A1 Collocation तटस्थ

Зелёный свет

зелёный свет

Green light

मतलब

Traffic signal permitting movement.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Russia, traffic lights are often accompanied by a countdown timer. This creates a cultural habit of 'preparing' to move exactly when the green light hits zero. The phrase became popular during the Soviet industrialization era when 'giving the green light' meant a project was prioritized by the central planning committee. In international Russian-speaking business circles, this phrase is the standard way to translate 'Go-ahead' or 'Approval'. The song 'Зелёный свет' by Valery Leontiev is a cultural touchstone. It uses the traffic light as a metaphor for the stop-and-go nature of life.

🎯

Use with 'Дать'

If you want to sound like a native, pair this phrase with the verb 'дать' (to give). It's the most natural combination.

⚠️

Case Matters

Remember that the thing receiving the green light must be in the Dative case. 'Дать свет (кому? чему?) проекту'.

मतलब

Traffic signal permitting movement.

🎯

Use with 'Дать'

If you want to sound like a native, pair this phrase with the verb 'дать' (to give). It's the most natural combination.

⚠️

Case Matters

Remember that the thing receiving the green light must be in the Dative case. 'Дать свет (кому? чему?) проекту'.

खुद को परखो

Fill in the missing word in the correct form.

Директор дал зелёный ______ нашему проекту.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: свет

The verb 'дать' takes the Accusative case for the thing given. For 'свет', it is the same as Nominative.

Which sentence is correct for a traffic situation?

Как правильно сказать?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Мы переходим дорогу на зелёный свет.

The preposition 'на' is used with 'зелёный свет' to indicate the signal during which an action happens.

Match the verb with the phrase.

Соедините глагол и фразу:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: all

These are all standard collocations with different grammatical cases.

Complete the dialogue.

— Мы можем начинать стройку? — Да, мэрия наконец-то ____.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: дала зелёный свет

Giving the green light means giving permission to start.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the missing word in the correct form. Fill Blank A1

Директор дал зелёный ______ нашему проекту.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: свет

The verb 'дать' takes the Accusative case for the thing given. For 'свет', it is the same as Nominative.

Which sentence is correct for a traffic situation? Choose A2

Как правильно сказать?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Мы переходим дорогу на зелёный свет.

The preposition 'на' is used with 'зелёный свет' to indicate the signal during which an action happens.

Match the verb with the phrase. Match B1

बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: all

These are all standard collocations with different grammatical cases.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

— Мы можем начинать стройку? — Да, мэрия наконец-то ____.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: дала зелёный свет

Giving the green light means giving permission to start.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

3 सवाल

Usually, no. You give a green light to an *action* or a *project*. If you want to say you gave a person permission, you'd say 'Я дал ему зелёный свет на (действие)'.

Yes, it is perfectly acceptable in business Russian to indicate that a proposal has been approved.

'Разрешение' is the literal word for 'permission'. 'Зелёный свет' is more idiomatic and implies that the path is clear to start immediately.

संबंधित मुहावरे

🔄

Дать добро

synonym

To give approval

🔗

Красный свет

contrast

A stop signal or prohibition

🔗

Зелёный коридор

specialized form

Green corridor

🔗

Жёлтый свет

similar

Caution signal

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!