recear
recear 30 सेकंड में
- Recear is a Portuguese verb meaning 'to fear' or 'to dread', typically used for intellectual apprehension rather than physical terror.
- It is a regular -ar verb but features a vowel shift to 'receio' in stressed present tense forms.
- Commonly followed by 'que' and the subjunctive mood to express worries about future events or possibilities.
- Often found in formal, professional, and literary contexts to convey concern, risk, or polite disagreement.
The Portuguese verb recear is a sophisticated and nuanced way to express the concept of fear or apprehension. While the common phrase 'ter medo' is the everyday choice for physical or immediate fear, recear occupies a more intellectual and anticipatory space in the language. It translates most accurately to 'to fear' in a formal sense, 'to dread', or 'to be apprehensive about'. When you use this verb, you are usually describing a state of mind where you anticipate a negative outcome or a potential problem. It is the feeling you get when you look at dark clouds and think it might rain on your parade, or when you worry that a business deal might fall through at the last minute. In the hierarchy of Portuguese verbs for fear, recear sits comfortably between the visceral 'ter medo' and the very formal or literary 'temer'.
- Semantic Nuance
- Unlike the physical reaction of fear, recear often involves a cognitive process of evaluation. It is used when there is a reason to believe something unpleasant might happen.
- Register and Tone
- It is widely used in journalism, professional emails, and literature. Using it in a casual conversation with friends might sound slightly formal, but it is never out of place when discussing serious concerns.
- Grammatical Connection
- Crucially, when followed by a clause, recear que triggers the subjunctive mood because it expresses an emotion or uncertainty about a future event.
In everyday life, you might hear a doctor say they 'receiam' (fear) a complication, or a politician stating they 'receiam' the impact of a new law. It is less about the heart racing and more about the mind worrying. For English speakers, think of it as the difference between 'I am scared of spiders' (ter medo) and 'I fear that the project will be delayed' (recear). The latter is exactly where recear shines. It provides a level of professional distance and emotional maturity to the expression of concern.
Eu receio que não possamos chegar a tempo para o início da conferência devido ao trânsito intenso.
Furthermore, recear is often used in the reflexive form 'recear-se', though this is much more common in older literature or very formal legal contexts. In modern European and Brazilian Portuguese, the non-reflexive 'recear' is the standard. It is a regular -ar verb, but its first-person singular present indicative is 'receio', which follows the pattern of verbs ending in -ear (like 'passear' or 'nomear'). This slight spelling change is vital for learners to master early on to avoid common conjugation errors.
Muitos investidores receiam uma queda abrupta no valor das ações durante o próximo trimestre fiscal.
To summarize, use recear when you are talking about worries, apprehensions, and potential negative outcomes. It is the perfect verb for the 'what if' scenarios of life that cause anxiety rather than terror. Whether you are writing a formal report or explaining a concern to a colleague, this verb will elevate your Portuguese and allow you to express a specific type of fear that 'medo' simply cannot capture on its own.
Using recear correctly requires an understanding of its syntactic patterns. The most common structure is recear + [noun] or recear + que + [subjunctive clause]. Because recear is an 'ear' verb, the 'e' changes to 'ei' in the stressed positions of the present tense (receio, receias, receia, receiam). This is a hallmark of Portuguese phonology that ensures the 'e' sound remains open and clear.
- Direct Object Usage
- When you fear a specific thing, person, or event directly. Example: 'Ele receia a solidão' (He fears loneliness).
- The Subjunctive Trigger
- When you fear that something might happen. Example: 'Receio que ele esteja doente' (I fear that he is sick). Note the use of 'esteja' (subjunctive) instead of 'está' (indicative).
- Infinitive Construction
- When the subject of the fearing and the action feared are the same. Example: 'Ela receia falhar' (She fears failing).
Nós receamos as consequências de uma decisão tão precipitada para o futuro da empresa.
In the past tense (Pretérito Perfeito), the verb is completely regular: 'receei', 'receaste', 'receou', 'receámos', 'recearam'. It is only the present tense and the present subjunctive that require the 'ei' diphthong. For example, 'Espero que eles não receiem o pior' (I hope they don't fear the worst). Mastering these shifts is the key to sounding like a native speaker. When you are describing a habitual fear in the past, use the Pretérito Imperfeito: 'Antigamente, eu receava falar em público, mas agora sinto-me mais confiante'.
O diretor receou que a notícia causasse pânico entre os funcionários.
Another important aspect is the negative construction. If you want to say 'I don't fear', you simply add 'não' before the verb: 'Não receio a verdade' (I do not fear the truth). In questions, the verb often moves to the beginning or follows the subject as usual: 'Você receia o que o futuro reserva?' (Do you fear what the future holds?). This versatility makes recear an essential tool for expressing a wide range of human concerns, from the trivial to the existential. By practicing the subjunctive triggers and the 'ei' conjugation, you will be able to use recear with precision and elegance in any context.
While you might not hear a child screaming 'Eu receio o escuro!' (they would say 'Tenho medo do escuro!'), recear is ubiquitous in adult, professional, and media contexts across the Portuguese-speaking world. If you turn on the evening news in Lisbon or São Paulo, you are almost guaranteed to hear it. Reporters use it to describe market anxieties, diplomatic tensions, or public health concerns. It provides a level of objectivity and gravity that 'ter medo' lacks. For instance, 'Os especialistas receiam uma nova vaga da pandemia' sounds like a clinical, evidence-based concern, whereas 'Os especialistas têm medo' sounds more emotional and less professional.
Na entrevista, o ministro afirmou que não receia as críticas da oposição.
In the workplace, recear is the standard for discussing risks. In a meeting, a project manager might say, 'Receio que o orçamento não seja suficiente' (I fear the budget may not be enough). This is a polite way to introduce a problem without sounding overly dramatic. It signals a professional apprehension that requires attention. In legal documents or formal correspondence, the verb is used to outline potential liabilities or concerns. For example, 'A empresa receia que a quebra de contrato possa levar a litígios prolongados'.
- News Media
- Used to report on economic fears, weather warnings, and political instability.
- Literature and Poetry
- Used to express existential dread, the fear of losing a loved one, or the fear of time passing.
- Cinema and Theater
- Often found in scripts for dramatic effect, especially in historical dramas or thrillers.
In literature, recear is a favorite of authors like Fernando Pessoa or Machado de Assis to explore the inner anxieties of their characters. It allows for a more poetic exploration of fear. Instead of just being 'afraid', a character can recear the loss of their identity or the betrayal of a friend. This depth makes it a cornerstone of high-level Portuguese. Even in modern pop culture, such as in fado lyrics or dramatic telenovelas, recear is used to convey a deep, lingering sense of apprehension that adds weight to the narrative.
O protagonista do romance receava que o seu segredo fosse finalmente descoberto pela família.
Finally, you will encounter recear in academic writing. Scholars 'receiam' that a certain theory might be misinterpreted or that data might be insufficient. It is a verb of caution and intellectual rigor. By paying attention to these different contexts, you will start to see that recear isn't just a synonym for 'fear'—it's a tool for navigating the complexities of adult life, professional risks, and emotional depth in the Lusophone world.
One of the most frequent errors learners make with recear is failing to apply the correct vowel shift in the present tense. Because it is an -ear verb, many students try to conjugate it like a regular -ar verb (e.g., saying 'eu receo' instead of 'eu receio'). This 'i' insertion is non-negotiable and occurs in the 1st, 2nd, and 3rd person singular, as well as the 3rd person plural. If you miss this, your Portuguese will sound noticeably 'off' to a native ear.
- Conjugation Error
- Saying 'Eles receam' instead of 'Eles receiem' (present subjunctive) or 'Eles receiam' (present indicative).
- Mood Misuse
- Using the indicative mood after 'receio que'. For example, 'Receio que ele vai' is incorrect; it must be 'Receio que ele vá'.
- Confusing with 'Receber'
- Due to the visual similarity, some beginners confuse 'recear' (to fear) with 'receber' (to receive). 'Eu receio um presente' is wrong; it should be 'Eu recebo um presente'.
Incorreto: Eu receo que o voo esteja atrasado.
Correto: Eu receio que o voo esteja atrasado.
Another common mistake is overusing recear in very casual situations. While it's not 'wrong' to say 'Eu receio que não haja mais pizza', it sounds a bit overly dramatic or formal among close friends. In that case, 'Acho que não há mais pizza' or 'Tenho medo que não haja mais pizza' (though still slightly odd for pizza) would be more natural. Use recear for things that actually warrant a level of concern.
Incorreto: Nós receamos que chove amanhã.
Correto: Nós receamos que chova amanhã.
Lastly, learners sometimes forget the preposition 'por' when they mean to fear for someone. 'Eu receio o meu filho' means you are afraid of your son (he is scary!), whereas 'Eu receio pelo meu filho' means you are worried about his safety. This small preposition changes the entire meaning of the sentence. Paying attention to these details will prevent misunderstandings and ensure your Portuguese is both accurate and sophisticated.
Portuguese has several ways to express fear, and choosing the right one depends on the intensity and the context. Recear is part of a family of verbs that deal with negative expectations. Understanding its synonyms will help you vary your vocabulary and match the tone of your conversation or writing.
- Temer
- Temer is the closest synonym to recear but is even more formal. It is often used in religious contexts ('temer a Deus') or in high-level political discourse. It suggests a more profound or respectful fear.
- Ter Medo de
- The most common way to say 'to be afraid of'. It is used for phobias, physical danger, and general everyday fears. It is less formal than recear.
- Apreender / Estar apreensivo
- While 'apreender' means 'to seize', the adjective 'apreensivo' (apprehensive) is the state of mind that recear describes. You might say 'Estou apreensivo com o resultado' instead of 'Receio o resultado'.
- Suspeitar
- Sometimes 'recear' is used when you 'suspect' something bad might happen. 'Receio que ele esteja a mentir' implies a suspicion with a negative emotional tint.
Enquanto uns temem o desconhecido, outros apenas receiam a mudança de rotina.
When comparing recear to temer, think of recear as 'to be concerned/apprehensive' and temer as 'to dread/fear'. For example, you 'receia' a delay, but you 'teme' a war. The choice between them can change the perceived gravity of the situation. In Brazilian Portuguese, there is also the informal expression 'ficar com receio', which turns the verb into a state of being. 'Fiquei com receio de perguntar' (I was apprehensive about asking) is a very common, slightly more relaxed way to use the concept.
Não precisas de ter medo; basta apenas recear o que é realmente perigoso.
In summary, while 'ter medo' is your workhorse for fear, recear is your precision tool for professional and intellectual apprehension. Knowing when to switch between these words will make your Portuguese sound more natural and sophisticated, allowing you to convey exactly the right level of worry for any given situation.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word is a 'doublet' of 'recatar' (to be modest/cautious). While 'recatar' evolved to mean being discrete, 'recear' evolved to mean the feeling of fear itself. It shows how 'looking twice' can lead to 'worry'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it as 're-SEER' (like English 'receiver').
- Forgetting the 'i' in the present tense (saying 'receo' instead of 'receio').
- Pronouncing the 's' as a 'z' sound (it should be a sharp 's').
- Stress on the first syllable.
- Mixing up with 'receber' pronunciation.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in texts due to its similarity to 'fear' and 'recelar'.
Difficult because of the 'ei' vowel shift and the requirement for the subjunctive mood.
Requires practice to get the 'receio' pronunciation smooth and natural.
Generally clear, though the Brazilian 'r' and 'r-dropping' can vary.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Subjunctive Mood After Verbs of Emotion
Receio que ele **esteja** (subjunctive) triste.
Conjugation of -ear Verbs
Eu rece**i**o, Tu rece**i**as (add 'i' when stressed).
Personal Infinitive after Prepositions
Por **recearem** a chuva, eles ficaram em casa.
Reflexive Passive with 'Se'
**Receia-se** que o vírus se espalhe.
Prepositional Complement with 'Por'
Receio **pela** (por + a) sua vida.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu receio o escuro.
I fear the dark.
Simple present tense of 'recear'.
Ela receia o cão.
She fears the dog.
Third person singular 'receia'.
Nós receamos a chuva.
We fear the rain.
First person plural 'receamos' (no 'i' shift).
Eles receiam o teste.
They fear the test.
Third person plural 'receiam'.
Você receia o frio?
Do you fear the cold?
Question form with 'receia'.
Eu não receio nada.
I fear nothing.
Negative sentence with 'não'.
O gato receia a água.
The cat fears the water.
Subject-verb-object structure.
Receio que sim.
I'm afraid so.
Common idiomatic phrase.
Receio que ele não venha.
I fear that he won't come.
Uses 'que' + subjunctive 'venha'.
Eles receiam perder o emprego.
They fear losing their job.
Verb 'recear' followed by infinitive 'perder'.
Nós receamos o resultado do exame.
We fear the exam result.
Direct object 'o resultado'.
Ela receia viajar sozinha.
She fears traveling alone.
Infinitive construction.
Receio que o jantar esteja frio.
I fear the dinner is cold.
Subjunctive 'esteja' after 'receio que'.
Muitos receiam a mudança.
Many fear change.
General subject 'muitos'.
Não receies o futuro.
Do not fear the future.
Negative imperative (informal).
Eu receio pela tua segurança.
I fear for your safety.
Use of preposition 'pela' (por + a).
Receio que a situação piore nos próximos dias.
I fear the situation will get worse in the coming days.
Subjunctive 'piore' indicating future possibility.
Antigamente, eu receava falar em público.
In the past, I used to fear speaking in public.
Pretérito Imperfeito 'receava' for habitual past.
O diretor receou que a empresa fosse à falência.
The director feared the company would go bankrupt.
Past tense 'receou' + Imperfect Subjunctive 'fosse'.
Receamos que as medidas não sejam suficientes.
We fear the measures may not be enough.
Negative subjunctive 'não sejam'.
Ela receia que ninguém a compreenda.
She fears that no one understands her.
Subjunctive 'compreenda'.
Receio pelo futuro da nossa economia.
I fear for the future of our economy.
Prepositional object 'pelo futuro'.
Eles sempre recearam as consequências das suas ações.
They always feared the consequences of their actions.
Pretérito Perfeito 'recearam'.
Receio que tenhamos de cancelar o piquenique.
I fear we might have to cancel the picnic.
Compound subjunctive 'tenhamos de'.
Os cientistas receiam que o degelo seja irreversível.
Scientists fear that the melting of ice is irreversible.
Formal scientific context.
Receio que a sua interpretação dos factos seja tendenciosa.
I fear your interpretation of the facts is biased.
Sophisticated vocabulary 'tendenciosa'.
O mercado receia uma subida nas taxas de juro.
The market fears a rise in interest rates.
Economic terminology.
Embora receasse o fracasso, ele decidiu arriscar tudo.
Although he feared failure, he decided to risk everything.
Concessive clause with Imperfect Subjunctive 'receasse'.
Receamos pela integridade dos documentos históricos.
We fear for the integrity of the historical documents.
Formal institutional context.
Não há razão para recear o que ainda não aconteceu.
There is no reason to fear what has not yet happened.
Philosophical statement.
Receio que a proposta não cumpra os requisitos legais.
I fear the proposal does not meet the legal requirements.
Legal/Professional context.
Muitas espécies receiam a perda do seu habitat natural.
Many species fear the loss of their natural habitat.
Environmental context.
Receio que a erosão dos valores democráticos seja um processo silencioso.
I fear that the erosion of democratic values is a silent process.
Abstract political analysis.
O autor receia que a sua obra seja descontextualizada pela crítica.
The author fears that his work will be taken out of context by critics.
Passive voice in subjunctive clause 'seja descontextualizada'.
Receio pela preservação da identidade cultural nesta era globalizada.
I fear for the preservation of cultural identity in this globalized era.
Complex sociological theme.
Quem nada deve, nada receia.
He who owes nothing, fears nothing.
Proverbial usage.
Receio que a brevidade da vida nos impeça de realizar todos os sonhos.
I fear that the brevity of life prevents us from fulfilling all our dreams.
Existential tone.
A administração receia que a volatilidade do mercado comprometa o investimento.
The administration fears that market volatility will compromise the investment.
High-level corporate language.
Receava-se que o conflito escalasse para proporções globais.
It was feared that the conflict would escalate to global proportions.
Impersonal reflexive 'receava-se'.
Receio que a minha presença seja interpretada como uma intrusão.
I fear that my presence may be interpreted as an intrusion.
Nuanced social etiquette.
Receio que a hermenêutica do texto tenha sido negligenciada nesta análise.
I fear that the hermeneutics of the text have been neglected in this analysis.
Academic/Philosophical jargon.
Poder-se-ia recear que a tecnocracia suplante a vontade popular.
One might fear that technocracy supplants the popular will.
Conditional reflexive 'poder-se-ia' + 'recear'.
Receio pela integridade ontológica do ser face à alienação tecnológica.
I fear for the ontological integrity of the being in the face of technological alienation.
Highly abstract philosophical phrasing.
Não receio o escrutínio da história, pois agi de acordo com a minha consciência.
I do not fear the scrutiny of history, for I acted according to my conscience.
Formal/Rhetorical style.
Receio que a obsolescência programada seja o motor da nossa economia de consumo.
I fear that planned obsolescence is the engine of our consumer economy.
Critical economic theory.
Haverá sempre quem receie a luz da verdade sobre as trevas da ignorância.
There will always be those who fear the light of truth over the darkness of ignorance.
Poetic/Metaphorical construct.
Receio que a vacuidade dos discursos políticos atuais afaste os jovens da cidadania.
I fear that the vacuity of current political discourse alienates young people from citizenship.
Sophisticated political critique.
Muito se receia sobre o impacto das alterações climáticas na biosfera.
Much is feared regarding the impact of climate change on the biosphere.
Passive reflexive 'se receia'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— A polite way to say 'I'm afraid not' or 'I don't think so'.
— Tens o livro? — Receio que não.
— To be afraid of or apprehensive about something.
Tenho receio de voar em aviões pequenos.
— Out of fear of... / For fear of...
Ele não disse nada por receio de ser mal interpretado.
— To cause fear or apprehension.
As novas leis causaram receio entre os investidores.
— To express or show fear/concern.
A população manifestou receio quanto à segurança pública.
अक्सर इससे भ्रम होता है
A very common visual confusion for beginners. 'Receber' means to receive, 'Recear' means to fear.
Means to recreate or amuse. Only one letter difference, but totally different meaning.
Means to prescribe (as in a doctor). 'Receio' vs 'Receito'.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— A person who has done nothing wrong has nothing to fear from the law or others.
Não te preocupes com a auditoria; quem nada deve, nada receia.
proverbial— To be extremely fearful or paranoid, fearing even one's own shadow.
Depois do assalto, ele passou a recear a própria sombra.
informal/metaphorical— To be extremely anxious or fearful about something.
Estive com o coração nas mãos por receio que o avião caísse.
idiomatic— To not be afraid to show oneself or take responsibility.
Ele não teve receio de dar a cara e admitir o erro.
colloquial— To become cautious or defensive due to fear or suspicion.
Ao ver o vulto, o guarda pôs-se a receio.
formal/literary— A mortal fear; to be terrified.
Ele tem um receio de morte de agulhas.
emphatic— Without a shadow of a doubt or fear.
Ela aceitou o desafio sem sombra de receio.
literary— To harbor or nourish fears/doubts over time.
Não deves alimentar receios infundados sobre o teu futuro.
neutral— To clear up or remove fears and doubts.
As palavras do presidente ajudaram a dissipar os receios do povo.
formal— To be 'scared to death' (very common exaggeration).
Estou morto de receio de que ela diga que não.
informalआसानी से भ्रमित होने वाले
It is both the 1st person singular of the verb and the noun meaning 'fear'.
As a verb: 'Eu receio' (I fear). As a noun: 'O receio' (The fear). Context usually makes it clear.
Eu receio (verb) que o meu receio (noun) seja real.
They are near-synonyms.
Temer is more formal and intense. Recear is more about situational apprehension.
Eu receio o atraso, mas temo a guerra.
Both express fear.
Medo is a noun used with 'ter' (ter medo). Recear is a verb. Medo is more visceral.
Tenho medo de cobras. Receio que a cobra morda.
Same meaning and very similar spelling.
Recelar is archaic/literary. Recear is modern and standard.
Antigamente dizia-se recelar, hoje diz-se recear.
Recear can imply suspicion.
Suspeitar is about belief/evidence. Recear is about the emotional worry associated with that belief.
Suspeito que ele mentiu e receio as consequências.
वाक्य संरचनाएँ
Eu receio que [subjunctive].
Eu receio que chova.
Ele receia [noun].
Ele receia o cão.
Nós receamos [infinitive].
Nós receamos perder o comboio.
Receio pela/pelo [noun].
Receio pela tua saúde.
Não há nada a recear.
Fica tranquilo, não há nada a recear.
Receia-se que [subjunctive].
Receia-se que a crise continue.
Por recear [infinitive], [clause].
Por recear o fracasso, ele não tentou.
Poder-se-ia recear que [subjunctive].
Poder-se-ia recear que a verdade fosse ocultada.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Highly frequent in news, literature, and professional settings. Moderate in casual speech.
-
Eu receo que...
→
Eu receio que...
Verbs ending in -ear take an 'i' in the stressed forms of the present tense.
-
Receio que ele vai chegar tarde.
→
Receio que ele vá chegar tarde.
'Recear que' requires the subjunctive mood ('vá' instead of 'vai').
-
Nós receiamos o resultado.
→
Nós receamos o resultado.
In the 'nós' form, the stress is on the ending, so the 'i' shift does not happen.
-
Eu receio o meu amigo.
→
Eu receio pelo meu amigo.
If you are worried ABOUT him, use 'por'. Without 'por', it means you are afraid OF him.
-
Eu receio um presente.
→
Eu recebo um presente.
Confusing 'recear' (fear) with 'receber' (receive).
सुझाव
The 'EI' Rule
Remember: Add 'i' only when the stress is on the stem (receio, receias, receia, receiam). If the stress is on the ending (receamos, receais), don't add 'i'.
Professional Tone
Use 'recear' in business emails to express concerns politely. It sounds much more professional than 'estar preocupado'.
Avoid Repetition
Alternate between 'recear', 'temer', and 'ter receio de' in your writing to keep the reader engaged.
Polite No
Use 'Receio que não seja possível' as a soft way to say 'No, it's not possible'.
Watch for False Friends
Don't confuse 'recear' with 'receber'. Think: 'Recear' = Fear, 'Receber' = Receive.
Subjunctive Alert
Whenever you see 'receio que', the next verb MUST be in the subjunctive. This is a common test question!
News Watching
Watch Portuguese or Brazilian news. You will hear 'receia-se' or 'especialistas receiam' constantly. It's great for listening practice.
Intellectual Fear
Think of 'recear' as 'mental worry' and 'ter medo' as 'heart-pounding fear'.
Fearing FOR someone
Always use 'por' (recear por) when you are worried about someone else's safety.
Rhyme Time
It rhymes with 'passear' (to walk). Imagine walking and fearing you'll get lost.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'RE-CEAR'. If you 'CEAR' (dine) and then 'RE-CEAR' (dine again), you might 'FEAR' for your stomach! Or, connect it to 'RE-SEE-AR': fearing something you see again and again in your mind.
दृश्य संबंध
Imagine a person looking at a dark cloud (a future problem) with a thoughtful, worried face. They aren't running away (ter medo), they are just standing there thinking 'I fear this will be bad'.
Word Web
चैलेंज
Try to write three sentences using 'receio que' followed by a verb in the subjunctive (e.g., 'receio que chova', 'receio que ele perca', 'receio que não saibam').
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Latin 're-catare', which meant to look back or to look at again with caution. It is related to the idea of being 'wary' or 'cautious'.
मूल अर्थ: To look back frequently; to be on one's guard.
Romance (Latin root).सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities; it is a standard, polite word.
English speakers often use 'I'm afraid that...' in many contexts where Portuguese would use 'Receio que...'. It's a very close functional match.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Professional Emails
- Receio que haja um erro...
- Receamos não poder comparecer...
- Receio que o prazo seja curto...
- Receio que o orçamento...
Weather and News
- Receia-se o agravamento...
- Especialistas receiam que...
- Receia-se o pior cenário...
- Muitos receiam a tempestade...
Personal Worries
- Receio pela tua saúde.
- Receio que ele se esqueça.
- Tenho receio de falhar.
- Não receio o futuro.
Social Situations
- Receio que não possa ir.
- Receio estar a incomodar.
- Receio que tenhas razão.
- Não receies perguntar.
Legal/Financial
- Recear represálias.
- Recear a volatilidade.
- Recear a insolvência.
- Recear a quebra de contrato.
बातचीत की शुरुआत
"Você receia que a inteligência artificial mude muito o seu trabalho?"
"Quais são as coisas que você mais receia no futuro?"
"Você receia viajar para países muito diferentes do seu?"
"Muitas pessoas receiam falar em público; você também?"
"O que você receia que aconteça se não cuidarmos do meio ambiente?"
डायरी विषय
Escreve sobre um receio que tinhas quando eras criança e que já não tens hoje.
Receias mais o fracasso ou o sucesso? Explica porquê.
Descreve uma situação em que receaste o pior, mas tudo acabou por correr bem.
Como é que lidas com os teus receios diários no trabalho ou na escola?
Escreve uma carta a um amigo explicando por que receias uma determinada mudança na tua vida.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is common in both, but its usage in daily spoken language might be slightly higher in Portugal. In Brazil, it remains a staple of formal writing and news broadcasting.
Yes, in standard Portuguese, 'recear que' expresses an emotion or uncertainty, which always triggers the subjunctive mood in the following verb.
'Receio' is 'I fear' (1st person), while 'receia' is 'he/she/it fears' or 'you (formal) fear' (3rd person).
It can, but 'ter medo' is much more natural for physical fear. You wouldn't usually say 'Eu receio o leão' unless you were writing a formal fable.
It is regular in the past: receei, receaste, receou, receámos, recearam. No 'i' shift occurs in the past tense.
Only in very formal or literary contexts. In 99% of situations, use the simple 'recear'.
It means 'I'm afraid not'. It is a polite way to give a negative answer.
No, you 'receia' something (direct object) or 'receia que' something happen. You can also 'recear por' someone.
No. 'Recear' comes from 'recatare' (to look back), while 'receita' (recipe/prescription) comes from 'recipere' (to receive).
They understand it, but they almost always use 'ter medo'. If a child uses 'recear', they sound very precocious!
खुद को परखो 200 सवाल
Escreve uma frase usando 'receio que' e o verbo 'chover'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre algo que receias no trabalho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa o verbo 'recear' no pretérito perfeito (eu).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase usando 'recear por' alguém.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase formal usando 'receamos que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica a diferença entre 'ter medo' e 'recear' numa frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'recear' no futuro do indicativo (eles).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria um pequeno diálogo usando 'Receio que não'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase usando o adjetivo 'receoso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa o verbo 'recear' no pretérito imperfeito (nós).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase com 'recear' seguido de um infinitivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre um receio ambiental.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'recear' no presente do subjuntivo (vós).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase usando o provérbio 'Quem nada deve, nada receia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase usando 'receia-se que' (passiva impessoal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre um receio tecnológico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'recear' no condicional (eu).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase usando 'sem qualquer receio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase sobre um receio de viagem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'recear' no imperativo negativo (você).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia a palavra: recear
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia a frase: Eu receio o pior.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia a frase: Nós receamos a chuva.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia a frase: Receio que não.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz em voz alta: Quem nada deve, nada receia.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia a forma: receiam
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia a frase: Receio pela tua segurança.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz em voz alta: Não receies o futuro.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: receoso
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: Receio que ele esteja doente.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: receávamos
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: Receio que tenhas razão.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: receei
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: Sem qualquer receio.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: recearia
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: Receio estar a incomodar.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: receasses
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: Eles receiam o teste.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: receámos
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: Receio que seja tarde.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve e escreve a palavra: receio
Ouve e escreve a frase: Receio que chova.
Ouve e identifica o tempo verbal: receava
Ouve e identifica a pessoa: receamos
Ouve e escreve: Receio pelo futuro.
Ouve e identifica se é presente ou passado: receei
Ouve e escreve: Não há nada a recear.
Ouve e identifica a forma: receiam
Ouve e escreve: Receio que ele não venha.
Ouve e escreve: Sem receio.
Ouve e identifica o adjetivo: receoso
Ouve e escreve: Receio estar enganado.
Ouve e identifica o modo: receie (subjuntivo)
Ouve e escreve: Eles receiam o cão.
Ouve e escreve: Receio que sim.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'recear' is your go-to word for expressing professional and intellectual fear. Use it when you are 'concerned' or 'apprehensive' about a situation, especially in writing or formal speech. Example: 'Receio que o plano não funcione' (I fear the plan won't work).
- Recear is a Portuguese verb meaning 'to fear' or 'to dread', typically used for intellectual apprehension rather than physical terror.
- It is a regular -ar verb but features a vowel shift to 'receio' in stressed present tense forms.
- Commonly followed by 'que' and the subjunctive mood to express worries about future events or possibilities.
- Often found in formal, professional, and literary contexts to convey concern, risk, or polite disagreement.
The 'EI' Rule
Remember: Add 'i' only when the stress is on the stem (receio, receias, receia, receiam). If the stress is on the ending (receamos, receais), don't add 'i'.
Professional Tone
Use 'recear' in business emails to express concerns politely. It sounds much more professional than 'estar preocupado'.
Avoid Repetition
Alternate between 'recear', 'temer', and 'ter receio de' in your writing to keep the reader engaged.
Polite No
Use 'Receio que não seja possível' as a soft way to say 'No, it's not possible'.
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2हिला हुआ या भावनात्मक रूप से परेशान। वह समाचार सुनकर बहुत आहत और हिला हुआ था।
abalar
A2हिला देना या गहरा प्रभाव डालना। इस खबर ने उसे झकझोर कर रख दिया।
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1हताश होकर या निराशाजनक तरीके से। यह उस स्थिति को दर्शाता है जब कोई व्यक्ति मानसिक या शारीरिक रूप से पूरी तरह से टूट चुका हो।
abatido
A2वह खबर सुनने के बाद बहुत उदास और पस्त लग रहा है।
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2खुले तौर पर; बिना किसी छिपाव के।
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.