At the A1 level, you don't need to use the noun 'teimosia' yet, but you might learn the adjective 'teimoso'. Think of 'teimosia' as the name of the 'feeling' or 'habit' of being stubborn. It is like when a child says 'no' and won't change their mind. You can imagine a donkey that won't move—that donkey has 'teimosia'. It is a feminine word, so we say 'a teimosia'. Even at this basic level, it's good to know that it's usually not a very nice thing to say about someone. If you hear someone say 'Que teimosia!', they are probably a little bit annoyed. Just remember that 'teimosia' is the thing, and 'teimoso' is the person. It's a long word, but the most important part is the 'teim-' part, which comes from 'teimar' (to insist).
At the A2 level, you can start using 'teimosia' in simple sentences. You might say 'A sua teimosia é um problema' (His stubbornness is a problem). You are beginning to understand that nouns ending in '-ia' are usually feminine and represent abstract qualities. You might use 'teimosia' to describe why someone is doing something silly: 'Ele faz isso por teimosia' (He does that out of stubbornness). This is a very useful phrase. You can also start to see the difference between 'teimosia' and 'persistência'. If you study every day, that is 'persistência' (good). If you refuse to use a map and get lost, that is 'teimosia' (bad). Try to notice when your Portuguese friends use this word in daily life, especially when talking about kids or pets.
At the B1 level, you should be comfortable using 'teimosia' to describe personality traits and motivations. You can start adding adjectives to it, like 'grande teimosia' or 'muita teimosia'. You understand that 'teimosia' is more than just being difficult; it's a specific type of obstinacy. You can use it in more complex sentence structures: 'Apesar da sua teimosia, ele é um bom amigo' (Despite his stubbornness, he is a good friend). You're also starting to see it in media and simple literature. You might hear it in a song or see it in a news headline about a politician who won't change their mind. This is the stage where you begin to feel the 'weight' of the word—it's a bit heavier and more critical than just saying someone is 'difícil' (difficult).
At the B2 level, you are expected to use 'teimosia' with more nuance. You should be able to discuss the pros and cons of this trait. For example, you might argue that 'A teimosia pode ser uma virtude se for aplicada ao trabalho' (Stubbornness can be a virtue if applied to work). You are also learning more sophisticated collocations like 'vencer pela teimosia' (to win through stubbornness) or 'ceder à teimosia' (to give in to stubbornness). You can distinguish 'teimosia' from its synonyms like 'obstinação' in most contexts. You should be able to use the word in professional settings to describe a deadlock or a refusal to adapt. Your pronunciation should be clear, and you should naturally use the feminine articles and adjectives with it without thinking.
At the C1 level, you use 'teimosia' as a precise tool for character analysis and social commentary. You understand the fine distinctions between 'teimosia', 'obstinação', 'pertinácia', and 'recalcitrância'. You can use the word in metaphorical ways and in high-level academic or literary discussions. You might analyze a character in a book by saying, 'A sua teimosia trágica é o que precipita a queda do herói' (His tragic stubbornness is what precipitates the hero's fall). You are also aware of the cultural implications of the word in different Lusophone countries. You can use the plural 'teimosias' to describe specific behavioral patterns. Your use of 'teimosia' is fluid, and you can employ it to add a touch of irony or critical depth to your arguments, whether written or spoken.
At the C2 level, 'teimosia' is just one of many words in your vast arsenal. You use it with the ease of a native speaker, often employing it in idiomatic expressions or creative writing. You might use it to discuss the 'teimosia dos factos' (the stubbornness of facts) in a philosophical debate. You are sensitive to the most subtle shades of meaning—for instance, how 'teimosia' might be used affectionately in a specific regional dialect versus how it sounds in a formal legal deposition. You can switch between 'teimosia', 'casmurrice', and 'turronice' to perfectly match the tone of your conversation. You understand the etymological roots and how they influence the word's current usage. For you, 'teimosia' is not just a vocabulary word; it's a window into the human psyche that you can describe with total precision.

teimosia 30 सेकंड में

  • Teimosia is the Portuguese word for 'stubbornness' or 'obstinacy'.
  • It is a feminine noun (a teimosia) and usually carries a negative connotation.
  • It is often used in the phrase 'por teimosia' to mean 'out of stubbornness'.
  • At an advanced level, it is distinguished from 'persistência' (positive) and 'obstinação' (formal).

The Portuguese word teimosia is a powerful noun that encapsulates the human tendency to persist in an opinion, path, or behavior despite reason, persuasion, or evidence to the contrary. At its core, it translates to 'stubbornness' or 'obstinacy,' but in the lusophone world, it carries a spectrum of connotations ranging from a frustrating character flaw to a resilient, almost heroic determination. When you encounter teimosia, you are looking at a refusal to yield. It is the mental state of someone who has dug their heels in, often against their own best interests. Unlike simple persistence, which is usually viewed as a positive trait focused on achieving a goal through hard work, teimosia often implies an irrational or emotional attachment to being right or not giving in to others. It is the 'no' that persists long after the 'yes' has become the logical choice.

Core Concept
The quality of being 'teimoso' (stubborn); the act of insisting on something without logical grounds.
Psychological Weight
Often associated with the ego and the refusal to admit defeat or error in social or professional settings.
Cultural Nuance
In Portugal and Brazil, it can be used affectionately to describe a child's persistence or critically to describe a colleague's refusal to update their methods.

In daily life, you will hear this word in various contexts. Parents often complain about the teimosia of their toddlers who refuse to eat their vegetables. In politics, analysts might point to the teimosia of a leader who refuses to change a failing policy despite public outcry. It is a word that describes a friction point in human interaction. It is not just the act of being stubborn, but the abstract quality of stubbornness itself. It is the 'thing' that causes arguments to last for hours. In literature, teimosia is often the tragic flaw of a protagonist who cannot let go of a past grudge or a misguided dream.

A sua teimosia em não aceitar ajuda acabou por complicar ainda mais a situação.

Translation: His stubbornness in not accepting help ended up complicating the situation even further.

Understanding teimosia also requires understanding its related verb, teimar. To 'teimar' is to insist or to be stubborn about a specific point. While teimosia is the noun, the action of 'teimando' is the manifestation of that trait. In Portuguese culture, there is a fine line between being a 'teimoso' (a stubborn person) and being someone with 'fibra' (grit). However, teimosia leans heavily toward the negative side of that line. It suggests a lack of flexibility. If someone says you have 'muita teimosia,' they are likely suggesting that you are being difficult to work with or that you are ignoring reality in favor of your own pride.

Às vezes, a teimosia é confundida com determinação, mas a diferença reside na razão.

Translation: Sometimes, stubbornness is confused with determination, but the difference lies in reason.

In a professional setting, teimosia can be a career-killer. It prevents the adoption of new technologies, the acceptance of feedback, and the ability to pivot when a strategy is failing. Managers often look for ways to break through the teimosia of their teams to foster innovation. Conversely, in historical narratives, the teimosia of an explorer who refused to turn back despite the storms is sometimes romanticized after the fact as the very thing that led to discovery. This duality makes the word incredibly rich for learners; it is a label that changes its shade depending on the outcome of the stubborn act.

Foi por pura teimosia que ele decidiu caminhar até casa debaixo da chuva torrencial.

Translation: It was out of pure stubbornness that he decided to walk home under the torrential rain.

Finally, consider the synonyms to truly triangulate the meaning. While obstinação is more formal and often used in academic or literary texts, teimosia is the word of the people. It is what you use at the dinner table, in the office corridor, and when talking to friends. It is visceral. It describes that feeling in your chest when you know you should stop arguing but your brain won't let you. It is the refusal to give up the 'last word.' For an English speaker, think of it as the perfect equivalent to 'pigheadedness'—it implies a certain animalistic, unmoving stance that is as frustrating as it is unmistakable.

Using teimosia correctly in Portuguese involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its typical prepositional pairings. Most commonly, you will see it preceded by the preposition por (out of/due to) or com (with). For instance, por teimosia is a very common adverbial phrase used to explain the motivation behind an action that seems illogical. It answers the 'why' of a stubborn behavior. 'Ele não quis o casaco por teimosia' (He didn't want the coat out of stubbornness). This structure allows you to attribute causality to the trait itself, treating it as an external force driving the person.

With Adjectives
Often paired with: cega (blind), infantil (childish), absurda (absurd), ou mútua (mutual).
Verb Pairings
Common verbs: vencer (to win/overcome), ceder (to give in), alimentar (to fuel), ou demonstrar (to show).

When you want to describe the intensity of the stubbornness, adjectives are your best friend. Teimosia cega (blind stubbornness) is a frequent collocation used to describe someone who is so set in their ways that they literally cannot see the danger or the alternative right in front of them. This is a high-level C1 usage that adds descriptive depth to your speech. If you are discussing a conflict between two people where neither will budge, you might refer to it as a teimosia mútua. This shifts the blame from one individual to the dynamic of the relationship itself, which is a sophisticated way to analyze social situations in Portuguese.

A teimosia dela em manter o preço alto afastou todos os potenciais compradores.

Translation: Her stubbornness in keeping the price high drove away all potential buyers.

Another important syntactic structure is the use of vencer pela teimosia. This implies that someone achieved a goal not through skill or merit, but simply by outlasting everyone else's patience. It is the 'war of attrition' version of success. For example, 'A criança venceu os pais pela teimosia e acabou por comer o gelado' (The child wore down the parents through stubbornness and ended up eating the ice cream). This highlights the active, almost aggressive nature of teimosia as a tool for negotiation or manipulation, rather than just a passive state of mind.

Não é persistência se não houver lógica; é apenas teimosia desmedida.

Translation: It is not persistence if there is no logic; it is just excessive stubbornness.

Furthermore, teimosia can be used in the plural, teimosias, to refer to specific instances or habits of being stubborn. 'Ele tem as suas teimosias' (He has his stubborn ways). This plural form makes the trait feel more like a collection of quirks or specific 'hills to die on' rather than a monolithic personality defect. It softens the blow slightly. When using the word in academic or formal writing, you might prefer the term obstinação, but if you want to sound like a native speaker describing a real-world frustration, teimosia is the undisputed champion of nouns.

A teimosia é o refúgio de quem não tem argumentos sólidos para apresentar.

Translation: Stubbornness is the refuge of those who have no solid arguments to present.

To master the use of teimosia, pay attention to the verbs that precede it. You don't just 'have' stubbornness; you 'act with' (agir com) it, you 'show' (demonstrar) it, and you 'fall into' (cair na) it. 'Não caias na teimosia de achar que sabes tudo' (Don't fall into the stubbornness of thinking you know everything). This 'falling into' implies that teimosia is a trap or a pitfall, reinforcing its status as something generally to be avoided or managed. By using these varied structures, you move beyond simple translation and begin to express the nuanced ways that stubbornness manifests in human behavior.

In the Lusophone world, teimosia is a word that echoes through the halls of domestic life, the corridors of power, and the verses of traditional music. It is a word that everyone knows because it describes a universal human experience. In Portugal, you might hear it in a 'fado' song, where the singer laments the teimosia of a heart that refuses to forget a lost love. In this artistic context, the word is elevated; it becomes a symbol of the tragic, beautiful persistence of the Portuguese soul. It’s not just being difficult; it’s an existential refusal to let go of 'saudade'.

In the Media
News anchors use it to describe deadlocked negotiations between labor unions and the government.
In Literature
Authors like José Saramago often explore the 'teimosia' of the common man against the bureaucracy of the state.

In Brazil, the word is equally prevalent but often carries a slightly more colloquial, sometimes even playful tone in social settings. You’ll hear it in 'novelas' (soap operas) during heated family dinners. A character might shout, 'Deixe de teimosia!' (Stop being so stubborn!) when a relative refuses to accept a piece of advice or a romantic interest. It’s a word of high emotional stakes. In sports commentary, specifically football (soccer), a coach might be criticized for his teimosia in keeping a struggling player on the field. Here, the word is a weapon used by fans and journalists to demand change.

O comentador criticou a teimosia do treinador em não mudar a tática da equipa.

Translation: The commentator criticized the coach's stubbornness in not changing the team's tactics.

Culturally, there is also the concept of the 'teimoso' as a character type. In many rural Portuguese stories, the 'velho teimoso' (stubborn old man) is a trope—the person who refuses to use a tractor because 'the old way is better.' This highlights the generational aspect of the word. It is often used by the young to describe the old, representing a clash between tradition and progress. When you hear the word in this context, it’s often accompanied by a sigh or a shrug of the shoulders, indicating that the teimosia is an immovable force of nature that one must simply learn to live with.

Naquela aldeia, a teimosia dos habitantes em manter as tradições é o que atrai os turistas.

Translation: In that village, the stubbornness of the inhabitants in maintaining traditions is what attracts tourists.

In a more modern, corporate context in cities like Lisbon or São Paulo, teimosia is the enemy of 'agile' methodology and 'innovation.' You will hear it in meetings, perhaps whispered in the breakroom: 'A teimosia da gerência vai afundar este projeto' (The management's stubbornness is going to sink this project). It becomes a corporate buzzword for 'resistance to change.' Understanding where you hear this word helps you gauge the social temperature of a room. If teimosia is being discussed, there is likely a stalemate or a significant disagreement happening under the surface.

A sua teimosia intelectual impede-o de aprender novas perspetivas sobre o assunto.

Translation: His intellectual stubbornness prevents him from learning new perspectives on the subject.

Finally, the word appears frequently in psychological and self-help discourse in Portuguese. Coaches and therapists might talk about 'vencer a própria teimosia' (overcoming one's own stubbornness) as a path to personal growth. In this sense, teimosia is seen as a defense mechanism—a wall we build to protect ourselves from the discomfort of being wrong. Whether it's in a high-stakes political debate, a tender Fado performance, or a modern therapy session, teimosia is a constant thread in the fabric of Portuguese-speaking life, describing that uniquely human refusal to budge.

For English speakers learning Portuguese, the most common mistake with teimosia is failing to distinguish it from 'persistência' (persistence) or 'determinação' (determination). While they may seem like synonyms, their 'color' in Portuguese is very different. Persistência is almost always positive; it implies a noble effort toward a worthy goal. Teimosia, however, usually implies that the person is being irrational or just plain difficult. If you tell your boss they have 'muita teimosia' when you meant to praise their 'persistência,' you might accidentally insult their intelligence and flexibility.

Confusion with 'Teima'
Learners often confuse 'teimosia' (the trait) with 'teima' (a specific obsession or fixed idea). While related, 'teima' is more about the specific 'thing' someone won't let go of.
Gender Agreement
Mistaking 'teimosia' for a masculine noun because it might describe a man. Remember: 'a teimosia', always.

Another frequent error is the misuse of prepositions. English speakers often want to say 'stubbornness *about* something,' translating directly to 'teimosia sobre algo.' While not strictly 'wrong' in all cases, it sounds much more natural in Portuguese to use em (in) or simply a descriptive clause. For example, 'teimosia em não sair' (stubbornness in not leaving) is the standard way to link the trait to an action. Using the wrong preposition can make your speech sound 'clunky' and obviously translated rather than fluently expressed. Focus on the 'teimosia em + [verb]' pattern for maximum fluency.

Erro: 'A sua teimosia sobre o preço.' Correto: 'A sua teimosia em relação ao preço.'

Note: Using 'em relação a' or 'com' is often more natural than 'sobre'.

A subtle mistake involves the register of the word. While teimosia is perfectly acceptable in most situations, using it in an extremely formal legal or philosophical document might be seen as slightly too informal. In those cases, obstinação or pertinácia are better choices. Conversely, using pertinácia in a casual conversation about your dog refusing to go for a walk would sound laughably over-the-top and pretentious. Matching the word to the social context is key at the C1 level. Teimosia is the 'goldilocks' word—not too formal, not too slangy.

Não confunda teimosia com burrice; o teimoso sabe a verdade, mas recusa-se a aceitá-la.

Translation: Don't confuse stubbornness with stupidity; the stubborn person knows the truth but refuses to accept it.

Furthermore, learners sometimes struggle with the pronunciation of the 'ei' diphthong and the 's' between vowels (which sounds like a 'z'). It's 'tay-moo-ZEE-ah'. If you pronounce the 's' like an 's' in 'snake', it will sound like a different word or simply be unintelligible. Also, the stress is on the 'i' (the penultimate syllable), but because it's a 'ia' ending, it flows quickly. Practicing the rhythm of the word is essential because its melodic structure is very typical of Portuguese nouns ending in '-ia'. Misplacing the stress can lead to confusion with other words like 'teimosas' (feminine plural adjective).

A teimosia dele é tão grande que ele prefere perder o emprego a pedir desculpa.

Translation: His stubbornness is so great that he prefers to lose his job than to apologize.

Finally, be careful with the 'por teimosia' phrase. Some learners try to say 'pela teimosia' when they want to say 'out of stubbornness.' While 'pela' (por + a) is grammatically possible, 'por teimosia' (without the article) is the idiomatic way to express the motive. It functions like 'by stubbornness' or 'stubbornly.' Adding the 'a' makes it more specific ('by the stubbornness'), which is rarely what you want to say when describing a general motive. Mastering these small idiomatic preferences is what separates a student from a truly proficient speaker.

To truly master Portuguese, you must be able to navigate the synonyms of teimosia, as each one carries a different weight and social register. The most common alternative is obstinação. While teimosia can feel a bit 'childish' or 'everyday,' obstinação feels more serious, intellectual, and sometimes even admirable. If a scientist spends 20 years looking for a cure, you would call that obstinação. If your friend refuses to admit that a tomato is a fruit, that’s teimosia. Choosing between these two depends on whether you want to emphasize the person's character or the irrationality of their stance.

Obstinação
More formal, suggests a deeper, more philosophical level of persistence. Often used in literature.
Pertinácia
Highly formal, almost academic. It implies a persistent and unyielding quality, often in a positive sense of 'tenacity'.
Casmurrice
A literary and slightly old-fashioned term for a grumpy, silent kind of stubbornness (think of the character Dom Casmurro).

Then there is pertinácia. This is a high-level word that you might encounter in a formal speech or a classic novel. It carries a sense of 'tenacity' and 'perseverance' but retains the 'unyielding' core of stubbornness. It is a very 'clean' word, free from the messy, emotional connotations that teimosia often carries. If you use pertinácia in a C1 exam, you will impress the examiners with your range of vocabulary. It shows you can discuss the concept of persistence without relying on the most basic common nouns.

A sua pertinácia no trabalho de investigação levou-o a descobrir a verdade oculta.

Translation: His tenacity in research work led him to discover the hidden truth.

Another interesting alternative is casmurrice. Derived from 'casmurro' (a person who is stubborn, taciturn, and withdrawn), this word describes a very specific type of stubbornness—the kind that involves pulling away from others and refusing to communicate. It is most famous from Machado de Assis's masterpiece 'Dom Casmurro.' Using this word implies a certain literary sophistication. It’s not just that the person is stubborn; they are being 'casmurro'—grumpy, set in their ways, and perhaps a bit lonely in their obstinacy.

Deixa de casmurrice e vem divertir-te connosco na festa!

Translation: Stop being so grumpy-stubborn and come have fun with us at the party!

On the more negative end of the scale, you have recalcitrância. This word sounds as harsh as its meaning: a rebellious, active refusal to obey or comply. It is often used in legal or disciplinary contexts. A 'réu recalcitrante' is a defendant who refuses to cooperate with the court. While teimosia can be passive, recalcitrância is an active resistance. If you use this word, you are highlighting the confrontational nature of the person's refusal to change. It is a powerful word for describing high-conflict situations where stubbornness has turned into open defiance.

A recalcitrância do funcionário em seguir as normas de segurança resultou no seu despedimento.

Translation: The employee's defiance in following safety rules resulted in his dismissal.

In summary, while teimosia is your 'all-purpose' word for stubbornness, the Portuguese language offers a rich palette of alternatives to specify the exact flavor of that trait. Whether it's the noble obstinação, the academic pertinácia, the literary casmurrice, or the defiant recalcitrância, knowing when to switch from 'teimosia' to one of these terms is a hallmark of an advanced learner. It allows you to describe human behavior with the precision and nuance that the Portuguese language is famous for.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word 'teima' in old Portuguese could also mean a 'theme' or 'subject' of a poem, showing how the 'subject' of one's thoughts became the 'stubborn obsession' of one's mind.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /teɪ.muˈzi.ɐ/
US /teɪ.muˈzi.ə/
The stress is on the penultimate syllable 'zi'.
तुकबंदी
fantasia alegria cortesia poesia burguesia ironia energia dia
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 's' as a sharp 's' instead of a 'z'.
  • Stressing the 'tei' instead of the 'zi'.
  • Pronouncing 'ei' as a single 'e' sound.
  • Making the 'o' sound like an open 'aw' sound.
  • Treating 'ia' as two distinct, long syllables instead of a quick glide.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Easy to recognize in text due to its distinct suffix.

लिखना 4/5

Requires correct gender agreement and prepositional use.

बोलना 5/5

Pronunciation of 'ei' and 's' as 'z' can be tricky.

श्रवण 4/5

Can be confused with 'teimosa' in fast speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

teimoso maluco difícil querer não

आगे सीखें

obstinação pertinácia ceder flexibilidade convencer

उन्नत

recalcitrância intransigência dogmatismo tenacidade

ज़रूरी व्याकरण

Abstract Nouns in -ia

A teimosia, a alegria, a cortesia are all feminine.

Preposition 'Por' for Motive

Fiz isso por teimosia (I did it because of stubbornness).

Adjective Placement

Teimosia cega (Adjective after noun for classification).

Cleft Sentences

Foi a sua teimosia que... (It was his stubbornness that...).

Pluralization of Abstract Nouns

As suas teimosias (Referring to specific instances).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

O gato tem muita teimosia.

The cat has a lot of stubbornness.

Feminine noun with 'muita'.

2

A teimosia é má.

Stubbornness is bad.

Simple subject-verb-adjective structure.

3

Não gosto da sua teimosia.

I don't like your stubbornness.

Contraction 'da' (de + a).

4

O menino mostra teimosia.

The boy shows stubbornness.

Direct object usage.

5

É apenas teimosia.

It is just stubbornness.

Use of 'apenas' to minimize.

6

A teimosia do cão é engraçada.

The dog's stubbornness is funny.

Possessive 'do' (de + o).

7

Muita teimosia cansa.

Too much stubbornness is tiring.

Noun as a subject.

8

Ela tem uma teimosia grande.

She has a big stubbornness.

Adjective following the noun.

1

Ele não come a sopa por teimosia.

He doesn't eat the soup out of stubbornness.

Prepositional phrase 'por teimosia'.

2

A teimosia dela impede a conversa.

Her stubbornness prevents the conversation.

Verb 'impedir' with noun subject.

3

Precisamos de deixar a teimosia de lado.

We need to put stubbornness aside.

Idiomatic expression 'deixar de lado'.

4

A teimosia não ajuda em nada.

Stubbornness doesn't help at all.

Negative construction 'não... em nada'.

5

Eles discutem por causa da teimosia.

They argue because of stubbornness.

Compound preposition 'por causa de'.

6

O avô tem as suas teimosias.

The grandfather has his stubborn ways.

Plural usage 'teimosias'.

7

Às vezes a teimosia é perigosa.

Sometimes stubbornness is dangerous.

Adverb 'às vezes' modifying the sentence.

8

Venci o meu medo com teimosia.

I overcame my fear with stubbornness.

Using stubbornness as a tool (preposition 'com').

1

A teimosia infantil pode ser difícil de gerir.

Childish stubbornness can be difficult to manage.

Adjective 'infantil' modifying 'teimosia'.

2

Foi a sua teimosia que o levou ao sucesso.

It was his stubbornness that led him to success.

Cleft sentence 'Foi... que'.

3

Não confunda persistência com teimosia cega.

Don't confuse persistence with blind stubbornness.

Imperative 'não confunda'.

4

A teimosia é um traço de família.

Stubbornness is a family trait.

Noun phrase 'traço de família'.

5

Ela agiu assim por pura teimosia.

She acted like that out of pure stubbornness.

Adjective 'pura' adding emphasis.

6

A teimosia dele irrita toda a gente.

His stubbornness irritates everyone.

Verb 'irritar' with 'toda a gente'.

7

Muitas vezes, a teimosia esconde a insegurança.

Often, stubbornness hides insecurity.

Abstract psychological observation.

8

Temos de lidar com a teimosia dos clientes.

We have to deal with the customers' stubbornness.

Verb 'lidar com'.

1

A teimosia em manter o erro foi fatal para a empresa.

The stubbornness in maintaining the error was fatal for the company.

Noun + preposition 'em' + infinitive.

2

Vencer pela teimosia nem sempre é uma vitória real.

Winning through stubbornness is not always a real victory.

Gerund-like use of 'vencer' as a subject.

3

A teimosia mútua impediu qualquer tipo de acordo.

Mutual stubbornness prevented any kind of agreement.

Adjective 'mútua' (mutual).

4

Ele é conhecido pela sua teimosia intelectual.

He is known for his intellectual stubbornness.

Passive-like structure 'conhecido por'.

5

A teimosia pode ser um obstáculo à inovação.

Stubbornness can be an obstacle to innovation.

Prepositional 'a' with contraction (à).

6

É preciso distinguir entre firmeza e teimosia.

It is necessary to distinguish between firmness and stubbornness.

Infinitive 'distinguir' as subject.

7

A sua teimosia desmedida acabou por isolá-lo.

His excessive stubbornness ended up isolating him.

Adjective 'desmedida' (excessive/unmeasured).

8

A teimosia é o refúgio dos que não têm razão.

Stubbornness is the refuge of those who are not right.

Relative clause 'dos que'.

1

A teimosia recalcitrante do réu dificultou o processo judicial.

The defendant's recalcitrant stubbornness hindered the judicial process.

Use of high-level adjective 'recalcitrante'.

2

A obra reflete a teimosia do autor em desafiar as normas.

The work reflects the author's stubbornness in defying norms.

Complex noun-verb relationship.

3

Muitas vezes, a teimosia é a face visível do orgulho ferido.

Often, stubbornness is the visible face of wounded pride.

Metaphorical usage.

4

A teimosia em ignorar os sinais climáticos é alarmante.

The stubbornness in ignoring climate signs is alarming.

Subordinate clause 'em ignorar'.

5

Subjacente a essa decisão, nota-se uma certa teimosia.

Underlying that decision, one notices a certain stubbornness.

Use of 'subjacente' (underlying).

6

A teimosia não deve ser confundida com a resiliência.

Stubbornness should not be confused with resilience.

Passive voice 'deve ser confundida'.

7

O projeto fracassou devido à teimosia da equipa técnica.

The project failed due to the technical team's stubbornness.

Compound preposition 'devido a' + article.

8

A sua teimosia é lendária no seio da organização.

His stubbornness is legendary within the organization.

Idiomatic 'no seio de' (within/in the heart of).

1

A teimosia ontológica do ser humano perante o inevitável.

The ontological stubbornness of the human being before the inevitable.

Philosophical usage of 'ontológica'.

2

Houve uma teimosia quase patológica em manter o sistema obsoleto.

There was an almost pathological stubbornness in maintaining the obsolete system.

Adjective 'patológica' to describe extreme behavior.

3

A teimosia dos factos acaba sempre por se sobrepor às narrativas.

The stubbornness of facts always ends up prevailing over narratives.

Personification of 'factos'.

4

O fado canta a teimosia de um amor que não quer morrer.

Fado sings of the stubbornness of a love that does not want to die.

Cultural/Literary context.

5

A teimosia é o último reduto de uma mente que se recusa a evoluir.

Stubbornness is the last bastion of a mind that refuses to evolve.

Metaphorical 'reduto' (bastion/stronghold).

6

A sua teimosia era tal que roçava a insensatez.

His stubbornness was such that it bordered on foolishness.

Structure 'era tal que' (was such that).

7

É na teimosia dos pequenos gestos que a mudança se opera.

It is in the stubbornness of small gestures that change takes place.

Cleft sentence emphasizing 'teimosia'.

8

A teimosia silente de quem espera sem nunca desesperar.

The silent stubbornness of one who waits without ever despairing.

Poetic/Literary phrasing.

सामान्य शब्द संयोजन

teimosia cega
por teimosia
vencer pela teimosia
pura teimosia
deixar a teimosia
teimosia infantil
cair na teimosia
teimosia mútua
alimentar a teimosia
traço de teimosia

सामान्य वाक्यांश

Cabeça dura

— A person who is stubborn. Literal meaning is 'hard head'.

Ele é um cabeça dura, nunca muda de ideia.

Dar murro em ponta de faca

— To persist in something that won't work. Literal: 'to punch a knife point'.

Tentar convencê-lo é dar murro em ponta de faca por causa da sua teimosia.

Bater o pé

— To insist strongly on something. Literal: 'to stomp the foot'.

Ela bateu o pé e disse que não ia, que teimosia!

Não arredar pé

— To not budge from a position or place.

Por teimosia, ele não arredou pé da sua decisão.

Fincar o pé

— Same as 'bater o pé', common in Brazil.

Ele fincou o pé na sua teimosia.

Teimoso como uma mula

— Stubborn as a mule.

O meu primo é teimoso como uma mula.

Entrar em teima

— To get into a stubborn argument or fixation.

Eles entraram em teima por causa do preço.

Quebrar a teimosia

— To break someone's stubbornness.

Finalmente consegui quebrar a teimosia dele.

Teimosia de sobra

— More than enough stubbornness.

Paciência falta, mas teimosia ele tem de sobra.

Sair da teimosia

— To stop being stubborn.

Espero que ele saia daquela teimosia em breve.

अक्सर इससे भ्रम होता है

teimosia vs persistência

Persistência is positive (tenacity); teimosia is usually negative (irrationality).

teimosia vs teima

Teima is a specific obsession; teimosia is the general trait.

teimosia vs obstinação

Obstinação is more formal and can be positive or negative.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura"

— Persistence (or stubbornness) eventually succeeds. Literal: 'Soft water on hard stone hits so much until it bores a hole'.

Ela venceu pela teimosia; afinal, água mole em pedra dura...

Proverb
"Teimoso como um burro"

— As stubborn as a donkey.

Não adianta falar, ele é teimoso como um burro.

Informal
"Fazer ouvidos de mercador"

— To ignore advice or requests stubbornly. Literal: 'To make merchant's ears'.

Fiz-lhe o pedido, mas ele fez ouvidos de mercador por teimosia.

Neutral
"Pôr-se em bicos de pés"

— To try to appear more important or insist on being right.

Ele põe-se em bicos de pés com aquela teimosia toda.

Informal
"Cair do cavalo"

— To fail after being stubborn or overconfident.

Ele vai cair do cavalo com tanta teimosia.

Informal
"Dar o braço a torcer"

— To admit one is wrong (often used in the negative).

Ele nunca dá o braço a torcer por pura teimosia.

Common
"Fazer finca-pé"

— To insist stubbornly on a point.

Ele fez finca-pé na sua proposta inicial.

Neutral
"Ter a mania"

— To have a fixed, often stubborn, idea or obsession.

Ele tem a mania que sabe tudo, que teimosia!

Informal
"Bater na mesma tecla"

— To keep repeating the same stubborn point. Literal: 'To hit the same key'.

Ele continua a bater na mesma tecla por teimosia.

Informal
"Ir contra a corrente"

— To go against the flow, sometimes out of stubbornness.

Ele gosta de ir contra a corrente só por teimosia.

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

teimosia vs Persistência

Both involve not giving up.

Persistência is driven by logic and goals; teimosia is driven by ego or habit.

A persistência leva ao sucesso; a teimosia leva ao erro.

teimosia vs Determinação

Both imply a strong will.

Determinação is a focused strength; teimosia is a refusal to move.

Ele tem determinação para vencer, não apenas teimosia.

teimosia vs Firmeza

Both mean staying in one's position.

Firmeza implies a moral or rational basis; teimosia implies irrationality.

Mostrou firmeza na sua ética, mas teimosia no seu erro.

teimosia vs Teimoso

One is a noun, one is an adjective.

Teimoso describes the person; teimosia is the quality itself.

Ele é teimoso (adj); a sua teimosia (noun) é grande.

teimosia vs Teima

Root word similarity.

Teima is often used for a specific point of contention or a 'fixation'.

Ele entrou numa teima sobre quem ganhou o jogo.

वाक्य संरचनाएँ

A1

O [noun] tem [teimosia].

O menino tem teimosia.

A2

É apenas [teimosia].

É apenas teimosia.

B1

Ele fez isso por [teimosia].

Ele fez isso por teimosia.

B2

A [teimosia] de [person] em [verb].

A teimosia dele em sair.

C1

A [teimosia] [adjective] de [person].

A teimosia recalcitrante do diretor.

C2

É na [teimosia] que [clause].

É na teimosia que reside a força.

B1

Não confunda [A] com [teimosia].

Não confunda persistência com teimosia.

B2

Vencer pela [teimosia].

Ela venceu pela teimosia.

शब्द परिवार

संज्ञा

teimosia
teimosice

क्रिया

teimar

विशेषण

teimoso
teimosa

संबंधित

obstinação
teima
insistência
pertinácia
turrão

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high in spoken Portuguese; common in literature.

सामान्य गलतियाँ
  • O teimosia dele. A teimosia dele.

    Teimosia is a feminine noun, regardless of the gender of the person it describes.

  • Ele é teimosia. Ele é teimoso / Ele tem teimosia.

    You cannot 'be' the abstract noun; you 'have' it or 'are' the adjective.

  • Teimosia sobre o plano. Teimosia em relação ao plano / Teimosia com o plano.

    The preposition 'sobre' is less natural than 'em relação a' or 'com'.

  • Usar teimosia para persistência positiva. Usar persistência ou determinação.

    Teimosia usually implies a lack of logic, which isn't a compliment.

  • Pronunciar o 's' como 'ss'. Pronunciar como 'z'.

    An 's' between vowels in Portuguese always sounds like 'z'.

सुझाव

Check the Gender

Always remember that 'teimosia' is feminine. Use 'a', 'uma', 'esta', and feminine adjectives like 'grande' or 'excessiva'.

Por vs. Pela

Use 'por teimosia' for the general reason (out of stubbornness). Use 'pela teimosia' only if referring to a specific instance of it.

Be Careful with Criticism

Calling someone's actions 'teimosia' is a critique of their logic. Use 'firmeza' if you want to be more polite.

The Donkey Link

The donkey (burro) is the symbol of teimosia. Use this mental image to remember the word's negative nuance.

The 'Z' Sound

The 's' in teimosia is between two vowels (o and i), so it must be pronounced like a 'z'. This is a key rule in Portuguese.

Adjective Pairings

Pair 'teimosia' with 'infantil' to describe petty arguments or 'cega' for dangerous refusal to change.

Endings Matter

Distinguish 'teimosia' (the noun) from 'teimosas' (the plural feminine adjective) by the final vowel sound.

Fado Context

In Fado, teimosia is often about the heart. It's the only place where the word sounds truly poetic.

Innovation's Enemy

In business contexts, use 'teimosia' to describe why a project is failing to adapt to market changes.

Verb First

Learn the verb 'teimar' (to insist) alongside the noun to double your expressive power.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Tame' person who is NOT tame at all—they are 'Teimoso' and full of 'Teimosia'. They refuse to be tamed by your arguments.

दृश्य संबंध

Imagine a donkey (burro) standing in the middle of a road with its legs spread wide, refusing to move even as a truck honks. That is the image of teimosia.

Word Web

teimoso teimar obstinação insistir burro cabeça dura não parado

चैलेंज

Try to use 'teimosia' in a sentence about a historical event where someone refused to give up, for better or worse.

शब्द की उत्पत्ति

From the Portuguese verb 'teimar', which comes from the Old Portuguese 'teima' (obsession/obstinacy). This is likely derived from the Greek 'thêma' (theme/proposition), which evolved through Latin to mean something one is fixed upon.

मूल अर्थ: A fixed proposition or an obsession that one refuses to let go of.

Romance (Indo-European).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful not to label someone with 'teimosia' in a formal meeting unless you intend to be critical; it can be seen as an attack on their professional flexibility.

English speakers might find 'teimosia' more negative than 'stubbornness' in some contexts, as it often implies a total lack of logic.

The character Dom Casmurro by Machado de Assis. The fado 'Teimosia' which explores the heart's refusal to forget. Portuguese proverbs about donkeys and mules.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Family Arguments

  • Deixa de teimosia!
  • Que teimosia a tua!
  • É só teimosia.
  • Não sejas teimoso.

Business/Work

  • Teimosia da gerência.
  • Obstáculo por teimosia.
  • Não podemos cair na teimosia.
  • Lidar com a teimosia.

Politics

  • Teimosia ideológica.
  • Vencer pela teimosia.
  • Impasse por teimosia.
  • A teimosia dos factos.

Psychology

  • Traço de teimosia.
  • Teimosia e insegurança.
  • Vencer a teimosia.
  • Teimosia infantil.

Animal Behavior

  • A teimosia do cão.
  • Teimoso como um burro.
  • Muita teimosia animal.
  • Quebrar a teimosia.

बातचीत की शुरुआत

"Achas que a teimosia pode ser uma característica positiva em algumas situações?"

"Conheces alguém que tenha uma teimosia tão grande que chega a ser engraçado?"

"Qual foi a última vez que agiste por pura teimosia e te arrependeste?"

"Como é que costumas lidar com a teimosia das outras pessoas no trabalho?"

"A teimosia é um traço comum na tua família ou são todos flexíveis?"

डायरी विषय

Descreve uma situação em que a tua teimosia te ajudou a alcançar um objetivo difícil.

Reflete sobre a diferença entre ser teimoso e ser determinado. Onde traças a linha?

Escreve sobre uma pessoa famosa que, pela sua teimosia, mudou o curso da história.

Como é que a teimosia afeta as relações interpessoais a longo prazo?

Se pudesses eliminar a tua teimosia em relação a um assunto específico, qual seria?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Usually, yes. It implies that the person is being irrational. However, in some contexts like Fado music or romantic stories, it can imply a tragic or heroic persistence that is viewed with some sympathy.

Obstinação is more formal and often used in written Portuguese. It can also be slightly more positive, implying a deep-seated resolve, whereas teimosia is the everyday word for being difficult.

Yes, it is very common to use it for dogs, cats, or especially donkeys (burros). Example: 'A teimosia do meu cão é incrível'.

You would typically use the adjective: 'Não sejas teimoso' (informal) or 'Não seja teimoso' (formal). To use the noun, you could say 'Deixa de teimosia'.

Yes, it is used throughout the Portuguese-speaking world. In Brazil, you might also hear the informal variation 'teimosice'.

The plural is 'teimosias'. It is used to describe various instances or different types of stubborn behavior in one person.

Grammatically, it's straightforward (feminine noun). The challenge is using it instead of 'persistência' to convey the right amount of criticism.

It means 'out of stubbornness'. It's an adverbial phrase used to explain the reason behind an action. 'Ele não aceitou por teimosia'.

Rarely. If it's a virtue, Portuguese speakers usually prefer words like 'determinação', 'persistência', or 'resiliência'.

No, although they sound slightly similar, 'teimosia' comes from 'teima' (Greek 'thema'), while 'temer' comes from Latin 'timere'.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Escreva uma frase usando 'por teimosia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explique a diferença entre teimosia e persistência.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Descreva uma situação em que a teimosia é negativa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'teimosia cega' numa frase sobre política.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Crie um diálogo curto entre um pai e um filho teimoso.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Como a teimosia afeta o trabalho em equipa?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva sobre a teimosia de um animal de estimação.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Traduza: 'His stubbornness was his downfall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'teimosia intelectual' num contexto académico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase poética sobre a teimosia do coração.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Qual é a relação entre orgulho e teimosia?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Descreva o termo 'casmurrice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Frase com 'vencer pela teimosia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Traduza: 'Out of pure stubbornness, she refused to go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva sobre um líder teimoso.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Frase com 'deixar a teimosia de lado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

O que significa 'teimosia dos factos'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'teimosia' para descrever um impasse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Traduza: 'Stubbornness is a barrier to learning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Frase com 'as suas teimosias'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronuncie 'teimosia' três vezes focando no som do Z.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'Deixa de teimosia!' com uma entonação irritada.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explique oralmente o que é um 'cabeça dura'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'por teimosia' numa frase sobre um amigo.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Debata: A teimosia pode ser boa nos negócios?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Conte uma pequena história sobre a teimosia de um burro.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronuncie 'obstinação' e compare com 'teimosia'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'A teimosia dos factos' com tom sério.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Como pediria a alguém para não ser teimoso?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Descreva o seu pior momento de teimosia.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'teimosia infantil' para descrever um colega adulto.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'Venci pela teimosia' com orgulho.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explique o provérbio 'Água mole em pedra dura...'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronuncie 'recalcitrância' corretamente.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'Que teimosia a tua!' para um animal de estimação.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Descreva os perigos da teimosia cega.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Fale sobre a teimosia numa relação amorosa.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'pura teimosia' numa frase sobre desporto.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explique o que é 'casmurrice' em voz alta.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga 'A teimosia é o refúgio do orgulho'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

O que a pessoa disse sobre a teimosia do irmão?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Qual foi a razão dada para o atraso?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

A voz soa zangada ou feliz ao dizer 'Que teimosia'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Quantas vezes a palavra 'teimosia' foi usada?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

O orador prefere 'obstinação' ou 'teimosia'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Qual é o tom da conversa?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

A quem se refere a teimosia?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

O que deve ser deixado de lado?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Qual animal foi mencionado no áudio?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

A teimosia foi descrita como cega ou lúcida?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Qual é a preposição usada antes de teimosia?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

O orador está a elogiar ou a criticar?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

A teimosia é um traço de quê?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

O que a teimosia impede?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Como termina a frase: 'Venci pela...'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

daily_life के और शब्द

à noite

A2

'à noite' वाक्यांश का अर्थ है 'रात में' या 'रात के दौरान'। इसका उपयोग समय बताने के लिए किया जाता है।

a par de

C1

किसी बात से अवगत होना

a propósito

B2

वैसे; प्रसंगवश। बातचीत के दौरान किसी संबंधित विषय को शुरू करने के लिए उपयोग किया जाता है।

à tarde

A2

'à tarde' वाक्यांश का अर्थ है 'दोपहर में'। इसका उपयोग दोपहर से शाम के बीच होने वाली गतिविधियों के लिए किया जाता है।

abastecimento

C1

किसी चीज़ को दूसरी चीज़ से आपूर्ति करने की क्रिया; माल का प्रावधान। उदाहरण के लिए: 'शहर की जलापूर्ति का प्रबंधन राज्य द्वारा किया जाता है।'

abotoar

B2

1. बटनों का उपयोग करके कपड़ों या अन्य वस्तुओं को बांधना। यह बटनों के माध्यम से बटन के छेद में कुछ सुरक्षित करने की क्रिया है। 2. बटन को छेदों से गुजारकर शर्ट या कोट को बंद करना। इसे 'बटन अप' के रूप में सोचें।

abranger

C1

यह नया कानून सभी नागरिकों को कवर करता है।

abre

B1

वह एक सुनहरी चाबी से दरवाजा खोलता है। दुकान सुबह आठ बजे खुलती है।

Abril

A1

April

Abrir

A1

कृपया दरवाजा खोलें। (Kripya darwaza kholen.)

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!