fundos
fundos 30 सेकंड में
- Fundos means 'funds' or 'financial resources' in Portuguese.
- It is a masculine plural noun (os fundos).
- Commonly used in banking, business, and fundraising contexts.
- Avoid using the singular 'fundo' when referring to money.
The Portuguese word fundos is a versatile noun that primarily refers to financial resources or capital allocated for a specific objective. In a financial context, it is the plural form of 'fundo' (bottom/fund), but when used to mean 'money,' it almost exclusively appears in the plural. This term is foundational for anyone looking to navigate the worlds of business, non-profits, or personal finance in a Lusophone environment. It encompasses everything from the small change collected for a birthday gift to the multi-million euro reserves of a national bank. Understanding fundos requires recognizing its dual nature: it is both a physical accumulation of wealth and an abstract accounting concept representing available liquidity.
- Fundos Públicos
- Money managed by the state or government entities for public services.
- Fundos de Investimento
- Capital pooled by multiple investors to be managed by a professional entity.
- Fundos de Maneio
- Working capital or 'petty cash' used for daily operational expenses.
"A organização está a tentar angariar fundos para o novo hospital infantil."
Beyond the purely financial, fundos can also refer to the 'back' or 'rear' part of a property, such as a backyard or the back rooms of a house. This geographical usage is common in Brazil (e.g., 'moro nos fundos'). However, in the context of CEFR A2 learning focused on practical utility, the financial definition is paramount. It suggests a sense of readiness and purpose; money isn't just sitting there—it is 'fundos' because it is destined for something. This distinction is crucial for learners to grasp the nuance of Portuguese vocabulary.
"Infelizmente, não temos fundos suficientes para esta viagem."
When we talk about 'fundos de reserva,' we are discussing a safety net. This reflects the deep-seated cultural value in many Portuguese-speaking countries of 'poupança' (saving). The term is often associated with verbs like 'levantar' (to withdraw/raise), 'depositar' (to deposit), and 'gerir' (to manage). In the digital age, 'fundos' also applies to digital wallets and cryptocurrency balances, showing the word's adaptability to modern technology.
"O governo libertou os fundos para a reconstrução das estradas."
- Falta de fundos
- Lack of funds; being broke or having an empty budget.
- Transferência de fundos
- The act of moving money from one account to another.
To master this word, one must see it as more than just 'money.' It is 'budgetary power.' Whether you are a student applying for a scholarship (bolsa de fundos) or a traveler checking their bank app, fundos is the word that validates your ability to act economically. It is formal yet accessible, precise yet broad in application.
Using fundos correctly involves understanding its grammatical behavior and its typical verbal partners. As a masculine plural noun, it requires agreement with adjectives (e.g., 'fundos ilimitados', 'fundos escassos'). The most common mistake for beginners is treating it as a singular mass noun like 'dinheiro'. While you can say 'muito dinheiro', you must say 'muitos fundos' or 'grandes fundos'.
- Angariar fundos: This is the standard term for 'fundraising'. You will see this on posters for charities or school events.
- Dispor de fundos: To have funds at your disposal. 'Não disponho de fundos' is a formal way to say you can't afford something.
- Desvio de fundos: A serious legal term meaning 'embezzlement' or 'misappropriation of funds'.
"Precisamos de fundos para terminar a obra até ao Natal."
In business Portuguese, fundos is often used in the context of investment vehicles. For example, a 'Fundo Imobiliário' (Real Estate Fund) is a common investment type. Here, the word takes on a more structural meaning, representing a legal entity that holds assets. For an A2 learner, focusing on the 'available money' aspect is more practical, but being aware of these formal structures helps in reading news or bank statements.
When discussing bank accounts, you might hear 'insuficiência de fundos' (insufficient funds). This is the standard phrase used by ATMs or banking apps when a transaction is declined. It is more formal than saying 'não tens dinheiro'. Learning these formal variations elevates your Portuguese from basic survival to professional competence.
You will encounter fundos in a variety of settings, ranging from the highly formal to the everyday domestic. In the news, it is ubiquitous. Anchors discuss 'fundos europeus' (European funds) or 'fundos de pensões' (pension funds) daily. In these contexts, it carries the weight of national or international economics.
"O telejornal informou que os fundos de emergência foram ativados após a tempestade."
In banking and finance, 'fundos' is the technical term for capital. If you visit a bank in Lisbon or São Paulo to open an investment account, the consultant will ask about your 'objetivos para estes fundos' (goals for these funds). It is also the word used for 'mutual funds' (fundos mútuos).
In social and community settings, you will hear it during 'campanhas de angariação de fundos' (fundraising campaigns). Whether it's a local church, a school, or an international NGO like the Red Cross, 'fundos' is the polite and standard way to refer to the money being collected for a cause.
Finally, in legal and administrative documents, 'fundos' is used to describe budgetary allocations. A contract might specify that 'os fundos serão libertados em três tranches' (the funds will be released in three installments). This usage is precise and avoids the colloquialism of 'dinheiro'.
The most frequent error is the Singular vs. Plural confusion. While 'fundo' exists, using it to mean 'money' is incorrect. If you say 'Eu preciso de fundo', a native speaker might think you need a 'background' for a photo or a 'bottom' for a box. Always use fundos for financial resources.
Incorrect: "O banco não tem fundo." Correct: "O banco não tem fundos."
Another mistake is over-formalization. While 'fundos' is great for business, using it to ask a friend for 5 euros for coffee sounds strange. In casual settings, use 'dinheiro' or slang like 'grana' (Brazil) or 'guito' (Portugal). Use 'fundos' when the money has a specific purpose or is a larger sum.
Confusing 'fundos' with 'profundo' (deep) is also common because they share the same Latin root. 'Fundos' is a noun; 'profundo' is an adjective. You cannot say 'a água é fundos'; you must say 'a água é profunda'.
Lastly, learners often forget the preposition. We raise funds *for* something: 'angariar fundos PARA'. We have funds *in* an account: 'fundos NA conta'. Using the wrong preposition can make the sentence feel clunky even if the word 'fundos' is used correctly.
Understanding fundos is easier when you compare it to its synonyms and related terms. Each has a slightly different 'flavor' or register.
- Verbas
- Usually refers to specific budget lines in government or corporate accounting. 'A verba para a educação' is more specific than 'os fundos'.
- Capital
- Refers to wealth in the form of money or assets owned by a person or organization. It's more about 'net worth' than 'available cash'.
- Recursos
- A broader term meaning 'resources'. This can include money, but also people, time, and materials.
"Temos os recursos necessários, mas faltam-nos os fundos líquidos."
In Portugal, you might hear 'tesouraria' (treasury) when referring to the department that handles the funds. In Brazil, 'caixa' (cash/box) is often used to refer to the immediate availability of funds: 'estamos sem caixa' means 'we have no cash flow'.
Finally, 'finanças' refers to the management of money rather than the money itself. You manage your 'finanças' to ensure you have 'fundos'. Knowing these distinctions helps you choose the right word for the right level of formality and precision.
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu não tenho fundos na conta.
I don't have funds in the account.
Uses 'fundos' as a plural noun meaning money.
Onde estão os fundos?
Where are the funds?
Simple question with 'onde'.
Ela precisa de fundos para o café.
She needs funds for the coffee.
Formal use of 'fundos' instead of 'dinheiro'.
Os fundos são para a escola.
The funds are for the school.
Subject-verb agreement (plural).
Temos poucos fundos hoje.
We have few funds today.
Adjective 'poucos' agrees with 'fundos'.
O banco tem os fundos.
The bank has the funds.
Definite article 'os'.
Não há fundos suficientes.
There are not enough funds.
Use of 'ha' (there is/are).
Eu guardo os meus fundos.
I keep my funds.
Possessive 'meus' agrees with 'fundos'.
Vamos angariar fundos para a festa.
We are going to raise funds for the party.
Verb 'angariar' is common with 'fundos'.
O projeto recebeu fundos do governo.
The project received funds from the government.
Past tense 'recebeu'.
Preciso de fundos para comprar um carro.
I need funds to buy a car.
Preposition 'para' indicating purpose.
Os fundos da empresa são limitados.
The company's funds are limited.
Genitive 'da empresa'.
Eles transferiram os fundos ontem.
They transferred the funds yesterday.
Verb 'transferir'.
Onde posso levantar estes fundos?
Where can I withdraw these funds?
Verb 'levantar' (to withdraw).
Os fundos estão seguros no banco.
The funds are safe in the bank.
Adjective 'seguros' (plural).
Ela gere os fundos da família.
She manages the family funds.
Verb 'gerir' (to manage).
Investi os meus fundos num fundo imobiliário.
I invested my funds in a real estate fund.
Contrast between 'fundos' (money) and 'fundo' (investment vehicle).
A falta de fundos impediu o avanço da obra.
The lack of funds prevented the progress of the work.
Noun phrase 'falta de fundos'.
É necessário diversificar os fundos de investimento.
It is necessary to diversify the investment funds.
Infinitive 'diversificar'.
O fundo de maneio é essencial para o dia a dia.
The working capital is essential for the day-to-day.
Specific term 'fundo de maneio'.
Os fundos europeus ajudaram a agricultura.
European funds helped agriculture.
Adjective 'europeus'.
Solicitámos fundos adicionais para a pesquisa.
We requested additional funds for the research.
Formal verb 'solicitar'.
O desvio de fundos foi descoberto pela auditoria.
The embezzlement of funds was discovered by the audit.
Passive voice.
Os fundos de pensões garantem a reforma.
Pension funds guarantee the retirement.
Compound noun 'fundos de pensões'.
A empresa está a tentar captar fundos no mercado externo.
The company is trying to raise funds in the external market.
Verb 'captar' (to capture/raise).
Os fundos estruturais são vitais para o desenvolvimento regional.
Structural funds are vital for regional development.
Technical term 'fundos estruturais'.
Houve uma libertação de fundos para a emergência sanitária.
There was a release of funds for the health emergency.
Noun 'libertação'.
O gestor de fundos aconselhou prudência nos investimentos.
The fund manager advised prudence in investments.
Compound noun 'gestor de fundos'.
A transparência na gestão de fundos públicos é fundamental.
Transparency in the management of public funds is fundamental.
Abstract noun 'transparência'.
Os fundos foram congelados por ordem judicial.
The funds were frozen by court order.
Legal context.
Precisamos de um fundo de reserva para imprevistos.
We need a reserve fund for unforeseen events.
Term 'fundo de reserva'.
A alocação de fundos foi feita de forma equitativa.
The allocation of funds was done equitably.
Adverb 'equitativa'.
A volatilidade dos mercados afetou o rendimento dos fundos.
Market volatility affected the yield of the funds.
Sophisticated vocabulary: 'volatilidade', 'rendimento'.
Os fundos soberanos desempenham um papel crucial na economia global.
Sovereign wealth funds play a crucial role in the global economy.
Term 'fundos soberanos'.
A dotação de fundos para a cultura foi reduzida no orçamento.
The allocation of funds for culture was reduced in the budget.
Formal term 'dotação'.
É imperativo auditar a proveniência destes fundos.
It is imperative to audit the source of these funds.
Subjunctive/Imperative tone.
Os fundos de capital de risco impulsionam a inovação tecnológica.
Venture capital funds drive technological innovation.
Term 'capital de risco'.
A liquidez dos fundos permite uma resposta rápida à crise.
The liquidity of the funds allows for a quick response to the crisis.
Economic concept 'liquidez'.
Houve uma convergência de fundos para o setor das energias renováveis.
There was a convergence of funds toward the renewable energy sector.
Noun 'convergência'.
A má gestão de fundos pode levar à insolvência da instituição.
Mismanagement of funds can lead to the institution's insolvency.
Complex cause-effect structure.
A arquitetura financeira global assenta na circulação célere de fundos.
The global financial architecture is based on the rapid circulation of funds.
High-level academic register.
Os fundos abutres especializam-se na compra de dívida soberana degradada.
Vulture funds specialize in buying degraded sovereign debt.
Idiomatic financial term 'fundos abutres'.
A interconectividade dos fundos de pensões cria riscos sistémicos.
The interconnectivity of pension funds creates systemic risks.
Term 'riscos sistémicos'.
A filantropia moderna exige uma canalização estratégica de fundos.
Modern philanthropy requires a strategic channeling of funds.
Metaphorical use of 'canalização'.
A opacidade na origem dos fundos levanta suspeitas de branqueamento.
Opacity in the origin of funds raises suspicions of laundering.
Legal term 'branqueamento' (laundering).
Os fundos fiduciários são instrumentos complexos de sucessão patrimonial.
Trust funds are complex instruments of estate succession.
Legal term 'fundos fiduciários'.
A escassez de fundos é o principal entrave à exploração espacial.
The scarcity of funds is the main obstacle to space exploration.
Noun 'entrave' (obstacle).
A redistribuição de fundos visa mitigar as assimetrias sociais.
The redistribution of funds aims to mitigate social asymmetries.
Academic term 'assimetrias sociais'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Sem fundos
Fundos de maneio
Fundos de reserva
Fundos perdidos
Fundos mútuos
Fundos comunitários
Fundos imobiliários
Fundos de pensão
Fundos de emergência
Fundos de garantia
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
In Brazil, 'fundos' is very common for 'backyard'. In Portugal, it's almost always financial unless specified.
- Using 'fundo' (singular) for money.
- Saying 'muito fundos' instead of 'muitos fundos'.
- Confusing 'fundos' with 'profundo' (deep).
- Using 'fundos' for a single coin.
- Forgetting the 's' at the end.
सुझाव
Plural Rule
Always keep 'fundos' in the plural when talking about money.
Cognates
Use your English knowledge; 'funds' and 'fundos' are very similar.
Nasal Vowel
Make sure the 'un' in 'fundos' is nasal, like the 'um' in 'umbrella'.
Charity
Use 'angariar fundos' when asking for donations; it sounds professional.
ATM Messages
Look for 'fundos' on bank screens to understand your balance.
Investment
Learn 'fundo de investimento' if you want to talk about the stock market.
Backyard
In Brazil, 'nos fundos' is where the garden or extra room is.
Corruption
The term 'desvio de fundos' is common in news about politics.
Scholarships
Look for 'fundos' when searching for research grants.
Budget
Tell your friends 'não tenho fundos' if you want to sound funny but formal about being broke.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
सांस्कृतिक संदर्भ
Often related to oil and sovereign wealth funds.
Common use of 'nos fundos' for housing layouts.
Frequent talk of EU funds (Portugal 2030).
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"Como é que a tua empresa angaria fundos?"
"Já investiste em fundos imobiliários?"
"O que farias se tivesses fundos ilimitados?"
"Achas que os fundos públicos são bem geridos?"
"Precisamos de fundos para a nossa viagem de grupo?"
डायरी विषय
Escreve sobre um projeto para o qual gostarias de angariar fundos.
Como geres os teus fundos mensais?
Descreve a importância dos fundos de emergência.
O que pensas sobre os fundos europeus no teu país?
Imagina que és um gestor de fundos por um dia.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, 'fundo' in the singular usually means 'bottom' or an 'investment vehicle'. For general money, use 'fundos'.
Yes, it is more formal than 'dinheiro' but very common in daily life.
The most common way is 'angariação de fundos'.
Yes, in the singular 'fundo' means background. In the plural, it can mean the back part of a place.
It refers to grants or subsidies that do not need to be paid back.
It is 'muitos fundos' because it is a plural masculine noun.
Usually, 'fundos' implies a specific purpose or a larger sum, but it can be used for any amount in a formal context.
It is working capital or petty cash for daily operations.
Verbas are usually specific budget lines, while fundos is a more general term for capital.
You say 'insuficiência de fundos'.
खुद को परखो 180 सवाल
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'fundos' is your go-to term for professional and purposeful money. Whether you are checking your bank balance or donating to a cause, 'fundos' represents the power of capital directed toward a specific goal.
- Fundos means 'funds' or 'financial resources' in Portuguese.
- It is a masculine plural noun (os fundos).
- Commonly used in banking, business, and fundraising contexts.
- Avoid using the singular 'fundo' when referring to money.
Plural Rule
Always keep 'fundos' in the plural when talking about money.
Cognates
Use your English knowledge; 'funds' and 'fundos' are very similar.
Nasal Vowel
Make sure the 'un' in 'fundos' is nasal, like the 'um' in 'umbrella'.
Charity
Use 'angariar fundos' when asking for donations; it sounds professional.
उदाहरण
Precisamos de mais fundos para concluir o projeto.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
business के और शब्द
A seguir
A2अगला; निम्नलिखित। मैं खाऊंगा और उसके बाद सोऊंगा। निम्नलिखित पाठ पढ़ें।
ação
A2A share representing ownership in a company.
acionista
B1An owner of shares in a company or corporation.
Ações
A2Shares in a company, representing ownership.
Adaptável
A2Able to adjust to new conditions.
adiantamento
B2A payment made before it is due; an advance.
adiantar
A2To make progress; to move forward.
administrador
A2A person responsible for running a business or organization.
Administrativamente
A2In an administrative manner.
Adquirido
A2Bought or obtained.