nem
nem 30 सेकंड में
- Connects negative ideas like 'neither/nor'.
- Means 'not even' when used before a verb or noun.
- Used in the 'Não... nem' or 'Nem... nem' patterns.
- Essential for natural-sounding negation in Portuguese.
The Portuguese word nem is a versatile conjunction and adverb that primarily translates to 'neither', 'nor', or 'not even' in English. It is a fundamental building block of negation in the Portuguese language, used to link negative ideas or to emphasize that something did not happen at all. At its core, nem functions as a negative coordinator. When you want to say that you don't like apples and you also don't like pears, nem is your go-to word. It replaces the need for a repetitive 'não' and creates a smoother, more natural flow in conversation. For English speakers, the most important thing to remember is that nem often works in tandem with a preceding 'não', creating a double negative structure that is grammatically correct and required in Portuguese, unlike the standard rules of English.
- The Additive Negative
- In this context, nem connects two negative clauses or nouns. For example, 'Eu não bebo café nem chá' (I don't drink coffee nor tea). It acts as the negative version of 'e' (and).
Ele não estuda nem trabalha no momento.
Beyond simple addition, nem is frequently used for emphasis, translating to 'not even'. This is common when expressing surprise or highlighting a total lack of action. If someone didn't even say hello, you would say 'Ele nem disse oi'. In this usage, it often stands alone before the verb, without a preceding 'não'. This nuance is crucial for reaching a natural level of fluency, as it conveys a specific tone of disappointment or factual observation about an extreme negative state.
- The Correlative Pair
- When used in pairs, nem... nem translates exactly to 'neither... nor'. For example, 'Nem eu nem você sabemos a resposta' (Neither I nor you know the answer).
Nem a chuva nem o vento nos impediram de sair.
In everyday Brazilian and European Portuguese, you will hear nem in a variety of idiomatic expressions. It is a high-frequency word because negation is central to human communication. Whether you are rejecting an offer ('Nem pensar!'), expressing indifference ('Nem tchum'), or describing a balanced situation ('Nem tanto ao mar, nem tanto à terra'), this word provides the necessary linguistic structure to define what is not happening or what is not the case. Understanding nem is not just about grammar; it is about understanding the rhythm of Portuguese negation, which prefers clear, repeated markers of negativity to ensure the message is unambiguous.
- The Adverbial Emphasis
- When nem is used before a verb to mean 'not even', it often replaces 'nem sequer'. For instance, 'Eu nem vi o tempo passar' means 'I didn't even see the time pass'.
Você nem imagina o que aconteceu ontem na festa.
Finally, it is worth noting that nem can sometimes be used to mean 'not' in very short, punchy responses. While 'não' is the standard 'no', nem can imply 'not even that' or 'not at all' depending on the context. It is a word that carries a lot of weight for its small size, and mastering it will make your Portuguese sound significantly more authentic and nuanced. As you progress, you will see it appearing in complex literary sentences and rapid-fire slang, proving its status as an indispensable tool in the Lusophone world.
Using nem correctly requires an understanding of its position relative to other words in a sentence. It doesn't just sit anywhere; its placement determines whether it is connecting two items, emphasizing a single action, or acting as a correlative conjunction. The most common pattern is the 'Não... nem' structure. This is used when you have already established a negative state with 'não' and want to add another item to that negative state. For example, 'Eu não gosto de frio nem de calor'. Notice how the 'não' comes before the verb, and 'nem' comes before the second object. This creates a clear list of things that are excluded.
- Pattern 1: The Negative List
- Structure: [Subject] + não + [Verb] + [Object 1] + nem + [Object 2]. This is the standard way to say 'neither X nor Y' after a negative verb.
Nós não temos pão nem leite na geladeira hoje.
The second major usage is the 'Nem... nem' structure, which is used to start a sentence or to link two subjects. In this case, you do not use 'não'. The first nem acts as the initial negative marker. For example, 'Nem o João nem a Maria vieram'. This translates to 'Neither João nor Maria came'. It is important to note that when nem... nem is used with subjects, the verb usually goes into the plural form because you are talking about two people/things, even though you are excluding them. This is a common point of confusion for learners who might want to keep the verb singular.
- Pattern 2: Correlative Subjects
- Structure: Nem [Subject 1] nem [Subject 2] + [Verb in Plural]. Used to exclude two entities from an action.
Nem a TV nem o rádio estão funcionando agora.
Thirdly, nem is used as an emphatic adverb meaning 'not even'. In this usage, it is placed directly before the word or phrase it is emphasizing. If you want to say 'I didn't even sleep', you say 'Eu nem dormi'. Here, nem is powerful enough to negate the verb on its own, so you don't need 'não'. However, if you add 'sequer' after nem, it becomes even more formal and emphatic: 'Eu nem sequer dormi'. This flexibility allows speakers to dial the intensity of their negation up or down depending on the situation.
- Pattern 3: Emphatic Negation
- Structure: [Subject] + nem + [Verb]. Translates to 'not even' and is very common in spoken Portuguese.
Ela nem olhou para o lado quando eu chamei.
In more complex sentences, nem can be used to link entire clauses. 'Ele não ligou, nem mandou mensagem, nem apareceu aqui'. This repetitive use of nem is a rhetorical device called polysyndeton, and it serves to emphasize the cumulative effect of the negative actions. It makes the sentence feel more exhaustive and often conveys a sense of frustration or completeness in the negation. As a learner, don't be afraid to use nem multiple times in a list; it is a very natural way to speak and write in Portuguese.
The word nem is ubiquitous in the Lusophone world, appearing in everything from high-court legal documents to the most casual street slang in Rio de Janeiro or Lisbon. In everyday life, you will hear it most frequently in the context of 'not even'. Imagine you are at a cafe and someone asks if you want sugar. You might reply, 'Não, nem um pouco' (No, not even a little). This is a very common way to reinforce a 'no'. In Brazilian Portuguese specifically, nem is often used as a standalone exclamation of disbelief or refusal. If a friend suggests a ridiculous idea, you might simply say, 'Nem!' or 'Nem pensar!' (No way! / Don't even think about it!).
- The Street Vibe
- In informal Brazilian slang, you might hear 'Nem tchum' or 'Nem aí'. These mean 'I don't care' or 'It didn't affect me at all'. For example, 'Eu falei com ele, mas ele nem tchum' (I talked to him, but he didn't even react).
Eu nem tô aí para o que eles dizem de mim.
In the workplace or formal settings, nem maintains its structural role as a coordinator. During a business meeting, a manager might say, 'O projeto não foi aprovado nem recebeu financiamento' (The project was not approved nor did it receive funding). Here, it sounds professional and precise. In news broadcasts, you will often hear it used to list multiple things that are lacking in a situation, such as 'A cidade está sem luz nem água' (The city is without light or water). The word is essential for providing clear, factual information about negative conditions.
- In Pop Culture
- Portuguese and Brazilian songs are full of nem. It is a great word for expressing heartbreak or longing. 'Nem o sol, nem a lua' (Neither the sun nor the moon) is a classic poetic structure used in many lyrics.
Nem que a vaca tussa eu vou fazer isso!
Another interesting place you'll hear nem is in traditional proverbs. 'Nem tudo o que reluz é ouro' (Not all that glitters is gold) is the direct equivalent of the English proverb. In these contexts, nem provides a rhythmic, balanced structure that makes the saying memorable. Whether you are reading a classic novel by Machado de Assis or watching a modern 'novela', nem will be there, acting as the glue for negative expressions. It is one of those words that, once you start noticing it, you realize is present in almost every conversation you have or overhear in Portuguese.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using nem is trying to apply English logic to Portuguese double negatives. In English, we are taught that 'I don't want neither' is incorrect because two negatives make a positive. However, in Portuguese, 'Eu não quero nem um nem outro' is perfectly correct and required. Beginners often try to say 'Eu não quero ou um ou outro' which sounds very strange to a native ear. Remember: when the sentence is already negative, use nem to add more negative items, not 'ou' (or).
- Mistake 1: Using 'ou' in negative lists
- Incorrect: 'Não gosto de café ou chá'. Correct: 'Não gosto de café nem chá'. In negative contexts, 'nem' replaces 'ou'.
Não quero pizza nem hambúrguer (Not 'ou hambúrguer').
Another common error involves the 'not even' usage. Learners often forget that when nem means 'not even', it usually doesn't need 'não' if it comes before the verb. For example, saying 'Eu não nem vi' is redundant and incorrect. You should say 'Eu nem vi'. The word nem carries the negative weight on its own in this specific adverbial position. Conversely, if you use nem after the verb, you must have a 'não' before the verb: 'Eu não vi nem o começo'. Understanding this 'before vs. after' rule is key to avoiding clunky phrasing.
- Mistake 2: Redundant Negation
- Incorrect: 'Ele não nem ligou'. Correct: 'Ele nem ligou'. When 'nem' is used for emphasis before the verb, 'não' is omitted.
Eu nem sabia que você estava aqui.
Finally, watch out for the verb agreement when using nem... nem as a subject. As mentioned before, if you say 'Neither the boss nor the employee agreed', in Portuguese it is 'Nem o chefe nem o funcionário concordaram' (plural). Many learners mistakenly use the singular 'concordou' because they are thinking of the individuals separately. While singular agreement is sometimes acceptable in very specific literary contexts, the plural is the standard and safest choice for learners. Also, be careful not to confuse nem with nem um (not even one/none). While related, nem um is often used to emphasize a total zero quantity.
- Mistake 3: Verb Agreement
- Incorrect: 'Nem ele nem ela veio'. Correct: 'Nem ele nem ela vieram'. The action is shared (or rather, shared in its absence) by both.
Nem o carro nem a moto ligam de manhã.
By avoiding these common pitfalls, you will sound much more like a native speaker. Portuguese negation is expressive and rhythmic, and nem is the key to mastering that rhythm. Practice using it in lists and for emphasis, and soon it will feel as natural as using 'and' or 'but'.
While nem is the most common word for 'neither' and 'nor', there are several alternatives and related terms that can add variety and precision to your Portuguese. The most direct formal alternative to nem in the sense of 'also not' is tampouco. This word is much more common in writing and formal speeches than in daily conversation. If you want to sound very sophisticated, you might say, 'Ele não veio, tampouco avisou' (He didn't come, nor did he warn us). However, in 99% of situations, nem is the better choice.
- Nem vs. Tampouco
- Nem is conversational and versatile. Tampouco is formal and specifically means 'neither/also not'. You wouldn't use 'tampouco' to mean 'not even'.
Não sou rico, tampouco pretendo ser (Formal alternative).
When you want to emphasize the 'not even' aspect of nem, you can use the phrases nem sequer or nem ao menos. These are slightly more intense and formal than just nem. For example, 'Ele nem sequer me olhou' (He didn't even look at me) sounds a bit more dramatic and focused than 'Ele nem me olhou'. These phrases are great for when you really want to highlight how surprising or extreme a negative situation is. In writing, nem sequer is very common and helps to clarify the meaning when nem alone might be ambiguous.
- Nem vs. Nem sequer
- Nem is the short, everyday form. Nem sequer adds a layer of 'not even a single bit' or 'not even the slightest'.
Ela nem sequer terminou o ensino médio.
Another word to consider is sequer used on its own. While it also means 'even' in negative contexts, it is almost always preceded by 'sem' or a negative verb. For example, 'Saiu sem sequer dizer adeus' (He left without even saying goodbye). Here, sequer functions similarly to nem but is more restricted in its usage. Lastly, don't confuse nem with nem... nem. While the word is the same, the correlative structure is a specific grammatical tool. If you are comparing two things, you must use the pair. If you are just adding a negative item to a list, one nem is enough.
- Comparison Table
-
- Nem: General use (Neither/Nor/Not even).
- Tampouco: Formal (Also not).
- Nem sequer: Emphatic (Not even/Not so much as).
- Nem ao menos: Emphatic (Not even/At least not).
Não quero dinheiro, nem fama, nem nada disso.
In summary, while nem is your primary tool, knowing these alternatives allows you to adjust your tone and emphasis. Whether you want to sound like a poet, a lawyer, or just a regular person on the street, choosing the right negative connector is a hallmark of advanced language proficiency.
How Formal Is It?
"O réu não confessou o crime, nem demonstrou arrependimento."
"Eu não gosto de café nem de chá."
"Ele nem ligou para o que eu disse."
"Não pode comer doce nem tomar sorvete antes do jantar."
"Tô nem aí para essa prova."
रोचक तथ्य
The word 'nem' has remained remarkably stable in its meaning and function from Latin through Old Portuguese to the modern day.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the final 'm' as a hard 'm' (like in 'him'). In Portuguese, final 'm' only nasalizes the preceding vowel.
- Not nasalizing the vowel enough, making it sound like 'neh'.
- Confusing it with 'nem' in other languages where the 'm' might be pronounced.
- Over-pronouncing the 'i' glide, making it sound like two syllables.
- Failing to blend it with the following word in fast speech.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize in text as a negative marker.
Requires remembering the double negative rule and verb agreement.
Natural placement in fast speech takes some practice.
Can be hard to hear when blended with other words.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Double Negatives
In Portuguese, 'Não... nem' is the standard way to list multiple negative items.
Verb Agreement with 'Nem... Nem'
When two subjects are linked by 'nem... nem', the verb is usually plural: 'Nem ele nem ela vieram'.
Adverbial Position
When 'nem' means 'not even', it usually comes before the verb and doesn't need 'não'.
Subjunctive with 'Nem que'
The phrase 'nem que' (even if) always triggers the subjunctive mood: 'Nem que eu queira'.
Omission of 'Não'
If 'nem' starts the sentence or comes before the verb as an intensifier, 'não' is often omitted.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu não como carne nem peixe.
I don't eat meat nor fish.
Standard use of 'nem' to link two negative objects after 'não'.
Ele não fala inglês nem espanhol.
He doesn't speak English nor Spanish.
Connecting two languages in a negative sentence.
Não tenho caneta nem papel.
I don't have a pen nor paper.
Using 'nem' to list missing items.
Nem eu sei a resposta.
Not even I know the answer.
'Nem' used as 'not even' before the subject.
Ela nem olhou para mim.
She didn't even look at me.
'Nem' used as 'not even' before the verb.
Não está frio nem calor hoje.
It is neither cold nor hot today.
Connecting two adjectives in a negative description.
Nem pensar!
No way! / Don't even think about it!
A very common idiomatic expression of refusal.
Eu não bebo café nem chá.
I don't drink coffee nor tea.
Basic negative list.
Nem o João nem a Maria vieram à festa.
Neither João nor Maria came to the party.
Correlative 'nem... nem' with plural verb 'vieram'.
Eu nem sabia que você estava aqui.
I didn't even know you were here.
'Nem' as 'not even' emphasizing the verb 'sabia'.
Nem sempre o sol brilha no verão.
The sun doesn't always shine in the summer.
'Nem sempre' is a common phrase meaning 'not always'.
Ele não estuda nem trabalha.
He neither studies nor works.
Connecting two verbs in the negative.
Nem um centavo eu vou te dar!
Not even a cent will I give you!
'Nem' used for strong emphasis before a noun.
Não gosto de futebol nem de vôlei.
I don't like soccer nor volleyball.
Using 'nem' with the preposition 'de' repeated.
Nem tente fazer isso sozinho.
Don't even try to do that alone.
'Nem' used as a negative imperative 'don't even'.
Eles nem ligaram para avisar.
They didn't even call to let us know.
Emphatic negation of a past action.
Ele não ligou, nem mandou mensagem, nem apareceu.
He didn't call, nor sent a message, nor showed up.
Polysyndeton: repeating 'nem' for cumulative negative effect.
Eu não vou lá, nem que a vaca tussa!
I won't go there, even if the cow coughs! (No matter what).
A famous Brazilian idiom for 'never' or 'no matter what'.
Ela nem sequer olhou para o presente.
She didn't even look at the gift.
'Nem sequer' adds extra emphasis to 'not even'.
Nem tudo o que ele diz é verdade.
Not everything he says is true.
'Nem tudo' means 'not everything'.
Não é nem tarde nem cedo demais.
It is neither too late nor too early.
Using 'nem' to define a middle ground.
Você nem ao menos tentou me ajudar.
You didn't even at least try to help me.
'Nem ao menos' expresses disappointment that a minimum effort wasn't made.
Nem que eu quisesse, eu poderia ir.
Even if I wanted to, I couldn't go.
'Nem que' followed by the subjunctive mood.
Ele não é rico, nem pretende ser.
He is not rich, nor does he intend to be.
Connecting a state with an intention.
Nem tanto ao mar, nem tanto à terra.
Not so much to the sea, nor so much to the land. (Find a balance).
A common proverb about moderation.
O candidato não respondeu às críticas, nem apresentou propostas.
The candidate didn't respond to the criticisms, nor presented proposals.
Formal use of 'nem' in a political/journalistic context.
Não gosto de mentiras, nem por brincadeira.
I don't like lies, not even as a joke.
'Nem por...' used to exclude a specific condition.
Nem por isso ele deixou de ser meu amigo.
Not because of that did he stop being my friend.
'Nem por isso' means 'not for that reason'.
A situação não é boa, nem parece que vai melhorar.
The situation is not good, nor does it seem it will improve.
Linking a current state with a future prospect.
Nem o mais otimista dos torcedores esperava isso.
Not even the most optimistic of fans expected this.
'Nem' emphasizing a superlative subject.
Ele não sabe ler, nem tampouco escrever.
He cannot read, nor even write.
Using 'nem tampouco' for double negative emphasis (formal).
Nem que chova canivetes eu falto a esse encontro!
Even if it rains pocketknives, I won't miss this meeting!
A colorful idiom for extreme determination.
Não se vislumbrava uma solução, nem se ouvia qualquer rumor de mudança.
A solution was not glimpsed, nor was any rumor of change heard.
Literary use of 'nem' with reflexive 'se' for a passive effect.
Nem a distância nem o tempo foram capazes de apagar aquela memória.
Neither distance nor time were capable of erasing that memory.
Poetic use of 'nem... nem' to describe enduring feelings.
O autor não se detém em detalhes, nem se perde em divagações inúteis.
The author does not dwell on details, nor gets lost in useless digressions.
Academic/literary criticism style.
Nem de longe essa é a melhor opção para nós.
Not by a long shot is this the best option for us.
'Nem de longe' is an idiomatic way to say 'not at all' or 'by no means'.
Ele não aceitou o cargo, nem deu explicações sobre sua recusa.
He did not accept the position, nor gave explanations about his refusal.
Formal narrative structure.
Nem por um momento duvidei da sua integridade.
Not for a moment did I doubt your integrity.
'Nem por um momento' for temporal emphasis.
A lei não permite tal ato, nem tolera qualquer exceção.
The law does not permit such an act, nor tolerates any exception.
Legalistic tone using 'nem' to close all loopholes.
Nem que o mundo acabe eu mudo de ideia.
Even if the world ends, I won't change my mind.
Hyperbolic use of 'nem que' for absolute certainty.
Não era uma questão de mérito, nem tão-pouco de sorte, mas de pura persistência.
It wasn't a matter of merit, nor even of luck, but of pure persistence.
Use of 'nem tão-pouco' (with hyphen) for highly formal emphasis.
Nem a mais fina ironia escapava ao seu olhar perspicaz.
Not even the finest irony escaped his sharp gaze.
Sophisticated subject emphasis in a literary context.
A obra não padece de falta de vigor, nem se ressente de uma estrutura frágil.
The work does not suffer from a lack of vigor, nor does it suffer from a fragile structure.
High-level artistic criticism using precise verbs.
Nem tudo o que é lícito é honesto, nem tudo o que é possível é recomendável.
Not everything that is legal is honest, nor everything that is possible is advisable.
Philosophical parallelism using 'nem tudo'.
Não se trata de negar a evidência, nem de subestimar a sua importância.
It is not about denying the evidence, nor about underestimating its importance.
Rhetorical structure for defining a position.
Nem sob tortura eu revelaria o segredo.
Not even under torture would I reveal the secret.
Extreme hypothetical emphasis.
O projeto não foi adiado, nem sofreu alterações significativas.
The project was not postponed, nor did it undergo significant changes.
Precise corporate/administrative reporting.
Nem que me oferecessem o ouro do mundo eu aceitaria.
Even if they offered me all the gold in the world, I wouldn't accept.
Hyperbolic conditional negation.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Nem eu.
Nem tchum.
Nem ligo.
Nem vem!
Nem me fale!
Nem morto!
Nem de longe.
Nem que a vaca tussa.
Nem a pau!
Nem tanto ao mar, nem tanto à terra.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means 'not even one' or 'none'. While related to 'nem', it is used specifically for counting or emphasizing zero.
Means 'none' or 'no' (as in 'no money'). 'Nem' is a conjunction, while 'nenhum' is a pronoun/adjective.
'Nem... nem' is for negative choices (neither/nor), while 'ou... ou' is for positive choices (either/or).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"Nem que a vaca tussa"
Something that will never happen, regardless of the circumstances.
Ele não pede desculpas nem que a vaca tussa.
Informal/Idiomatic"Nem tanto ao mar, nem tanto à terra"
Used to suggest moderation and avoid extremes.
Precisamos de um equilíbrio: nem tanto ao mar, nem tanto à terra.
Proverbial"Nem tudo o que reluz é ouro"
Appearances can be deceiving; not everything that looks good is good.
Cuidado com esse negócio, nem tudo o que reluz é ouro.
Proverbial"Não estar nem aí"
To not care at all about something or someone.
Eu não estou nem aí para o que os vizinhos pensam.
Informal/Slang"Nem tchum"
To not give the slightest importance or to not react at all.
A bomba explodiu e ele nem tchum.
Informal/Slang"Nem que chova canivetes"
To do something no matter how difficult the conditions are.
Eu vou ao seu casamento, nem que chova canivetes.
Informal/Idiomatic"Nem para remédio"
Used to say that there is absolutely none of something left.
Não sobrou dinheiro nem para remédio.
Informal"Nem fede nem cheira"
Something that is indifferent, neither good nor bad, or has no impact.
Para mim, esse novo diretor nem fede nem cheira.
Informal/Slang"Nem por um decreto"
Absolutely not; not even if it were a law.
Eu não volto para aquele emprego nem por um decreto.
Informal"Nem que o mundo acabe"
Expressing absolute determination to do or not do something.
Eu não mudo minha opinião nem que o mundo acabe.
Informal/Hyperbolicआसानी से भ्रमित होने वाले
Both start with 'ne' and are negative.
'Nem' connects ideas; 'nenhum' quantifies things as zero.
Não tenho nem um real (Not even one) vs. Não tenho nenhum dinheiro (No money).
Both are negative markers.
'Não' is the basic 'no/not'; 'nem' is used for addition or emphasis.
Não vou (I'm not going) vs. Nem vou (I'm not even going).
They have the same meaning in some contexts.
'Tampouco' is much more formal and cannot be used to mean 'not even'.
Não ligou, nem escreveu (Neutral) vs. Não ligou, tampouco escreveu (Formal).
Both can mean 'even' in negative sentences.
'Sequer' is usually an intensifier for 'nem' or used after 'sem'.
Ele nem olhou vs. Ele saiu sem sequer olhar.
Both mean 'also not'.
'Nem' is more common and concise for connecting items in one sentence.
Eu não vou e ele também não vs. Nem eu nem ele vamos.
वाक्य संरचनाएँ
Não [verb] [noun] nem [noun]
Não bebo leite nem suco.
Nem [noun] nem [noun] [verb plural]
Nem o pai nem o filho foram.
[subject] nem [verb]
Eu nem sabia.
Nem que [subjunctive]
Nem que eu morra.
Nem sequer [verb]
Ele nem sequer olhou.
Nem por isso [verb]
Nem por isso ele desistiu.
Nem de longe [verb]
Nem de longe isso é verdade.
Nem tão-pouco [verb]
Não aceitou, nem tão-pouco explicou.
शब्द परिवार
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in both spoken and written Portuguese.
-
Eu não gosto de café ou chá.
→
Eu não gosto de café nem chá.
In negative sentences, 'nem' is used to connect items instead of 'ou'.
-
Eu não nem sabia.
→
Eu nem sabia.
When 'nem' means 'not even' and comes before the verb, you don't need 'não'.
-
Nem o João nem a Maria veio.
→
Nem o João nem a Maria vieram.
When 'nem... nem' links two subjects, the verb should be in the plural.
-
Eu não quero nada, nem um centavo.
→
Eu não quero nada, nem um centavo.
Wait, this is actually correct! A common mistake is thinking you *can't* use both 'nada' and 'nem'. You can!
-
Ele saiu sem nem dizer tchau.
→
Ele saiu sem nem dizer tchau.
Actually, 'sem nem' is common in speech, but 'sem sequer' is more formal. The mistake is often using 'sem não'.
सुझाव
The Double Negative Rule
Don't be afraid of double negatives in Portuguese. Using 'não' and 'nem' together is grammatically required when listing negative items. It doesn't cancel out the negative like it does in English.
Use 'Nem eu' for Agreement
Whenever someone says something negative that also applies to you, just say 'Nem eu'. It's the fastest way to sound like a native speaker and show you're following the conversation.
Master 'Nem pensar'
This is one of the most useful phrases in Portuguese. Use it to firmly but naturally reject any suggestion that you find ridiculous or impossible.
Listen for the Nasal Glide
The 'm' at the end of 'nem' is never pronounced as a consonant. It just tells you to send the sound through your nose. Practice this to improve your listening and speaking.
Vary with 'Nem sequer'
If you want to sound more dramatic or precise in your writing, use 'nem sequer' instead of just 'nem'. It adds a nice rhythmic touch to your sentences.
The 'Nem aí' Attitude
In Brazil, 'Não estou nem aí' is the ultimate expression of indifference. It's very common in songs and casual talk. Use it when you really don't care about something.
Plural Verbs with 'Nem... Nem'
When you have two subjects linked by 'nem... nem', remember to put the verb in the plural. 'Nem o Pedro nem a Ana *vieram*' (not *veio*).
Proverbs and Wisdom
Learn proverbs like 'Nem tudo o que reluz é ouro'. They are great conversation pieces and help you understand the cultural values of Portuguese speakers.
Polysyndeton for Effect
Repeating 'nem' in a long list (e.g., 'nem isso, nem aquilo, nem o outro') is a great way to emphasize that *nothing* was done or *nothing* is available.
Blending with Vowels
When 'nem' is followed by a word starting with a vowel, like 'nem um', it often sounds like one word: 'ne-um'. Try to mimic this blending to sound more fluent.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'NEM' as 'Negative Extension Marker'. It extends your 'no' to another item.
दृश्य संबंध
Imagine a bridge with a big 'X' on it, connecting two islands that both have 'NO' signs on them.
Word Web
चैलेंज
Try to write three sentences about things you don't like, using 'nem' to connect at least two items in each sentence.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Latin word 'nec', which was a contraction of 'ne' (not) and 'que' (and).
मूल अर्थ: And not / nor.
Romance (Latin origin).सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, but 'nem fede nem cheira' can be slightly dismissive or rude depending on the tone.
English speakers often struggle with the double negative in Portuguese. In English, 'I don't want neither' is a 'mistake', but in Portuguese, 'Não quero nem um nem outro' is the only correct way.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Ordering Food
- Não quero cebola nem alho.
- Não tem coca nem guaraná?
- Nem muito salgado, nem muito doce.
- Não bebo álcool nem refrigerante.
Expressing Indifference
- Não estou nem aí.
- Nem ligo para isso.
- Para mim, nem fede nem cheira.
- Nem tchum.
Strong Refusal
- Nem pensar!
- Nem morto!
- Nem que a vaca tussa!
- Nem a pau!
Describing People
- Ele nem estuda nem trabalha.
- Ela nem parece brasileira.
- Eles nem se falam mais.
- Nem todo mundo é igual.
Daily Problems
- Não tenho tempo nem dinheiro.
- Nem me fale do trânsito!
- O computador nem liga.
- Nem sempre as coisas dão certo.
बातचीत की शुरुआत
"Você prefere chá ou café, ou não gosta de nem um nem outro?"
"Você já viajou para algum lugar onde nem falavam inglês?"
"O que você não faria nem que te pagassem um milhão de reais?"
"Você acha que nem tudo o que reluz é ouro no mundo das redes sociais?"
"Você é do tipo que nem liga para críticas ou se importa muito?"
डायरी विषय
Escreva sobre três coisas que você não gosta de comer nem de beber.
Descreva uma situação em que você ficou surpreso porque alguém nem te cumprimentou.
Pense em um objetivo que você quer alcançar, nem que demore muitos anos.
Reflita sobre o ditado 'nem tanto ao mar, nem tanto à terra' na sua vida pessoal.
Liste cinco coisas que você não faria nem por um decreto.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo. If 'nem' comes before the verb to mean 'not even' (e.g., 'Eu nem vi'), you don't need 'não'. If it's used as 'neither... nor' at the start of a sentence (e.g., 'Nem João nem Maria vieram'), you also don't need 'não'. It only needs 'não' when it's adding a second item after a negative verb (e.g., 'Não tenho pão nem leite').
In very informal Brazilian Portuguese, 'Nem!' can be used as a slangy, emphatic 'No!' or 'No way!'. However, 'não' is the standard word for 'no'.
'Nem sequer' is just a more emphatic and slightly more formal version of 'nem' when it means 'not even'. 'Ele nem ligou' is common; 'Ele nem sequer ligou' is more intense.
Yes, the basic grammar is the same. However, Brazil has more informal slang uses like 'nem aí' or 'nem tchum' that you might hear less frequently in Portugal.
The most common way is 'Nem eu'. You can also say 'Eu também não', but 'Nem eu' is shorter and very natural.
Generally, no. In a negative list, you should use 'nem' instead of 'ou'. 'Não gosto de café nem chá' is correct; 'Não gosto de café ou chá' is less natural in Portuguese.
It's a funny idiom that literally means 'not even if the cow coughs'. It's used to say that something will absolutely never happen, no matter what.
Not in spoken conversation. It's mostly found in books, newspapers, and formal speeches. In daily life, everyone uses 'nem'.
No, 'nem' is an invariable word. It never changes its form.
This is the standard way to say 'neither one nor the other'. It's used when you are rejecting two specific options.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence saying you don't like milk or coffee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nem... nem' with the subjects 'my dog' and 'my cat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I didn't even see him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nem sequer' in a sentence about a missed call.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'nem que' and the verb 'to pay' (pagar).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Neither the boss nor the employees are happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the expression 'nem pensar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Not even for a moment did I doubt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about something that is 'neither hot nor cold'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nem sempre' to describe your study habits.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He doesn't speak English, nor French.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nem um pouco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Me neither.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nem tudo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Not even a cent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nem por isso' in a sentence about a difficult task.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Neither the sun nor the moon appeared.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nem me fale'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't even care.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'nem que a vaca tussa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'nem' focusing on the nasal vowel.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Me neither' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No way!' using 'nem'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't even know' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Neither coffee nor tea' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying 'Não estou nem aí' with a casual tone.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Not even a little' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't even get me started' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Not always' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Even if the cow coughs' (the idiom) in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Not even one cent' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't even call' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Neither him nor her' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Not even for a million' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Not by a long shot' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't even care' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Not everything' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Neither too much nor too little' (the proverb) in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He didn't even look' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Me neither, thank you' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify if the speaker said 'nem' or 'não'. (Audio: Eu nem vi).
Listen to the sentence: 'Não tenho pão nem leite.' What is missing?
Listen to the phrase: 'Nem pensar!' Is the speaker agreeing?
Listen to the sentence: 'Nem eu sei a resposta.' Who knows the answer?
Listen to the sentence: 'Ele nem sequer ligou.' Is the tone happy or disappointed?
Listen and write the missing word: 'Eu ___ gosto de chocolate.' (Audio: Eu nem gosto de chocolate).
Listen to the idiom: 'Nem que a vaca tussa.' What does it mean?
Listen to the sentence: 'Nem o Pedro nem a Ana vieram.' How many people didn't come?
Listen to the phrase: 'Nem um pouco.' How much does the person want?
Listen to the sentence: 'Nem sempre é assim.' Is it always like that?
Listen and identify the tone of 'Nem me fale!'.
Listen to the sentence: 'Não quero isso nem aquilo.' How many things are rejected?
Listen to the sentence: 'Nem de longe isso é bom.' Is it good?
Listen and write the sentence: 'Nem tudo é ouro.'
Listen to the sentence: 'Eu nem sabia que você vinha.' Was the speaker expecting the person?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'nem' is the negative equivalent of 'and'. Use it to list things you don't do or have, or to say 'not even'. Example: 'Não tenho tempo nem dinheiro' (I have neither time nor money).
- Connects negative ideas like 'neither/nor'.
- Means 'not even' when used before a verb or noun.
- Used in the 'Não... nem' or 'Nem... nem' patterns.
- Essential for natural-sounding negation in Portuguese.
The Double Negative Rule
Don't be afraid of double negatives in Portuguese. Using 'não' and 'nem' together is grammatically required when listing negative items. It doesn't cancel out the negative like it does in English.
Use 'Nem eu' for Agreement
Whenever someone says something negative that also applies to you, just say 'Nem eu'. It's the fastest way to sound like a native speaker and show you're following the conversation.
Master 'Nem pensar'
This is one of the most useful phrases in Portuguese. Use it to firmly but naturally reject any suggestion that you find ridiculous or impossible.
Listen for the Nasal Glide
The 'm' at the end of 'nem' is never pronounced as a consonant. It just tells you to send the sound through your nose. Practice this to improve your listening and speaking.
संबंधित सामग्री
संदर्भ में सीखें
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित ग्रामर रूल्स
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2दायीं ओर। दिशा देने या स्थान बताने के लिए उपयोग किया जाता है।
à esquerda
A2बाईं ओर। दिशा देने या स्थान का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।
a fim de
A2in order to
à frente
A2के सामने (Ke saamne). 'वह मेरे सामने है।'
a frente
A2सामने; आगे
À frente de
A2के सामने या के नेतृत्व में। 'कार घर के सामने है' ।
a tempo
A2समय पर, वक्त रहते। इसका उपयोग यह बताने के लिए किया जाता है कि कोई काम देर होने से पहले हो गया है।
à volta de
A2Around.
abaixo
A1नीचे; के नीचे।