A2 verb 13 मिनट पढ़ने का समय
At the A1 level, 'imitar' is a useful verb for describing simple actions and learning. Beginners use it to talk about children ('O bebê imita a mãe') or animals ('O papagaio imita o homem'). It is one of the first verbs learned that ends in -ar, making it a great practice word for regular conjugation. At this stage, the focus is on direct, literal imitation of sounds and basic movements. A1 learners should understand that 'imitar' is followed directly by the object without any prepositions. It is a fundamental word for describing how we learn new things by watching others. For example, in a classroom, a student might say 'Eu imito o som' to explain they are trying to pronounce a word correctly. The word is friendly and common in everyday speech, making it essential for basic social interactions and describing family life.
At the A2 level, learners begin to use 'imitar' in more varied contexts, such as talking about hobbies, entertainment, and social behavior. You might describe a comedian you like ('Ele imita bem os famosos') or discuss fashion ('Ela gosta de imitar o estilo das atrizes'). A2 learners should be comfortable using 'imitar' in the past tense (Pretérito Perfeito) to describe specific events and in the future to talk about intentions. This level also involves understanding the difference between 'imitar' and 'parecer' (to look like). While 'parecer' describes a state, 'imitar' describes an active choice or behavior. For instance, 'Ele parece o pai' (He looks like his father) vs. 'Ele imita o pai' (He acts like his father). This distinction is crucial for accurate descriptions of people and their personalities.
At the B1 level, 'imitar' moves into more abstract and social domains. Learners use it to discuss social influence, trends, and the ethics of copying. You might talk about how 'A juventude imita as tendências das redes sociais' (Youth imitate social media trends). B1 students should also start recognizing synonyms like 'copiar' and 'seguir', knowing when 'imitar' is the more appropriate choice for behavioral contexts. This level also introduces the use of 'imitar' in the subjunctive mood to express desires or hypothetical situations, such as 'Eu gostaria que ele não me imitasse tanto' (I wish he wouldn't imitate me so much). It is also the stage where learners can discuss the cultural importance of 'imitadores' in Brazilian and Portuguese media, reflecting on humor and satire.
At the B2 level, 'imitar' is used in professional and technical discussions. A B2 learner can discuss business strategies ('A empresa imitou o modelo de negócios do Vale do Silício') or artistic influences with nuance. They understand that 'imitar' can sometimes have a negative connotation of lacking originality, and they can use words like 'emular' or 'inspirar-se' to provide a more positive or formal alternative. This level also requires understanding the passive voice ('O estilo foi imitado por muitos') and more complex sentence structures. B2 learners can engage in debates about whether 'imitar' is a valid form of art or if it constitutes a lack of creativity, using the verb to build well-structured arguments about intellectual property and cultural heritage.
At the C1 level, the verb 'imitar' is used to explore philosophical and psychological concepts. A C1 learner might discuss 'neurônios espelho' (mirror neurons) and how they allow us to 'imitar' and empathize with others. They use the word in academic contexts to describe 'mimese' in literature or 'mimetismo' in biology and sociology. The nuance between 'imitar' and 'reproduzir' becomes clear in technical writing. C1 speakers can use 'imitar' to describe subtle social phenomena, like 'imitação de prestígio' (prestige imitation) in linguistics, where speakers of one dialect 'imitam' the features of a more socially dominant dialect. Their vocabulary is rich enough to use 'imitar' as a starting point for deep analysis of human behavior and societal structures.
At the C2 level, 'imitar' is a tool for sophisticated rhetorical and literary expression. A C2 speaker understands the deepest etymological roots and the historical evolution of the word from Latin 'imitare'. They can use it to discuss the Platonic and Aristotelian views on how art should 'imitar a vida' (imitate life). In this stage, the speaker can use the verb in highly complex grammatical constructions, including the 'infinitivo pessoal' and advanced hypothetical clauses. They can differentiate between the most subtle synonyms, choosing 'macaquear' for biting sarcasm or 'transcrever' for literal textual copying. For a C2 speaker, 'imitar' is not just a verb but a conceptual hook to discuss the nature of reality, representation, and the very essence of human learning and culture.

The Portuguese verb imitar is a multifaceted term that goes far beyond simple mimicry. At its core, it describes the act of taking something or someone as a model for one's own actions, speech, or appearance. In a linguistic sense, it is a regular first-conjugation verb (-ar) that English speakers will find quite intuitive because it shares the same Latin root as the English word 'imitate'. However, the cultural and situational applications in Portuguese-speaking societies offer a rich tapestry of meanings ranging from the innocent play of children to the sophisticated emulation of artistic masters.

Behavioral Mimicry
This refers to the natural tendency of humans, especially children, to replicate the gestures and behaviors of those around them. When a child tries to walk like their father or talk like their mother, they are 'imitando'. It is considered a fundamental part of the 'aprendizado' (learning process).
Artistic Representation
In the world of art and literature, 'imitar' relates to the concept of mimesis. An artist might 'imitar a natureza' (imitate nature) to achieve realism. It is not always seen as a lack of creativity; rather, it can be a tribute to a predecessor's style.
Entertainment and Comedy
Brazil has a very strong tradition of 'imitadores' (impressionists). Whether it is a comedian imitating a politician's unique cadence or a friend mimicking another friend's laugh for a joke, 'imitar' is central to social humor and satire.

As crianças costumam imitar o comportamento dos adultos que as cercam.

When using 'imitar', it is important to distinguish between 'imitar' (to copy a style or action) and 'copiar' (often used for plagiarism or direct duplication). While they are synonyms, 'imitar' often implies a performance or a dynamic action. For instance, you 'imita um sotaque' (imitate an accent) but you 'copia um arquivo' (copy a file). In scientific contexts, particularly biology, you might encounter 'mimetizar', which is a more technical way to describe how one species imitates another for survival. However, in daily conversation, 'imitar' remains the dominant choice for all types of modeling behavior.

Furthermore, the word can carry a negative connotation if someone is being 'falso' (fake). To 'imitar' someone's voice to mock them is a common social occurrence. In the workplace, 'imitar' can mean following a successful business model. For example, 'A empresa decidiu imitar a estratégia da concorrência' (The company decided to imitate the competitor's strategy). This shows the verb's versatility across personal, professional, and artistic domains. Understanding the nuance of 'imitar' requires recognizing whether the speaker is praising the act of learning or criticizing the lack of originality. It is a word deeply embedded in the social fabric of how Portuguese speakers interact and learn from one another.

O artista plástico tentou imitar o estilo de Van Gogh em sua nova tela.

Educational Context
In pedagogy, 'imitação' is a key stage. Teachers often ask students to 'imitar os sons' when learning a new language. This helps with muscle memory in the mouth and throat.
Technological Context
With the rise of Artificial Intelligence, we often say that machines 'imitam o raciocínio humano' (imitate human reasoning). Here, it signifies the simulation of complex processes.

Using the verb imitar correctly requires an understanding of its direct object structure. In Portuguese, you generally 'imitar algo' or 'imitar alguém' without the need for an intervening preposition. This makes it quite straightforward for English speakers. For example, 'Eu imito o professor' (I imitate the teacher) follows a subject-verb-object pattern that mirrors English perfectly. However, the complexity arises when we look at the different tenses and the subtle shifts in meaning they provide.

Você consegue imitar o canto desse pássaro?

In the present tense, 'imitar' describes a current habit or a general truth. 'Ele imita todo mundo' implies that he is a person who habitually mimics others. In the past tense (Pretérito Perfeito), 'Ele imitou o chefe na reunião' indicates a specific completed action—perhaps a risky move that happened once during a meeting. The choice of tense can drastically change the social weight of the sentence. Using the Imperfeito ('Ele imitava o avô') suggests a nostalgic, repeated action from the past, often used when telling stories about childhood.

Direct Object Usage
Most commonly, 'imitar' takes a person or a sound as its object. 'Ela imita a mãe' (She imitates her mother). No 'a' or 'de' is needed between the verb and the person.
Abstract Usage
You can also imitate abstract concepts like styles or methods. 'O arquiteto decidiu imitar o estilo barroco' (The architect decided to imitate the Baroque style).
Reflexive Form (Rare)
While rare, 'imitar-se' can be used in philosophical contexts to mean imitating oneself or repeating one's own past actions, though 'repetir-se' is much more common.

When constructing complex sentences, 'imitar' often pairs with adverbs to specify the quality of the imitation. 'Ele imita perfeitamente' (He imitates perfectly) or 'Ela imita pessimamente' (She imitates terribly). You might also use it with 'para' to express purpose: 'Ele estuda o vídeo para imitar os movimentos do dançarino' (He studies the video to imitate the dancer's movements). This level of detail allows for precise communication in various contexts, from the dance studio to the science lab.

Não tente imitar o que você vê nos filmes de ação; é perigoso.

In formal writing, 'imitar' can be replaced by 'emular' if the goal is to suggest that the imitation is done with the intent to equal or surpass the original. However, 'imitar' remains the most versatile and frequently used term. In journalistic Portuguese, you might see 'imitar' used to describe economic trends: 'O mercado brasileiro tende a imitar as flutuações do mercado americano' (The Brazilian market tends to imitate the fluctuations of the American market). This demonstrates that the verb is not just for people and sounds, but for any pattern that repeats or mirrors another.

O robô foi programado para imitar as expressões faciais humanas.

Imitating Sounds
Commonly used with animals: 'imitar o latido' (imitate the bark), 'imitar o miado' (imitate the meow).
Imitating Style
Commonly used in fashion and design: 'imitar o couro' (to imitate leather/faux leather).

The verb imitar is ubiquitous in Portuguese-speaking environments. From the playground to the television screen, its presence is felt everywhere. If you are in Brazil, one of the most common places you will hear this word is on television variety shows. Programs like 'Domingão com Huck' or 'Caldeirão' often feature segments where people compete to see who can best 'imitar' a famous singer or celebrity. This cultural obsession with impressions makes the word a staple of entertainment vocabulary.

Ele ficou famoso por imitar o ex-presidente em vídeos na internet.

In a domestic setting, parents often use the word when talking about their children's development. 'Olha como ele imita o irmão mais velho!' (Look how he imitates his older brother!) is a phrase heard in nearly every household. It signifies a milestone in social learning. Similarly, in schools, teachers might use it as a pedagogical tool: 'Vamos imitar o som da letra R' (Let's imitate the sound of the letter R). In this context, it is a neutral, helpful instruction aimed at improving pronunciation and phonetics.

On Social Media
TikTok and Instagram Reels are full of 'challenges' where users 'imitam' a dance or a viral audio clip. You will see the word in captions and comments constantly.
In Nature Documentaries
Narrators often describe how animals use mimicry: 'Este inseto imita uma folha seca para se proteger' (This insect imitates a dry leaf to protect itself).
In Commercials
Products that are 'synthetic' or 'alternative' are often described using this verb. A brand might claim their product can 'imitar o sabor da carne' (imitate the flavor of meat).

If you visit a Brazilian 'boteco' (bar), you might hear people 'imitando' the accents of other regions as a form of storytelling. It is a way to make a story more vivid and engaging. For example, a person from Minas Gerais might 'imitar' a Carioca to emphasize a point in a funny anecdote. This social use of the word highlights the importance of oral tradition and performance in Portuguese-speaking cultures. It is not just about the act of copying, but about the social connection that the act of 'imitar' creates between the storyteller and the audience.

O comediante consegue imitar mais de cinquenta vozes diferentes.

In a more serious vein, you will hear 'imitar' in discussions about intellectual property and fashion. 'Essa bolsa imita a marca famosa, mas é falsa' (This bag imitates the famous brand, but it's a fake). Here, the word borders on the concept of 'falsificar' (to forge), but 'imitar' is used because the visual appearance is what is being discussed. Whether in the lighthearted world of comedy or the high-stakes world of fashion law, 'imitar' is the go-to verb for describing the relationship between an original and its replica.

Muitos jovens tentam imitar o estilo de vida dos influenciadores digitais.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using imitar is adding unnecessary prepositions. In English, we 'imitate someone', but in many other Romance languages or related contexts, learners might feel the urge to say 'imitar a' or 'imitar de'. In Portuguese, it is almost always a direct object: 'Eu imito o João', not 'Eu imito ao João'. This simplicity can actually be a trap for those overthinking the grammar.

Confusing with 'Parecer'
Learners often confuse 'imitar' (the action of copying) with 'parecer' (the state of looking like someone). 'Ele imita o pai' means he is actively trying to act like his father. 'Ele parece o pai' means he naturally looks or seems like his father.
Misusing 'Copiar'
While 'copiar' and 'imitar' are close, 'copiar' is more mechanical. If you 'copia' an answer on a test, it's cheating. If you 'imita' a style, it's often an artistic choice. Using 'copiar' for a person's behavior can sound overly harsh or technical.
The 'Falsificar' Trap
When talking about counterfeit goods, 'imitar' is fine for describing the look, but 'falsificar' is the correct verb for the legal crime of forgery. Don't say 'Ele imitou o dinheiro' when you mean 'He forged the money' (Ele falsificou o dinheiro).

Errado: Eu gosto de imitar ao meu cantor favorito.
Correto: Eu gosto de imitar o meu cantor favorito.

Another subtle mistake involves the reflexive usage. In English, we might say 'He imitates himself', meaning he is repeating his old patterns. In Portuguese, while 'Ele se imita' is grammatically possible, it sounds very strange. Usually, we would say 'Ele está se repetindo' or 'Ele não inova'. Using 'imitar' reflexively often confuses native speakers unless the context is highly philosophical or poetic.

Finally, watch out for the noun form 'imitação'. It can mean 'imitation' (the act) but also 'a fake' (the object). If someone says 'Isso é uma imitação', they are likely referring to a knock-off product. Using the verb 'imitar' to describe the creation of such an object is fine, but make sure you don't confuse the action with the result. For example, 'Ele imitou a assinatura' (He imitated the signature) implies the process, whereas 'A assinatura é uma imitação' (The signature is an imitation) focuses on the fraudulent result.

Não confunda: imitar (to perform/act like) com mimetizar (biological/technical mimicry).

Social Nuance
Avoid 'imitar' if you want to say you are 'following someone's advice'. Use 'seguir' instead. 'Imitar' implies doing exactly what they do, which might not be what you mean.
Verb Conjugation
In the first person singular present, it is 'eu imito'. Some learners mistakenly say 'eu imite' (which is the subjunctive).

To truly master Portuguese, you need to know when to use imitar and when to reach for a more specific alternative. While 'imitar' is the most common and versatile word, several synonyms offer different shades of meaning that can make your speech more precise and sophisticated. Understanding these differences is key to moving from an A2 level to B1 and beyond.

Copiar vs. Imitar
'Copiar' is the direct equivalent of 'to copy'. It is often used for documents, text, or cheating. 'Imitar' is more about behavior and style. You 'copia' a homework assignment, but you 'imita' the teacher's voice.
Emular vs. Imitar
'Emular' is a higher-register word. It implies imitating someone because you admire them and want to achieve the same level of success. It is common in professional and academic contexts.
Macaquear vs. Imitar
'Macaquear' comes from 'macaco' (monkey). It means to imitate mindlessly or in a silly, mocking way. It is much more informal and often derogatory.
Mimetizar vs. Imitar
Used primarily in biology and science. It describes how an organism or system takes on the properties of another. 'A camaleão mimetiza as cores do ambiente'.

Em vez de apenas imitar, tente emular as virtudes dos grandes líderes.

Another interesting alternative is 'reproduzir'. This is often used when talking about sounds or technical processes. 'O rádio reproduz o som fielmente' (The radio reproduces the sound faithfully). While you could say 'imita o som', 'reproduzir' sounds more professional when talking about equipment. Similarly, 'seguir os passos' (to follow in the footsteps) is a common idiomatic alternative when talking about career paths or life choices, providing a more metaphorical and poetic tone than the literal 'imitar'.

In the context of parody, you might hear the verb 'parodiar'. This is a specific type of imitation intended for comedic or critical effect. If a comedian 'imita' a singer to make people laugh at the singer's expense, they are 'parodiando'. Understanding these distinctions helps you navigate social situations more effectively. For instance, telling an artist they 'imitam' someone might be taken as an insult, whereas saying they 'emulam' or are 'influenciados por' (influenced by) someone is a high compliment.

O aluno não deve copiar o texto, mas sim imitar a estrutura argumentativa.

Register Check
'Imitar' = Neutral/General. 'Emular' = Formal. 'Macaquear' = Informal/Negative. 'Mimetizar' = Scientific.
Contextual Fit
Use 'imitar' for people and sounds. Use 'copiar' for data and documents. Use 'reproduzir' for technical audio/visual results.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

O menino imita o pai.

The boy imitates the father.

Simple present tense, third person singular.

2

O papagaio imita a minha voz.

The parrot imitates my voice.

Direct object 'a minha voz' follows the verb.

3

Eu imito o som do gato: miau!

I imitate the sound of the cat: meow!

First person singular 'imito'.

4

As crianças imitam os professores.

The children imitate the teachers.

Plural subject with plural verb form 'imitam'.

5

Você sabe imitar um cachorro?

Do you know how to imitate a dog?

Infinitive form 'imitar' used after the verb 'saber'.

6

Ela imita o jeito de andar da irmã.

She imitates her sister's way of walking.

Noun phrase 'o jeito de andar' as the object.

7

Nós imitamos o mestre no jogo.

We imitate the master in the game.

First person plural 'imitamos'.

8

Não imite os maus exemplos.

Don't imitate bad examples.

Imperative form (negative command).

1

O ator imitou o sotaque de Portugal muito bem.

The actor imitated the Portuguese accent very well.

Past tense (Pretérito Perfeito).

2

Eu gosto de imitar os passos de dança dela.

I like to imitate her dance steps.

Infinitive after 'gostar de'.

3

Ele imita o chefe quando ele não está por perto.

He imitates the boss when he is not around.

Present tense used for a habit.

4

Minha filha imita as cantoras da televisão.

My daughter imitates the singers on television.

Third person singular.

5

Você imitou o desenho do livro?

Did you imitate (copy) the drawing from the book?

Question in the past tense.

6

Eles imitavam os pássaros na floresta.

They used to imitate the birds in the forest.

Imperfect tense (Pretérito Imperfeito) for repeated action.

7

É fácil imitar o barulho da chuva.

It is easy to imitate the noise of the rain.

Impersonal construction with 'é fácil'.

8

A boneca imita um bebê de verdade.

The doll imitates a real baby.

Metaphorical use for objects.

1

Muitos adolescentes imitam o comportamento dos influenciadores digitais.

Many teenagers imitate the behavior of digital influencers.

Use of abstract noun 'comportamento'.

2

Se você imitar a estratégia deles, terá sucesso.

If you imitate their strategy, you will have success.

Conditional sentence with future tense.

3

O comediante foi criticado por imitar o político de forma ofensiva.

The comedian was criticized for imitating the politician in an offensive way.

Passive voice 'foi criticado por imitar'.

4

Espero que as crianças não imitem as cenas de violência.

I hope the children don't imitate the violent scenes.

Present subjunctive 'imitem' after 'espero que'.

5

O robô consegue imitar as emoções humanas com precisão.

The robot can imitate human emotions with precision.

Verbal phrase 'consegue imitar'.

6

Ela tentou imitar o estilo barroco em sua pintura.

She tried to imitate the Baroque style in her painting.

Past tense 'tentou' + infinitive.

7

Não é bom imitar os outros apenas para ser aceito.

It is not good to imitate others just to be accepted.

Infinitive as a subject noun phrase.

8

O mercado local imita as tendências globais rapidamente.

The local market imitates global trends quickly.

Present tense for general trends.

1

O autor decidiu imitar a estrutura narrativa dos clássicos gregos.

The author decided to imitate the narrative structure of the Greek classics.

Specific literary context.

2

A nova empresa imita o modelo de gestão das startups de sucesso.

The new company imitates the management model of successful startups.

Business terminology 'modelo de gestão'.

3

Embora imitasse o mestre, o aprendiz tinha seu próprio toque.

Although he imitated the master, the apprentice had his own touch.

Concessive clause with imperfect subjunctive 'imitasse'.

4

A tecnologia de IA busca imitar a plasticidade do cérebro humano.

AI technology seeks to imitate the plasticity of the human brain.

Scientific/Technical context.

5

O falsificador conseguiu imitar a assinatura sem levantar suspeitas.

The forger managed to imitate the signature without raising suspicion.

Context of forgery/crime.

6

Muitos músicos imitam o estilo de Jimi Hendrix, mas poucos o igualam.

Many musicians imitate Jimi Hendrix's style, but few equal him.

Contrast between 'imitar' and 'igualar'.

7

A moda atual imita as cores vibrantes dos anos oitenta.

Current fashion imitates the vibrant colors of the eighties.

Fashion context.

8

É impressionante como ele consegue imitar o timbre de voz do pai.

It's impressive how he can imitate his father's vocal timbre.

Use of 'timbre de voz'.

1

A obra de arte não deve meramente imitar a realidade, mas interpretá-la.

The work of art should not merely imitate reality, but interpret it.

Philosophical/Aesthetic debate.

2

Os neurônios espelho nos permitem imitar ações motoras complexas.

Mirror neurons allow us to imitate complex motor actions.

Neuroscientific context.

3

A arquitetura contemporânea muitas vezes imita formas orgânicas encontradas na natureza.

Contemporary architecture often imitates organic forms found in nature.

Architectural context.

4

O fenômeno linguístico ocorre quando falantes imitam o dialeto de maior prestígio.

The linguistic phenomenon occurs when speakers imitate the higher-prestige dialect.

Sociolinguistic context.

5

Se não imitássemos os nossos antepassados, a cultura não seria transmitida.

If we did not imitate our ancestors, culture would not be transmitted.

Hypothetical conditional with 'se' + imperfect subjunctive.

6

A propaganda tenta imitar a linguagem das ruas para se aproximar do público jovem.

Advertising tries to imitate street language to get closer to the young audience.

Marketing strategy context.

7

É um erro imitar cegamente modelos estrangeiros sem considerar a realidade local.

It is a mistake to blindly imitate foreign models without considering local reality.

Adverbial modification 'imitar cegamente'.

8

O software foi desenhado para imitar o fluxo de trabalho de um escritório real.

The software was designed to imitate the workflow of a real office.

Software engineering context.

1

A mimese aristotélica postula que a tragédia deve imitar ações humanas de caráter elevado.

Aristotelian mimesis postulates that tragedy should imitate human actions of a high character.

Classical philosophical terminology.

2

A natureza parece imitar a arte mais do que a arte imita a natureza, segundo Oscar Wilde.

Nature seems to imitate art more than art imitates nature, according to Oscar Wilde.

Literary paradox.

3

Ao imitar o estilo tardio do compositor, o músico demonstrou um domínio técnico absoluto.

By imitating the late style of the composer, the musician demonstrated absolute technical mastery.

Gerundial phrase 'Ao imitar'.

4

O perito criminal analisou se a falsificação buscava imitar a pressão da caneta no papel.

The forensic expert analyzed whether the forgery sought to imitate the pen's pressure on the paper.

Forensic/Legal context.

5

A capacidade de imitar a consciência é o teste definitivo para a inteligência artificial geral.

The ability to imitate consciousness is the ultimate test for general artificial intelligence.

Existential/Technological debate.

6

O autor utiliza o pastiche para imitar e, simultaneamente, subverter os tropos do gênero noir.

The author uses pastiche to imitate and, simultaneously, subvert the tropes of the noir genre.

Literary analysis.

7

Não se trata apenas de imitar a forma, mas de capturar a essência do pensamento original.

It is not just about imitating the form, but about capturing the essence of the original thought.

Abstract distinction between form and essence.

8

A biomimética estuda como imitar os processos naturais para resolver problemas de engenharia humana.

Biomimetics studies how to imitate natural processes to solve human engineering problems.

Scientific field definition.

संबंधित सामग्री

family के और शब्द

à medida que

A2

As; at the same time that.

abençoado

A2

वह एक धन्य व्यक्ति है।

abrigo

A2

आश्रय सुरक्षित है।

acarinhar

A2

किसी को प्यार से सहलाना या दुलारना।

aceito

A2

स्वीकार किया गया; सामान्य रूप से मान्यता प्राप्त या सहमत। 'भुगतान aceito था' (भुगतान स्वीकार किया गया था)।

acenar

A2

अभिवादन या सहमति के लिए हाथ या सिर से इशारा करना (हाथ हिलाना या सिर हिलाना)।

acolher

A2

To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.

acolhimento

A2

हार्दिक स्वागत या सत्कार। 'उस परिवार का स्वागत बहुत ही गर्मजोशी भरा था।'

acolitar

B2

किसी की सहायता करना या साथ देना, मदद, समर्थन या साहचर्य प्रदान करना। / किसी व्यक्ति या समूह को सक्रिय सहायता, समर्थन या साहचर्य प्रदान करना, जिसमें अक्सर किसी विशेष प्रयास, चुनौती या अवधि के दौरान उपस्थित रहने और सहायक होने की प्रतिबद्धता शामिल होती है।

acomodar

A2

'acomodar' का अर्थ है किसी को रहने की जगह देना या किसी चीज़ के लिए जगह बनाना।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!