenses, particularly the Pretérito Perfeito (simple past) to talk about what you did last weekend ('O que você fez no fim de semana passado?'), and the immediate future with 'ir' + infinitive to discuss upcoming plans ('O que você vai fazer neste fim de semana?'). You will learn to distinguish between 'neste fim de semana' (this weekend), 'no próximo fim de semana' (next weekend), and 'no fim de semana passado' (last weekend). The plural form 'fins de semana' is introduced, allowing you to talk about recurring habits, such as 'Eu jogo futebol todos os fins de semana' (I play soccer every weekend). You will also expand your vocabulary of leisure activities commonly associated with the weekend, such as 'ir à praia' (go to the beach), 'sair com amigos' (go out with friends), and 'fazer compras' (go shopping).
At the B1 level, you are expected to use 'fim de semana' fluently in longer, more complex conversations. You will be able to narrate detailed stories about your weekend experiences, using a mix of Pretérito Perfeito and Pretérito Imperfeito to describe background details and specific actions (e.g., 'No fim de semana passado, o tempo estava ótimo, então nós fomos ao parque'). You will also learn to express opinions and preferences about how to spend the weekend, using phrases like 'Eu prefiro ficar em casa no fim de semana' (I prefer to stay home on the weekend). Cultural nuances, such as the concept of 'emendar o feriado' (creating a long weekend), are explored. You will be comfortable using the abbreviation 'fds' in informal written communication, such as text messages with friends. The focus is on natural, spontaneous conversation and understanding native speakers when they talk quickly about their weekend plans.
At the B2 level, your understanding of 'fim de semana' expands to include more abstract and professional contexts. You will be able to discuss the concept of the weekend in relation to work-life balance, using vocabulary related to stress, relaxation, and productivity. For example, you might debate the benefits of a four-day workweek or discuss how people in different cultures spend their weekends. You will use more advanced grammar structures, such as the subjunctive mood, to express wishes or hypothetical situations related to the weekend (e.g., 'Espero que faça sol no fim de semana' - I hope it's sunny on the weekend; 'Se eu tivesse tempo livre no fim de semana, eu viajaria' - If I had free time on the weekend, I would travel). You will also encounter idiomatic expressions and colloquialisms related to leisure time, demonstrating a deeper cultural fluency and the ability to adapt your language register to different social situations.
At the C1 level, you have complete mastery over the phrase 'fim de semana' and its related vocabulary. You can engage in sophisticated discussions about the sociological and economic impact of the weekend, the history of labor rights, and the evolving nature of leisure time in modern society. Your vocabulary is rich and varied, allowing you to express subtle nuances of meaning. You can effortlessly switch between formal and informal registers, knowing exactly when to use 'fim de semana', 'final de semana', or 'fds'. You understand complex literary and journalistic texts that use the weekend as a metaphor or setting. You can also use advanced rhetorical devices and idiomatic expressions to make your speech more persuasive and engaging. At this level, the phrase is no longer just a time marker, but a concept that you can manipulate and explore in depth.
At the C2 level, your use of 'fim de semana' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can analyze the cultural significance of the weekend in Portuguese-speaking societies, drawing comparisons with other cultures and historical periods. You can write academic essays, professional reports, or creative pieces that revolve around the concept of leisure time and the weekend. You have a deep understanding of regional variations and colloquialisms, and you can use them naturally and appropriately. You can play with the language, creating puns or double meanings related to the weekend. Your comprehension is flawless, even when listening to rapid, heavily accented speech or reading complex, abstract texts. You have achieved complete linguistic and cultural fluency regarding this fundamental aspect of everyday life.

fim de semana 30 सेकंड में

  • Translates directly to 'weekend' in English.
  • It is a masculine noun phrase.
  • Always use 'no' to say 'on the weekend'.
  • The plural form is 'fins de semana'.
The Portuguese phrase 'fim de semana' is the direct equivalent of the English word 'weekend'. It is a masculine compound noun used to describe the final two days of the standard calendar week, specifically Saturday (sábado) and Sunday (domingo). Understanding this phrase is fundamental for anyone learning Portuguese, as it forms the basis of social planning, casual conversation, and time management. The phrase is composed of three distinct words: 'fim', which means 'end'; 'de', which is the preposition 'of'; and 'semana', which translates to 'week'. Together, they literally mean 'end of week'. In Portuguese culture, both in Brazil and Portugal, the 'fim de semana' is highly valued as a time for family, relaxation, socializing, and leisure activities. Unlike some single-word translations in other languages, Portuguese relies on this three-word phrase, though you will frequently hear the alternative 'final de semana', especially in Brazilian Portuguese. Both are correct and widely understood.
Fim
Means 'end' or 'finish'. It is a masculine noun.
De
The preposition 'of', connecting the two nouns to show possession or relation.
Semana
Means 'week'. It is a feminine noun, but the compound phrase takes the gender of 'fim'.
When pluralizing this compound noun, only the first word changes. Therefore, the plural of 'fim de semana' is 'fins de semana'. It is incorrect to say 'fins de semanas' or 'fim de semanas'. This follows the standard Portuguese grammar rule for compound nouns joined by a preposition, where only the primary noun is pluralized.

Eu adoro o fim de semana.

O que você vai fazer neste fim de semana?

Eles viajam todos os fins de semana.

Bom fim de semana para você!

O fim de semana passou muito rápido.

Using 'fim de semana' correctly in Portuguese heavily relies on mastering the associated prepositions and verbs. Because it is a masculine noun, it interacts with prepositions like 'em' (in/on) and 'de' (of) to form contractions. When you want to say 'on the weekend', you must combine 'em' + 'o' to create 'no'. Therefore, 'on the weekend' translates to 'no fim de semana'. If you are referring to 'this weekend', you combine 'em' + 'este' to get 'neste fim de semana'. For 'next weekend', you say 'no próximo fim de semana', and for 'last weekend', it is 'no fim de semana passado'.
No fim de semana
Translates to 'on the weekend'. Used for general statements or recurring events.
Neste fim de semana
Translates to 'this weekend'. Used for the immediate upcoming or current weekend.
Bom fim de semana
Translates to 'Have a good weekend'. The standard Friday farewell.
Common verbs paired with this phrase include 'passar' (to spend time), 'fazer' (to do), 'trabalhar' (to work), and 'descansar' (to rest). For example, 'Como você passou o fim de semana?' means 'How did you spend the weekend?'. It is also very common to use the verb 'ter' (to have) to describe your weekend experience, such as 'Tive um ótimo fim de semana' (I had a great weekend).

Eu não trabalho no fim de semana.

Vamos à praia neste fim de semana.

Como foi o seu fim de semana?

Eu estudo português todos os fins de semana.

Tenha um excelente fim de semana.

The phrase 'fim de semana' is ubiquitous in both spoken and written Portuguese, appearing across all registers of the language from highly formal to extremely casual. You will hear it most frequently on Fridays, as colleagues, friends, and service workers part ways. The standard greeting 'Bom fim de semana' (Good weekend) is exchanged in offices, supermarkets, schools, and on the street. It functions much like 'Have a good weekend' in English. On Mondays, the phrase dominates conversation again, but this time in the past tense, as people ask 'Como foi o fim de semana?' (How was the weekend?) to catch up with peers.
Workplace
Used for Friday sign-offs and Monday small talk among colleagues.
Social Media & Texting
Often abbreviated as 'fds'. Example: 'Vai fazer o que no fds?'
News & Weather
Meteorologists frequently report on 'a previsão do tempo para o fim de semana' (the weather forecast for the weekend).
In Brazilian Portuguese, you will also hear the variant 'final de semana' just as often. While 'fim' and 'final' are technically distinct ('fim' is the opposite of beginning, 'final' is an adjective acting as a noun), they are completely interchangeable in this context in Brazil. In Portugal, 'fim de semana' is strictly preferred.

A previsão do tempo para o fim de semana é de chuva.

Tchau, pessoal! Bom fim de semana!

Quais são os planos para o fim de semana?

Vai ter festa no fim de semana.

Ele só joga futebol no fim de semana.

Learners of Portuguese often make a few predictable mistakes when using 'fim de semana', primarily related to prepositions, gender, and pluralization. The most frequent error is translating the English 'on the weekend' literally word-for-word, resulting in 'em o fim de semana'. In Portuguese, the preposition 'em' and the definite article 'o' must contract to form 'no'. Another common mistake is treating 'semana' as the primary noun for gender purposes. Because 'semana' is feminine, learners sometimes say 'na fim de semana' or 'boa fim de semana'. This is incorrect. The core noun is 'fim' (end), which is masculine, so the entire phrase is treated as masculine: 'no fim de semana', 'bom fim de semana'.
Pluralization Error
Saying 'fins de semanas' instead of the correct 'fins de semana'. Only the first word becomes plural.
Gender Error
Using feminine articles or adjectives like 'boa fim de semana' instead of the masculine 'bom fim de semana'.
Preposition Error
Failing to contract 'em' + 'o', resulting in the unnatural 'em o fim de semana'.
Additionally, learners sometimes confuse 'fim de semana' with 'feriado' (holiday). While both represent time off from work or school, a 'feriado' is a specific public holiday that can fall on any day of the week, whereas 'fim de semana' strictly refers to Saturday and Sunday.

INCORRECT: Eu viajo em o fim de semana.

CORRECT: Eu viajo no fim de semana.

INCORRECT: Boa fim de semana!

CORRECT: Bom fim de semana!

INCORRECT: Todos os fins de semanas.

While 'fim de semana' is the standard term, there are several related words and phrases in Portuguese that describe time off, holidays, or specific parts of the week. The most direct synonym is 'final de semana', which is extremely popular in Brazil. Another related concept is 'feriado', which means public holiday. When a public holiday falls on a Tuesday or Thursday, Brazilians and Portuguese people often take the Monday or Friday off as well to create a long weekend. This practice is called 'emendar o feriado' (to bridge the holiday), and the resulting long weekend is often referred to as a 'feriadão' (big holiday) or 'ponte' (bridge).
Final de semana
A direct synonym for 'fim de semana', widely used in Brazil. Means exactly the same thing.
Feriado
A public holiday. It can occur on any day of the week, unlike the weekend.
Feriadão
An extended holiday or long weekend, usually created when a public holiday is near the weekend.
Understanding these distinctions helps you navigate social calendars in Portuguese-speaking countries. If someone invites you to travel during a 'feriadão', expect a trip lasting three or four days, whereas a trip 'no fim de semana' is strictly Saturday and Sunday. You might also hear 'dias úteis' (business days or weekdays), which are the exact opposite of the weekend, encompassing Monday through Friday.

Nós vamos viajar no final de semana.

Amanhã é feriado nacional.

Vamos aproveitar o feriadão para ir à praia.

Eu trabalho nos dias úteis.

Eles fizeram uma ponte no trabalho.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

अनौपचारिक

""

बोलचाल

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Bom fim de semana!

Have a good weekend!

Used as a fixed greeting/farewell.

2

Eu gosto do fim de semana.

I like the weekend.

'do' is the contraction of 'de' + 'o'.

3

O fim de semana é bom.

The weekend is good.

'fim de semana' is a masculine subject.

4

Eu não trabalho no fim de semana.

I don't work on the weekend.

'no' is the contraction of 'em' + 'o'.

5

Hoje é fim de semana.

Today is the weekend.

Simple statement of fact.

6

Onde você vai no fim de semana?

Where are you going on the weekend?

Basic question using 'ir'.

7

Eu durmo muito no fim de semana.

I sleep a lot on the weekend.

Present tense routine.

8

Feliz fim de semana!

Happy weekend!

Alternative to 'Bom fim de semana'.

1

O que você fez no fim de semana passado?

What did you do last weekend?

Uses Pretérito Perfeito for completed past action.

2

Vou viajar neste fim de semana.

I am going to travel this weekend.

Uses 'ir' + infinitive for future plans.

3

Nós jogamos tênis todos os fins de semana.

We play tennis every weekend.

Plural form 'fins de semana' for routine.

4

O fim de semana foi muito divertido.

The weekend was very fun.

Describing a past event.

5

Eu prefiro ficar em casa no fim de semana.

I prefer to stay home on the weekend.

Expressing preference.

6

Eles vão dar uma festa no próximo fim de semana.

They are going to throw a party next weekend.

Future time marker 'no próximo'.

7

Como foi o seu fim de semana?

How was your weekend?

Standard Monday greeting.

8

Eu tenho que estudar no fim de semana.

I have to study on the weekend.

Expressing obligation with 'ter que'.

1

Se não chover, vamos à praia no fim de semana.

If it doesn't rain, we will go to the beach on the weekend.

Future subjunctive 'chover'.

2

Eu estava cansado, então passei o fim de semana dormindo.

I was tired, so I spent the weekend sleeping.

Using gerund 'dormindo' to describe an ongoing action.

3

Eles costumavam viajar todos os fins de semana quando eram mais jovens.

They used to travel every weekend when they were younger.

Imperfect tense for past habits.

4

O feriado cai no fim de semana este ano.

The holiday falls on the weekend this year.

Vocabulary integration: 'feriado'.

5

Nós alugamos uma casa de campo para o fim de semana.

We rented a country house for the weekend.

Specific past action.

6

Espero que você tenha um ótimo fim de semana.

I hope you have a great weekend.

Present subjunctive 'tenha' after 'espero que'.

7

O trânsito estava horrível no fim de semana passado.

The traffic was horrible last weekend.

Describing past conditions.

8

Mande uma mensagem no fds para combinarmos algo.

Send a message on the weekend so we can plan something.

Informal abbreviation 'fds'.

1

É fundamental desconectar do trabalho durante o fim de semana.

It is essential to disconnect from work during the weekend.

Impersonal expression 'É fundamental'.

2

Apesar da chuva, aproveitamos bastante o fim de semana.

Despite the rain, we enjoyed the weekend a lot.

Concession with 'Apesar de'.

3

Se eu soubesse que ia chover, teria cancelado os planos do fim de semana.

If I had known it was going to rain, I would have canceled the weekend plans.

Past perfect subjunctive and conditional.

4

A cidade fica deserta nos fins de semana prolongados.

The city becomes deserted on long weekends.

Vocabulary: 'fins de semana prolongados'.

5

Eles passaram o fim de semana inteiro maratonando séries.

They spent the entire weekend binge-watching series.

Colloquial verb 'maratonando'.

6

O fim de semana passou num piscar de olhos.

The weekend went by in the blink of an eye.

Idiomatic expression 'num piscar de olhos'.

7

Trabalhar nos fins de semana pode levar ao esgotamento profissional.

Working on weekends can lead to burnout.

Abstract concept discussion.

8

Ele sempre deixa as tarefas domésticas para o fim de semana.

He always leaves the household chores for the weekend.

Routine description with specific vocabulary.

1

A concepção moderna de fim de semana é uma conquista dos direitos trabalhistas.

The modern conception of the weekend is an achievement of labor rights.

Academic/historical vocabulary.

2

Não obstante o cansaço, ele se dedicou ao voluntariado no fim de semana.

Notwithstanding the fatigue, he dedicated himself to volunteering on the weekend.

Formal connector 'Não obstante'.

3

O setor de turismo depende intrinsecamente das viagens de fim de semana.

The tourism sector depends intrinsically on weekend travel.

Advanced adverb 'intrinsecamente'.

4

É imperativo que se estabeleçam limites claros entre o expediente e o fim de semana.

It is imperative that clear boundaries be established between working hours and the weekend.

Passive voice with 'se' and subjunctive.

5

O fim de semana foi pautado por intensas negociações políticas.

The weekend was marked by intense political negotiations.

Formal phrasing 'pautado por'.

6

A efemeridade do fim de semana contrasta com a monotonia dos dias úteis.

The ephemerality of the weekend contrasts with the monotony of the weekdays.

Poetic/literary vocabulary.

7

Eles decidiram fazer uma escapadinha de fim de semana para recarregar as energias.

They decided to take a weekend getaway to recharge their batteries.

Colloquialism 'escapadinha'.

8

O projeto exigiu que a equipe fizesse serão durante todo o fim de semana.

The project required the team to work overtime throughout the entire weekend.

Specific vocabulary 'fazer serão'.

1

A sacralização do fim de semana na sociedade contemporânea reflete a nossa necessidade de evasão.

The sacralization of the weekend in contemporary society reflects our need for escapism.

Highly academic and philosophical phrasing.

2

O autor utiliza o fim de semana chuvoso como metáfora para a melancolia do protagonista.

The author uses the rainy weekend as a metaphor for the protagonist's melancholy.

Literary analysis context.

3

As flutuações do mercado financeiro raramente dão trégua, mesmo nos fins de semana.

Financial market fluctuations rarely give a break, even on weekends.

Advanced economic context.

4

A dicotomia entre o labor semanal e o ócio do fim de semana é um tema recorrente na literatura.

The dichotomy between weekly labor and weekend leisure is a recurring theme in literature.

Sophisticated vocabulary 'dicotomia', 'ócio'.

5

Ele vive numa perpétua ansiedade pela chegada do fim de semana, negligenciando o presente.

He lives in perpetual anxiety for the arrival of the weekend, neglecting the present.

Psychological description.

6

A infraestrutura urbana colapsa invariavelmente nos fins de semana de grandes eventos.

Urban infrastructure invariably collapses on weekends of major events.

Formal analytical statement.

7

O fim de semana, outrora um período de repouso, transformou-se numa maratona de obrigações sociais.

The weekend, once a period of rest, has transformed into a marathon of social obligations.

Use of 'outrora' (formerly).

8

A legislação laboral foi emendada para garantir a inviolabilidade do descanso de fim de semana.

Labor legislation was amended to guarantee the inviolability of weekend rest.

Legal/administrative register.

सामान्य शब्द संयोजन

bom fim de semana
no fim de semana
neste fim de semana
fim de semana passado
próximo fim de semana
passar o fim de semana
todo fim de semana
fim de semana prolongado
fim de semana inteiro
ótimo fim de semana

सामान्य वाक्यांश

Bom fim de semana!

Como foi o fim de semana?

O que vai fazer no fim de semana?

Bom descanso no fim de semana.

Aproveite o fim de semana.

Trabalhar no fim de semana.

Viajar no fim de semana.

Fim de semana chegou!

Fim de semana de sol.

Fim de semana em família.

अक्सर इससे भ्रम होता है

fim de semana vs feriado

fim de semana vs dia útil

fim de semana vs semana

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

fim de semana vs

fim de semana vs

fim de semana vs

fim de semana vs

fim de semana vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

note

While 'fim de semana' is universally understood, be aware of the regional preference for 'final de semana' in Brazil.

सामान्य गलतियाँ
  • Saying 'em o fim de semana' instead of 'no fim de semana'.
  • Saying 'fins de semanas' instead of 'fins de semana'.
  • Saying 'boa fim de semana' instead of 'bom fim de semana'.
  • Confusing it with 'feriado' (holiday).
  • Using 'fds' in formal business emails.

सुझाव

Use 'no'

Always use 'no' to say 'on the weekend'. Never use 'em' or 'em o'.

Only pluralize 'fim'

The plural is 'fins de semana'. Do not add an 's' to 'semana'.

It's masculine

Treat the entire phrase as masculine. Say 'bom fim de semana', not 'boa'.

Texting abbreviation

Use 'fds' in informal text messages to save time.

Friday farewell

'Bom fim de semana' is the perfect way to say goodbye on a Friday.

Brazil vs Portugal

Feel free to use 'final de semana' in Brazil, but stick to 'fim de semana' in Portugal.

Past vs Future

Pay attention to verb tenses. Use Pretérito Perfeito for last weekend and 'ir' + infinitive for next weekend.

Feriado difference

Don't confuse it with 'feriado', which means a public holiday.

Blend the sounds

Native speakers say it quickly. Practice blending it into one smooth phrase.

Social importance

Weekends are highly valued for family and socializing in Portuguese culture.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'FIM' as the 'FINish' line of the week (semana).

शब्द की उत्पत्ति

Portuguese

सांस्कृतिक संदर्भ

'Final de semana' is used interchangeably with 'fim de semana'. The abbreviation 'fds' is extremely common in texting.

'Fim de semana' is the preferred term. 'Final de semana' is rarely used by native Portuguese speakers.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"O que você vai fazer neste fim de semana?"

"Como foi o seu fim de semana?"

"Tem planos para o fim de semana?"

"Você trabalha no fim de semana?"

"Gosta de viajar no fim de semana?"

डायरी विषय

Descreva o seu fim de semana perfeito.

O que você fez no fim de semana passado?

Quais são os seus planos para o próximo fim de semana?

Você prefere descansar ou sair no fim de semana?

Como os fins de semana mudaram desde que você era criança?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Both are correct and widely used in Brazil. In Portugal, 'fim de semana' is the standard and preferred term. They mean exactly the same thing.

You must say 'no fim de semana'. This is a contraction of the preposition 'em' (in/on) and the masculine article 'o' (the). Never say 'em o fim de semana'.

The plural is 'fins de semana'. According to Portuguese grammar rules for compound nouns joined by a preposition, only the first noun is pluralized.

No, that is grammatically incorrect. The word 'semana' remains singular in this compound phrase.

'Fds' is a very common internet and texting abbreviation for 'fim de semana'. It is used informally in chats and social media.

It is a masculine noun phrase. Even though 'semana' is feminine, the core noun is 'fim' (end), which is masculine. Therefore, you use masculine articles and adjectives with it.

The standard phrase is 'Bom fim de semana!'. You can also say 'Tenha um bom fim de semana', but the shorter version is much more common.

A 'feriadão' is a long weekend, usually created when a public holiday falls near the weekend, allowing people to take extra days off.

No, it is not capitalized in Portuguese unless it appears at the beginning of a sentence.

On Monday, you can ask 'Como foi o fim de semana?' (How was the weekend?) or 'O que você fez no fim de semana?' (What did you do on the weekend?).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence wishing someone a good weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying you don't work on the weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence asking what someone did last weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence asking what someone will do this weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying you like the weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying the weekend was good.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying you travel every weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying you rest on the weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying you study on the weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying you go to the beach on the weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying you stay home on the weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying the weekend is short.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying you sleep a lot on the weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying you have plans for the weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying you don't have plans for the weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying the weather will be good this weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying it rained last weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying you saw your friends on the weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying you watched a movie on the weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying the weekend arrived.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Have a good weekend' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'on the weekend' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'this weekend' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'last weekend' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'next weekend' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'every weekend' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'How was the weekend?' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'What are you doing this weekend?' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I don't work on the weekend' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I rest on the weekend' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The weekend arrived' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I like the weekend' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Weekend' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Long weekend' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Holiday' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Saturday' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Sunday' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Week' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'End' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Weekday' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: Bom fim de semana!

Standard greeting.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: Eu viajo no fim de semana.

I travel on the weekend.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: Como foi o fim de semana?

How was the weekend?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: Neste fim de semana.

This weekend.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: Fim de semana passado.

Last weekend.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: Próximo fim de semana.

Next weekend.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: Todos os fins de semana.

Every weekend.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: O fim de semana chegou.

The weekend arrived.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: Eu descanso no fim de semana.

I rest on the weekend.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: Eu não trabalho no fim de semana.

I don't work on the weekend.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: Final de semana.

Synonym in Brazil.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: Feriado.

Holiday.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: Sábado e domingo.

Saturday and Sunday.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: O que você vai fazer no fim de semana?

What are you going to do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: Feriadão.

Long holiday.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!