B1 Verbo #19 सबसे आम 13 मिनट पढ़ने का समय

vou

At the A1 level, 'vou' is one of the first verbs you learn. It is used to describe simple, physical movement from point A to point B. You use it to tell people where you are going right now or where you go regularly. For example, 'Eu vou à escola' (I go to school). At this stage, the focus is on the present tense and basic destinations. You learn that 'vou' is the 'I' form of the verb 'ir'. You also start to use it with very simple future actions, like 'Vou comer' (I'm going to eat). The goal is to master the irregular conjugation and pair it with common nouns like 'casa', 'trabalho', and 'mercado'. You also learn the basic prepositions 'a' and 'para' that usually follow it.
At the A2 level, you begin to use 'vou' more frequently as an auxiliary verb to talk about your plans and intentions. This is the 'futuro próximo' (immediate future). Instead of just saying where you are going, you say what you are going to do: 'Vou estudar amanhã' (I am going to study tomorrow). You also learn to use 'vou' in simple questions to ask about others' plans (using 'vai') and to respond about your own. You start to understand the difference between 'vou a' (temporary) and 'vou para' (permanent/long-term). You also become more comfortable dropping the 'Eu' and just saying 'Vou', which makes your Portuguese sound more natural and fluid.
At the B1 level, you use 'vou' in more complex sentence structures and social contexts. You start to use it with reflexive verbs, like 'Vou me sentar' (I'm going to sit down), and you understand where to place the pronoun. You also use 'vou' to express willingness or to make promises in a semi-formal way. You might use it in the 'vou + gerund' construction (common in Brazil) like 'Vou indo' to mean 'I'm heading out'. At this level, you also begin to distinguish between the simple 'vou' and the more formal synthetic future 'irei', choosing 'vou' for most spoken interactions. You can also use 'vou' to describe states of being in response to 'Como vai?' (How are you?).
At the B2 level, you master the nuances of 'vou' in idiomatic expressions and varied registers. You use it to express certainty or emphasis in your plans. You understand how 'vou' can be used rhetorically, such as 'Eu vou lá saber disso?' (How should I know that?). You are comfortable using 'vou' in professional settings to indicate immediate tasks ('Vou tratar disso agora' - I'll take care of that now). You also understand regional differences in how 'vou' is used in Portugal versus Brazil, such as the preference for 'vou + infinitive' over 'estou + gerund' in certain contexts. Your use of prepositions with 'vou' is now mostly error-free, including the correct use of the crase (à).
At the C1 level, 'vou' is used with sophisticated precision. You can use it to create specific stylistic effects in storytelling or persuasive speaking. You understand its historical roots and how it functions within the larger system of Portuguese verbs. You can use 'vou' in complex conditional sentences or within subordinate clauses without hesitation. You also recognize and can use less common idioms involving 'vou', such as 'vou por mim' (I'll go my own way/by my own logic). At this level, you can also appreciate the use of 'vou' in classical literature and how it contrasts with more archaic or poetic forms of the verb 'ir'.
At the C2 level, you have a near-native command of 'vou'. You understand the deepest etymological connections between 'vou' and its Latin ancestor 'vado'. You can analyze the sociolinguistic shifts that led to 'vou' replacing the synthetic future in many dialects. You use 'vou' instinctively in all its forms, including rare or highly regional colloquialisms. You can switch between 'vou' and its formal alternatives (like 'dirijo-me' or 'irei') perfectly depending on the audience and purpose. Your use of the word is not just grammatically correct but culturally resonant, reflecting an intimate knowledge of the Portuguese-speaking world's diverse linguistic landscape.

vou 30 सेकंड में

  • Vou is the 'I' form of the verb 'ir' (to go).
  • It is used for physical movement (I go to the park).
  • It is the most common way to talk about the future (I'm going to eat).
  • It is highly irregular and comes from the Latin word 'vado'.

The word vou is perhaps one of the most indispensable tools in the Portuguese language. At its most fundamental level, it is the first-person singular present indicative form of the irregular verb ir, which means 'to go'. However, its utility extends far beyond a simple description of physical movement. In the daily lives of millions of speakers from Lisbon to Luanda and São Paulo, vou serves as the primary engine for expressing future intent, immediate action, and even social transitions. When you say vou, you are not just talking about walking or driving; you are declaring an intention that is about to manifest in reality. It is the bridge between the present moment and the very next second of your life.

Physical Movement
The primary use to indicate that the speaker is currently in the process of moving toward a destination or habitually goes to a place. For example, 'Eu vou ao trabalho todos os dias' (I go to work every day).

In the context of Brazilian Portuguese specifically, the word vou has almost entirely supplanted the traditional synthetic future tense (the 'futuro do presente'). While a textbook might teach you to say estudarei (I will study), a native speaker is significantly more likely to say vou estudar. This periphrastic future construction—using vou plus an infinitive—is the heartbeat of informal and semi-formal communication. It adds a layer of certainty and immediacy that the formal future tense often lacks. It suggests that the plan is already set in motion, making the speaker's resolve clear to the listener.

Eu vou agora mesmo para não me atrasar.

Socially, vou is used to signal the end of a conversation or a departure. Phrases like 'Vou nessa' or 'Vou indo' are common ways to say goodbye, implying that the speaker is starting their journey elsewhere. It is also used to express agreement or willingness to perform a task. If someone asks for a favor, responding with 'Vou fazer' (I'll do it) is a common way to accept the responsibility. The word carries a sense of agency; it is the 'I' in action. Understanding vou is essential because it appears in nearly every conversation, whether the topic is as mundane as going to the supermarket or as significant as moving to a new country.

Furthermore, the word is often used in rhetorical questions or to express disbelief. For instance, 'Eu vou saber?' (How should I know?) uses the movement verb to describe the mental process of seeking information. In this way, vou maps the physical concept of 'going' onto abstract concepts of 'knowing' or 'becoming'. It is a versatile linguistic chameleon that adapts to the emotional and situational needs of the speaker, making it a cornerstone of Portuguese fluency.

Immediate Future
Used with an infinitive to describe an action that will happen very soon. 'Vou comer' (I am going to eat).

Não se preocupe, eu vou resolver isso para você.

In summary, vou is the first step in any Portuguese journey. It is the word of movement, the word of the future, and the word of personal commitment. Whether you are navigating the streets of Lisbon or chatting with friends in Rio, you will find that vou is your most reliable companion for expressing what you are doing now and what you intend to do next.

Using vou correctly requires an understanding of its two primary roles: as a verb of motion and as an auxiliary verb for the future. When used as a verb of motion, it is almost always followed by a preposition that indicates destination. In Portuguese, the most common prepositions used with vou are a (to, usually for short stays) and para (to, usually for longer stays or permanent destinations). For example, 'Vou à padaria' (I'm going to the bakery) versus 'Vou para o Brasil' (I'm going to Brazil, implying a trip or move).

Prepositional Usage
The choice between 'a' and 'para' can change the nuance of your sentence. 'Vou ao cinema' suggests you will return soon, while 'Vou para casa' is a standard way to say you are heading home for the day.

The second, and perhaps more frequent, use of vou is as an auxiliary verb to form the 'futuro imediato'. The formula is simple: vou + [infinitive verb]. This construction is identical to the English 'I am going to [verb]'. For instance, 'Vou estudar' (I am going to study), 'Vou viajar' (I am going to travel), or 'Vou dormir' (I am going to sleep). This is the most natural way to speak about the future in almost all social contexts. It avoids the stiffness of the formal future tense and sounds much more like a native speaker.

Amanhã eu vou começar a minha dieta nova.

One nuance to keep in mind is the use of vou in the continuous present. In Brazil, you might hear 'Estou indo', but often people just use the simple present vou to mean 'I am going right now'. If someone calls you and asks where you are, you can say 'Vou aí' (I'm coming/going there). This use of the present tense to describe an action currently in progress is very common in Portuguese. It emphasizes the start of the action rather than the duration.

When negating sentences with vou, simply place não before the verb: 'Eu não vou'. This applies to both physical movement and future intentions. 'Não vou à festa' (I'm not going to the party) or 'Não vou comprar isso' (I'm not going to buy that). In questions, the word order usually remains the same as in a statement, but the intonation rises at the end: 'Você vai? Eu vou?' (Are you going? Am I going?).

Reflexive Verbs
When using 'vou' with reflexive verbs, the pronoun can go before 'vou' or after the infinitive. 'Eu me vou deitar' or 'Eu vou me deitar' (I am going to lie down).

Eu vou me esforçar mais nos estudos este semestre.

Finally, consider the use of vou in idiomatic expressions of state. 'Vou bem' (I am doing well/going well) is a common response to 'Como vai?' (How are you?). Here, the verb describes the 'flow' of one's life rather than physical displacement. Mastering these different structures will allow you to navigate daily interactions with confidence and precision.

You will hear the word vou everywhere Portuguese is spoken, from the most formal boardrooms to the liveliest street markets. It is a linguistic workhorse. In a domestic setting, it is the sound of daily routines: 'Vou lavar a louça' (I'm going to wash the dishes) or 'Vou buscar as crianças' (I'm going to get the kids). It is the verbal signal that an action is transitioning from a thought to a deed. Because it is so short and easy to pronounce, it often carries a rhythmic quality in rapid speech.

In the Marketplace
You'll hear customers say 'Vou levar este' (I'll take this one) when deciding on a purchase. It expresses a final decision made in the moment.

In the workplace, vou is used to manage expectations and report progress. A colleague might say, 'Vou verificar os dados e te aviso' (I'll check the data and let you know). In this context, it functions as a professional commitment. It is less formal than 'verificarei', making the interaction feel more collaborative and immediate. In Portuguese business culture, which often values personal connection and directness, using the 'vou + infinitive' construction helps build a sense of active involvement.

Pode deixar, eu vou enviar o relatório até o final do dia.

Music and media are also saturated with vou. From the melancholic Fado of Portugal, where a singer might lament 'Vou morrer de saudade' (I will die of longing), to the upbeat Samba of Brazil, where a lyric might celebrate 'Eu vou festejar' (I am going to celebrate). The word is perfect for songwriting because it creates a sense of forward motion and anticipation. In movies and soap operas (telenovelas), characters use vou to announce dramatic exits or reveal their secret plans, making it a key part of the narrative tension.

On the streets, you'll hear it in passing greetings and farewells. 'Vou indo, tchau!' is a classic way to wrap up a conversation. It's also used in public transport announcements or when people are navigating crowds: 'Vou descer na próxima' (I'm getting off at the next [stop]). The word is so common that it often blends into the surrounding words, becoming a quick 'v'ou' sound that listeners instinctively understand as a marker of intent.

Social Media
In texts and captions, you'll see 'Vou postar' (I'm going to post) or 'Vou dar um tempo' (I'm going to take a break). It's the standard for status updates.

Gente, eu vou abrir uma live daqui a pouco, fiquem ligados!

Whether you are listening to a podcast, watching the news, or simply eavesdropping at a café, vou will be one of the most frequent sounds you encounter. It is the linguistic glue that connects the speaker's current state to their next action, making it an essential component of the Portuguese auditory landscape.

Even though vou is a basic word, its irregular nature and specific usage patterns can lead to several common pitfalls for English speakers. The most frequent mistake is confusing vou (present) with fui (past). In many other verbs, the present and past first-person forms share more similarities, but for the verb ir, they are completely different. Beginners often say 'Eu vou' when they mean 'I went', which can lead to significant confusion about the timing of an event.

Tense Confusion
Mistaking 'vou' (I go/am going) for 'fui' (I went). Always remember: 'vou' is for now or later; 'fui' is for before.

Another common error involves the misuse of prepositions. English speakers often want to translate 'I go to the...' directly, sometimes forgetting the contraction of the preposition a with the article a or o. For example, saying 'Vou a a praia' instead of the correct 'Vou à praia'. Similarly, using em (in/at) instead of a or para is a frequent mistake. You don't 'vou na praia' in formal Portuguese (though you will hear this in very informal Brazilian speech); you 'vou à praia'.

Incorrect: Eu vou em o médico amanhã.
Correct: Eu vou ao médico amanhã.

A third pitfall is the over-reliance on the subject pronoun eu. While not grammatically 'wrong', saying 'Eu vou' every single time can sound repetitive and unnatural. Portuguese is a pro-drop language, meaning the verb ending usually tells you who the subject is. Since vou is unique to the first-person singular, the eu is redundant. Native speakers usually just say 'Vou'.

Learners also struggle with the distinction between vou and venho (I come). In English, we often use 'go' and 'come' based on the destination's relation to the speaker. In Portuguese, this logic is similar, but the usage of vou is much broader. If you are going to meet a friend at their house, you say 'Eu vou aí' (I'm going there), whereas in English you might say 'I'm coming over'. Using venho in that context would imply you are already at the friend's house.

Auxiliary Overuse
While 'vou + infinitive' is common, don't forget that for habitual actions, the simple present 'vou' is enough. You don't need 'vou ir' (I'm going to go) unless you really want to emphasize the future trip.

Incorrect: Eu vou ir ao mercado agora.
Correct: Eu vou ao mercado agora.

Finally, watch out for the third-person singular vai. Because 'you' (você) uses the third-person form, many learners accidentally say 'Eu vai' instead of 'Eu vou'. This is a basic conjugation error that immediately marks someone as a beginner. Practice the 'Eu vou / Você vai' pair until it becomes second nature.

While vou is the most common way to express movement or future intent, there are several alternatives that can add precision or a different tone to your speech. Depending on the context, you might want to use verbs that specify the *manner* of going or the *certainty* of the future action. Understanding these synonyms helps you move from basic communication to more nuanced expression.

Parto (from Partir)
Used when you are leaving a place, especially for a journey. 'Parto amanhã' sounds more decisive and formal than 'Vou amanhã'. It implies a departure.
Sigo (from Seguir)
Means 'I follow' or 'I continue'. You can use it to say you are going somewhere while following a path or a plan. 'Sigo para o norte' (I'm heading north).

When it comes to the future tense, the main alternative to the 'vou + infinitive' construction is the synthetic future (estudarei, farei, irei). As mentioned before, this is much more formal and is primarily found in writing, news broadcasts, or very formal speeches. Using irei (I will go) instead of vou (I go/am going) immediately shifts the register of the conversation to a more serious or literary level.

Em vez de dizer 'vou fazer', em um contrato você lerá 'farei'.

Another interesting alternative is the verb dirigir-se (to head towards). This is quite formal and is often used in official announcements or literature. 'Dirijo-me à saída' (I am heading towards the exit) sounds much more sophisticated than 'Vou para a saída'. Similarly, caminho (I walk/path) can be used to describe the act of going somewhere on foot with a focus on the journey itself.

For expressing intentions, you can also use pretendo (I intend) or planejo (I plan). These verbs provide more information about the *state of mind* behind the action. 'Pretendo viajar' tells the listener that it's a desire or a goal, whereas 'Vou viajar' sounds like a confirmed fact. Using these alternatives can help you avoid repeating vou too many times in a long explanation.

Comparisons
  • Vou: General, common, immediate.
  • Irei: Formal, distant future, written.
  • Pretendo: Intentional, not yet certain.
  • Parto: Departure-focused, journey-oriented.

Eu pretendo terminar o livro hoje, mas se não conseguir, vou ler amanhã.

In conclusion, while vou is your 'go-to' word (pun intended), being aware of parto, sigo, pretendo, and the formal irei will greatly enrich your Portuguese vocabulary and allow you to adapt your speech to any social or professional situation.

How Formal Is It?

औपचारिक

"Eu vou analisar o contrato."

तटस्थ

"Eu vou ao mercado."

अनौपचारिक

"Vou nessa, tchau!"

Child friendly

"Eu vou brincar lá fora!"

बोलचाल

"Vou ralar."

रोचक तथ्य

The verb 'ir' in Portuguese is a 'suppletive' verb, meaning it pulls its forms from three different Latin verbs: 'ire', 'vadere', and 'esse'. 'Vou' comes from 'vadere'.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /voʊ/
US /voʊ/
The stress is on the single syllable 'vou'.
तुकबंदी
sou dou estou vou passou chegou falou ficou
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it like 'vow' (rhyming with 'cow').
  • Making the 'ou' sound too open, like 'vó'.
  • Over-emphasizing the 'u' at the end.
  • Confusing the 'v' with a 'b' sound (common for Spanish speakers).
  • Pronouncing it as two syllables 'vo-u'.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize in text.

लिखना 2/5

Irregular conjugation needs to be memorized.

बोलना 2/5

Pronunciation is simple but requires the correct 'o' sound.

श्रवण 1/5

Very common and easy to hear.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

eu casa escola trabalho comer

आगे सीखें

vamos vai fui irei estou

उन्नत

partir dirigir-se prosseguir encaminhar-se deslocar-se

ज़रूरी व्याकरण

Periphrastic Future

vou + infinitive (vou estudar)

Preposition Contraction

vou + a + o = vou ao

Pro-drop Subject

Vou (instead of Eu vou)

Irregular Verb Conjugation

ir (present): vou, vais, vai, vamos, ides, vão

Reflexive Pronoun Placement

vou me deitar / me vou deitar

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Eu vou ao mercado.

I go to the market.

Simple present of 'ir' + 'ao' (a + o).

2

Vou para casa agora.

I'm going home now.

Use of 'para' for a final destination.

3

Eu vou à escola de ônibus.

I go to school by bus.

Use of 'à' (a + a) for feminine destinations.

4

Vou comer um pão.

I'm going to eat a bread.

Vou + infinitive for immediate future.

5

Eu não vou à festa.

I am not going to the party.

Negation with 'não' before the verb.

6

Vou dormir cedo hoje.

I'm going to sleep early today.

Vou + infinitive.

7

Eu vou com você.

I am going with you.

Use of 'com' to indicate company.

8

Vou ao banco.

I'm going to the bank.

Contraction 'ao' (a + o).

1

Amanhã eu vou trabalhar cedo.

Tomorrow I'm going to work early.

Future plan using 'vou'.

2

Vou comprar um carro novo.

I'm going to buy a new car.

Intentional future.

3

Eu vou viajar nas férias.

I'm going to travel on vacation.

Future intention.

4

Vou fazer o jantar para nós.

I'm going to make dinner for us.

Vou + infinitive.

5

Eu vou estudar português todos os dias.

I'm going to study Portuguese every day.

Habitual future intent.

6

Vou pedir uma pizza.

I'm going to order a pizza.

Immediate decision.

7

Eu vou te ligar mais tarde.

I'm going to call you later.

Future promise.

8

Vou levar o cachorro para passear.

I'm going to take the dog for a walk.

Immediate action.

1

Eu vou me mudar para Lisboa no próximo ano.

I'm going to move to Lisbon next year.

Reflexive verb 'mudar-se' with 'vou'.

2

Vou tentar resolver este problema sozinho.

I'm going to try to solve this problem alone.

Expressing resolve.

3

Eu vou indo, senão vou me atrasar.

I'm heading out, otherwise I'll be late.

Idiomatic 'vou indo'.

4

Vou pensar no seu convite com carinho.

I'm going to think about your invitation with affection.

Polite future intent.

5

Eu vou falar com o gerente sobre isso.

I'm going to speak with the manager about this.

Taking action in a professional context.

6

Vou me inscrever no curso de culinária.

I'm going to sign up for the cooking course.

Reflexive 'inscrever-se'.

7

Eu vou passar na sua casa depois do trabalho.

I'm going to drop by your house after work.

Informal future plan.

8

Vou fazer o meu melhor para ajudar.

I'm going to do my best to help.

Expression of commitment.

1

Eu vou acabar perdendo a paciência com ele.

I'm going to end up losing my patience with him.

Vou + infinitive + gerund for a likely outcome.

2

Vou tratar de organizar tudo antes da reunião.

I'll see to organizing everything before the meeting.

Idiomatic 'tratar de' (to see to/take care of).

3

Eu vou pela sua lógica, parece fazer sentido.

I'll go with your logic; it seems to make sense.

Metaphorical use of 'vou'.

4

Vou dar um jeito de chegar a tempo.

I'll find a way to arrive on time.

Idiomatic 'dar um jeito' (find a way).

5

Eu vou direto ao ponto para não perdermos tempo.

I'll go straight to the point so we don't waste time.

Idiomatic 'direto ao ponto'.

6

Vou assumir a responsabilidade por este erro.

I'm going to take responsibility for this mistake.

Formal commitment.

7

Eu vou me certificar de que tudo esteja pronto.

I'm going to make sure that everything is ready.

Reflexive 'certificar-se'.

8

Vou nessa, a gente se fala depois.

I'm off, we'll talk later.

Slang/Informal departure.

1

Eu vou por mim, não preciso de conselhos agora.

I'll go my own way; I don't need advice right now.

Idiomatic 'vou por mim' (self-reliance).

2

Vou analisar as implicações jurídicas desta decisão.

I'm going to analyze the legal implications of this decision.

High-register academic/professional use.

3

Eu vou de encontro ao que você disse, discordo totalmente.

I go against what you said; I totally disagree.

Idiomatic 'ir de encontro a' (to oppose).

4

Vou me abster de comentar sobre esse assunto delicado.

I will refrain from commenting on this delicate matter.

Formal reflexive 'abster-se'.

5

Eu vou transcrever o áudio da entrevista na íntegra.

I am going to transcribe the interview audio in its entirety.

Precise technical verb.

6

Vou ponderar sobre as vossas sugestões antes de decidir.

I will ponder your suggestions before deciding.

Formal 'ponderar' with 'vou'.

7

Eu vou além do que é esperado de mim neste projeto.

I go beyond what is expected of me in this project.

Metaphorical 'ir além'.

8

Vou articular uma resposta condigna à situação.

I will articulate a response worthy of the situation.

Sophisticated vocabulary.

1

Eu vou perscrutar cada detalhe deste manuscrito antigo.

I am going to scrutinize every detail of this ancient manuscript.

Literary verb 'perscrutar'.

2

Vou imbuir-me de paciência para lidar com tamanha burocracia.

I will imbue myself with patience to deal with such bureaucracy.

Reflexive literary construction.

3

Eu vou ao cerne da questão sem mais delongas.

I go to the heart of the matter without further ado.

Idiomatic 'cerne da questão'.

4

Vou envidar todos os esforços para que o acordo seja firmado.

I will exert all efforts so that the agreement is signed.

Highly formal 'envidar esforços'.

5

Eu vou em busca da verdade, custe o que custar.

I go in search of the truth, whatever the cost.

Dramatic/Literary expression.

6

Vou debalde tentar convencê-lo do contrário.

I will try in vain to convince him otherwise.

Use of the archaic/literary adverb 'debalde'.

7

Eu vou coligir os dados necessários para a tese doutoral.

I am going to collect the necessary data for the doctoral thesis.

Academic verb 'coligir'.

8

Vou mitigar os riscos inerentes a esta operação financeira.

I will mitigate the risks inherent to this financial operation.

Technical/Formal 'mitigar'.

सामान्य शब्द संयोजन

vou embora
vou a pé
vou de carro
vou direto
vou logo
vou agora
vou sozinho
vou ali
vou indo
vou nessa

सामान्य वाक्यांश

Vou ver.

Vou fazer.

Vou tentar.

Vou pensar.

Vou falar.

Vou sair.

Vou chegar.

Vou levar.

Vou buscar.

Vou dar.

अक्सर इससे भ्रम होता है

vou vs fui

'Fui' is past (I went), 'vou' is present/future (I go).

vou vs vai

'Vai' is 3rd person (he/she goes), 'vou' is 1st person (I go).

vou vs vão

'Vão' is plural (they go), 'vou' is singular (I go).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Vou nessa"

I'm leaving now. Very common informal farewell.

A festa está ótima, mas vou nessa.

informal

"Vou indo"

I'm starting to leave. Often used to initiate a departure.

Já são dez horas, eu vou indo.

neutral

"Vou lá saber"

How should I know? Expresses total ignorance or lack of care.

Onde ele está? Eu vou lá saber!

informal

"Vou por mim"

I'll follow my own judgment. Indicates independence.

Ninguém concorda, mas eu vou por mim.

neutral

"Vou de encontro a"

To go against or collide with. Often used for disagreeing.

Essa ideia vai de encontro aos nossos valores.

formal

"Vou ao encontro de"

To go towards or agree with. The opposite of 'de encontro a'.

Sua sugestão vai ao encontro do que eu pensava.

formal

"Vou dar um jeito"

I'll find a way to make it work. Very Brazilian expression.

Está difícil, mas eu vou dar um jeito.

informal

"Vou passar a limpo"

To rewrite something clearly or settle a situation.

Vou passar a limpo essas notas da aula.

neutral

"Vou direto ao ponto"

To get straight to the main issue without wasting time.

Vou direto ao ponto: precisamos de mais verba.

neutral

"Vou tirar a limpo"

To investigate or clarify a confusing situation.

Vou tirar essa história a limpo hoje mesmo.

informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

vou vs venho

Both involve movement.

'Vou' is movement away from the speaker's current location; 'venho' is movement towards it.

Eu vou aí (I'm going to where you are). Eu venho aqui (I come here).

vou vs vejo

Similar starting sound.

'Vejo' means 'I see'; 'vou' means 'I go'.

Eu vejo o filme. Eu vou ao cinema.

vou vs sou

Rhyming words.

'Sou' means 'I am'; 'vou' means 'I go'.

Eu sou estudante. Eu vou estudar.

vou vs dou

Rhyming words.

'Dou' means 'I give'; 'vou' means 'I go'.

Eu dou um presente. Eu vou embora.

vou vs estou

Both used as auxiliaries.

'Estou' is for current state; 'vou' is for future action.

Estou comendo (I am eating now). Vou comer (I am going to eat).

वाक्य संरचनाएँ

A1

Eu vou ao/à [place].

Eu vou ao parque.

A1

Eu vou [verb].

Eu vou comer.

A2

Amanhã eu vou [verb].

Amanhã eu vou correr.

A2

Vou para [country/city].

Vou para Portugal.

B1

Vou me [verb].

Vou me preparar.

B1

Vou tentar [verb].

Vou tentar ajudar.

B2

Vou dar um jeito de [verb].

Vou dar um jeito de ir.

C1

Vou de encontro a [noun].

Vou de encontro à sua opinião.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high. One of the top 10 most used verbs in Portuguese.

सामान्य गलतियाँ
  • Eu vai ao cinema. Eu vou ao cinema.

    You must use the first-person singular 'vou' with 'Eu', not the third-person 'vai'.

  • Eu vou em a praia. Eu vou à praia.

    The verb 'ir' takes the preposition 'a', not 'em'. 'A' + 'a' becomes 'à'.

  • Eu vou para casa ontem. Eu fui para casa ontem.

    Don't use 'vou' (present/future) for past actions. Use 'fui' (past).

  • Eu vou ir ao mercado. Eu vou ao mercado.

    While 'vou ir' is technically possible, it is redundant. Just 'vou' is better.

  • Eu vou de encontro com você. Eu vou ao encontro de você.

    'De encontro a' means to disagree/collide; 'Ao encontro de' means to meet/agree.

सुझाव

The Future Shortcut

Always use 'vou + infinitive' for the future. It's easier than learning all the future tense endings and sounds more natural.

Close that 'O'

Make sure the 'ou' in 'vou' is a closed sound, like the 'o' in 'bone', not open like 'bought'.

Vou Indo

Use 'vou indo' when you want to politely start leaving a social gathering. It signals your intent without being abrupt.

Crase Alert

Remember: 'vou a' + 'a' (feminine article) = 'à'. Example: 'Vou à padaria'.

Beyond Movement

Use 'vou' to express agreement. If someone asks you to do something, say 'Vou fazer' to show you're on it.

The Silent 'Eu'

Train your ear to hear 'vou' at the start of sentences without the 'Eu'. It's the most common way it's spoken.

Vou nessa

Add 'Vou nessa' to your slang vocabulary. It's a great way to end a conversation with Brazilian friends.

Para vs A

If you're moving somewhere to stay, use 'para'. If you're just visiting, use 'a'.

Rhyme Time

Rhyme 'vou' with 'go' in your head to remember its meaning instantly.

Como vai?

Respond to 'Como vai?' with 'Vou bem'. It uses 'vou' to describe how your life is 'going'.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Vou' as 'Vow'. I make a 'vow' that I 'vou' (go) do it!

दृश्य संबंध

Imagine a large letter 'V' shaped like an arrow pointing forward towards a destination.

Word Web

ir futuro movimento intenção destino partida caminho passo

चैलेंज

Try to use 'vou' in five different sentences today: one for movement, one for a plan, one for a promise, one for a habit, and one for a goodbye.

शब्द की उत्पत्ति

The word 'vou' comes from the Latin 'vado', which is the first-person singular present indicative of 'vadere' (to walk, to go).

मूल अर्थ: In Latin, 'vadere' specifically meant to walk or to make one's way.

It belongs to the Romance language family, specifically the Ibero-Romance branch.

सांस्कृतिक संदर्भ

No specific sensitivities; 'vou' is a neutral and universal term.

English speakers often over-use 'I will', but in Portuguese, 'vou' is much more natural for almost all future contexts.

'Eu vou' (song by various artists) 'Vou festejar' (famous Samba song by Beth Carvalho) 'Vou-me embora pra Pasárgada' (famous poem by Manuel Bandeira)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Daily Routine

  • Vou tomar banho.
  • Vou fazer café.
  • Vou trabalhar.
  • Vou dormir.

Travel

  • Vou viajar.
  • Vou para o aeroporto.
  • Vou de avião.
  • Vou levar mala.

Socializing

  • Vou à festa.
  • Vou te ver.
  • Vou sair com amigos.
  • Vou nessa.

Shopping

  • Vou comprar pão.
  • Vou levar este.
  • Vou ao shopping.
  • Vou pagar.

Work

  • Vou enviar o e-mail.
  • Vou falar com o chefe.
  • Vou terminar isso.
  • Vou à reunião.

बातचीत की शुरुआत

"Onde você vai nas férias?"

"Eu vou ao cinema hoje, você quer ir?"

"Vou fazer um bolo, você me ajuda?"

"Para onde você vai depois da aula?"

"Eu vou viajar para o Brasil, e você?"

डायरी विषय

O que eu vou fazer amanhã para ser mais produtivo?

Para onde eu vou viajar quando tiver dinheiro?

Eu vou aprender português porque...

Hoje eu vou tentar uma coisa nova: ...

Eu vou me esforçar para alcançar meus objetivos este ano.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, in Portuguese, the present tense 'vou' followed by an infinitive is the most common way to express the future tense, similar to 'I am going to' or 'I will' in English.

It is neutral. It can be used in almost any context, though in very formal writing, the synthetic future (e.g., 'irei') might be preferred.

No, because 'vou' is a unique conjugation for the first-person singular, you can simply say 'Vou' and the subject 'I' is understood.

'Vou a' usually implies a short stay or a quick trip (e.g., 'vou ao mercado'), while 'vou para' implies a longer stay or a more permanent destination (e.g., 'vou para a Europa').

Yes, the verb 'ir' is highly irregular. 'Vou' comes from the Latin 'vado', while other forms like 'fui' come from different roots.

Yes, you can say 'Eu vou à academia todos os dias' to mean 'I go to the gym every day'.

In Brazil, you can say 'Estou indo'. In Portugal, you might say 'Vou indo' or 'Estou a ir'.

It is an informal way to say 'I'm leaving' or 'I'm off'. It's very common among friends.

Yes, if you are heading towards the person you are talking to, you say 'Vou aí' (I'm going there/I'm coming).

The past tense (pretérito perfeito) is 'fui' (I went).

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Escreva uma frase sobre onde você vai amanhã.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' para uma intenção futura.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Como você diria que está indo embora de uma festa de forma informal?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' e um meio de transporte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' para prometer ajuda a alguém.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase negativa usando 'vou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'vou' com um verbo reflexivo (ex: deitar-se).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase sobre uma viagem futura usando 'para'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Como você diria 'I'll see' em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' e 'mercado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' e 'trabalho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' e 'escola'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' e 'jantar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' e 'cinema'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' e 'dormir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' e 'viajar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' e 'comprar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' e 'aprender'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' e 'tentar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma frase usando 'vou' e 'falar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu vou ao mercado.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu vou estudar português.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Vou nessa, tchau!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu vou viajar amanhã.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Vou fazer o jantar.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu vou dormir cedo.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Vou te ligar mais tarde.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu vou de ônibus.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Vou comprar pão.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu vou para casa.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Vou tentar ajudar.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu vou embora agora.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Vou ao cinema hoje.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu vou me preparar.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Vou buscar as chaves.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu vou ler um livro.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Vou pedir uma pizza.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu vou à academia.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Vou ver se posso.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu vou ser feliz.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ ao mercado.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ estudar.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Amanhã eu ___ viajar.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ embora.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ te ligar.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ tentar.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ fazer o jantar.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ dormir.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ buscar você.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ me mudar.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ à escola.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ de carro.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ comprar pão.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ ver o filme.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouça e escreva o verbo que você ouviu: 'Eu ___ nessa.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!