माज़ी में मुस्तक़बिल: 'मैं करने ही वाला था' (میخواستم بروم)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'میخواستم' (I wanted to) followed by an infinitive to express an intention that existed in the past.
- Use 'میخواستم' + infinitive for 'I was going to': میخواستم بروم (I was going to go).
- Use 'نمیخواستم' + infinitive for 'I wasn't going to': نمیخواستم بخرم (I wasn't going to buy).
- The main verb remains in the infinitive form regardless of the subject.
Overview
میخواستم بروم (मी-खास्तम बेरवम) के रूप में जाना जाता है। हिंदी भाषी होने के नाते, आप इसे बहुत जल्दी समझ जाएंगे क्योंकि हमारी अपनी भाषा में भी हम इसी तरह की भावना व्यक्त करते हैं, लेकिन व्याकरण की संरचना (structure) में कुछ बारीक अंतर हैं।میخواستم (मी-खास्तम) का अर्थ है 'मैं चाहता था' या 'मेरा इरादा था'। जब आप इसके साथ 'Subjunctive' क्रिया जोड़ते हैं, तो यह सीधे तौर पर एक 'अधूरे इरादे' (unfulfilled intention) को दर्शाता है। यह B2 लेवल के छात्रों के लिए बहुत जरूरी है क्योंकि यह आपकी भाषा में एक 'nuance' (बारीकी) लाता है। यह सिर्फ 'क्या हुआ' बताने के बारे में नहीं है, बल्कि 'क्या होने वाला था' के बारे में है। जैसे बॉलीवुड फिल्मों में अक्सर डायलॉग होता है, 'मैं तुम्हें सच बताने ही वाला था...', बस यही भाव फारसी में میخواستم حقیقت را بگویم है।خواستن (खास्तन - चाहना) का 'Imperfect' रूप और मुख्य क्रिया का 'Present Subjunctive' रूप।میخواستم (मी-खास्तम) क्रिया ही सहायक की भूमिका निभाती है।میخواستم (मैं चाह रहा था) + بروم (कि मैं जाऊं)। यानी फारसी का शाब्दिक अर्थ है 'मैं चाह रहा था कि मैं जाऊं'। यह हिंदी के 'मैं जाने वाला था' से थोड़ा अधिक विस्तृत है। हिंदी में हम क्रिया का सीधा रूप (जैसे 'खाना', 'जाना') इस्तेमाल करते हैं, जबकि फारसी में दूसरी क्रिया का रूप बदल जाता है।- हिंदी: मैं पत्र लिखने वाला था।
- फारसी:
من میخواستم نامه بنویسم(मन मी-खास्तम नामे बेनेविसम)।
بنویسم (बेनेविसम) जो है, वह نوشتن (नेवेस्तन) का 'Subjunctive' रूप है। यह संरचना दर्शाती है कि इरादा तो था, लेकिन क्रिया पूरी नहीं हुई। यह 'Imperfect' (जो काम चल रहा था) और 'Subjunctive' (जो केवल एक संभावना थी) का एक बेहतरीन मेल है।خواستن (Imperfect) | Main Verb (Subjunctive) |رفتن (जाना) का उपयोग करते हुए:- 1
من میخواستم بروم(मैं जाने वाला था) - 2
تو میخواستی بروی(तुम जाने वाले थे) - 3
او میخواست برود(वह जाने वाला था)
- 1अधूरे इरादे (Unfulfilled Intentions): जब आप बताना चाहते हैं कि आपने कोई प्लान बनाया था लेकिन वो पूरा नहीं हुआ। जैसे:
میخواستم با تو صحبت کنم(मैं तुमसे बात करने वाला था)। - 2अचानक रुकावट (Sudden Interruption): जब कोई काम बस होने ही वाला था कि तभी कुछ और हो गया। जैसे:
میخواستم از خانه خارج شوم که باران گرفت(मैं घर से निकलने ही वाला था कि बारिश शुरू हो गई)। - 3विनम्रता (Politeness/Ta'arof): फारसी संस्कृति में 'तआरुफ' बहुत महत्वपूर्ण है। अपनी बात को सीधा न कह कर, थोड़ा घुमाकर कहना विनम्र माना जाता है।
میخواستم بپرسم...(मैं पूछना चाहता था...) कहनाمیپرسم(मैं पूछता हूँ) से कहीं ज्यादा विनम्र है। यह हिंदी के 'क्या मैं पूछ सकता हूँ?' जैसा ही है।
- 1गलत क्रिया का प्रयोग: छात्र अक्सर दूसरी क्रिया को भी 'Past' में लिख देते हैं (जैसे:
میخواستم رفتم), जो कि गलत है। हिंदी में हम 'जाने वाला था' कहते हैं, इसलिए छात्र 'था' का प्रभाव दूसरी क्रिया पर भी डाल देते हैं। याद रखें, दूसरी क्रिया हमेशा 'Subjunctive' में होगी। - 2'بـ' (be-) उपसर्ग भूलना: हिंदी में हम कोई उपसर्ग नहीं लगाते, इसलिए छात्र अक्सर
بـलगाना भूल जाते हैं। जैसेمیخواستم رومबोल देते हैं, जबकि सहीمیخواستم برومहै। - 3Compound Verbs में गलती: जैसे
تماس گرفتن(कॉल करना)। छात्रتماس گرفتن میخواستمलिख देते हैं। याद रखें,میخواستمहमेशा मुख्य क्रिया के पहले आएगा:میخواستم تماس بگیرم।
میخواستم بروم | फारसी में 'Subjunctive' जरूरी है |خواستم بروم | यह 'इच्छा' थी, 'इरादा' नहीं |داشتم میرفتم | यह 'Past Continuous' है, इरादा नहीं |- 1क्या
میخواستمके साथ 'Infinitive' का प्रयोग कर सकते हैं?
- 1क्या मैं इसे वर्तमान के लिए इस्तेमाल कर सकता हूँ?
میخواهم بروم (मैं जाना चाहता हूँ) का उपयोग करें।- 1क्या यह बहुत औपचारिक (formal) है?
Conjugation of 'میخواستن' (Past Continuous)
| Subject | Affirmative | Negative |
|---|---|---|
|
Man (I)
|
میخواستم
|
نمیخواستم
|
|
To (You)
|
میخواستی
|
نمیخواستی
|
|
U (He/She)
|
میخواست
|
نمیخواست
|
|
Ma (We)
|
میخواستیم
|
نمیخواستیم
|
|
Shoma (You pl.)
|
میخواستید
|
نمیخواستید
|
|
Ishan (They)
|
میخواستند
|
نمیخواستند
|
Common Spoken Contractions
| Full Form | Spoken Form |
|---|---|
|
میخواستم
|
میخواستم (often sounds like 'mikhastam')
|
|
نمیخواستم
|
نمیخواستم (often sounds like 'nemikhastam')
|
Meanings
This construction expresses an intention or plan that was held in the past, regardless of whether it was completed.
Past Intention
Expressing a plan that existed in the past.
“میخواستم کتاب را بخوانم.”
“میخواستیم به سفر برویم.”
Reference Table
| Subject (कर्ता) | خواستن का Imperfect | Subjunctive (जैसे 'जाना') | अर्थ |
|---|---|---|---|
|
I (من)
|
میخواستم
|
بروم / برم
|
मैं जाने वाला था
|
|
You (تو)
|
میخواستی
|
بروی / بری
|
तुम जाने वाले थे
|
|
He/She (او)
|
میخواست
|
برود / بره
|
वह जाने वाला/वाली थी
|
|
We (ما)
|
میخواستیم
|
برویم / بریم
|
हम जाने वाले थे
|
|
You all (شما)
|
میخواستید
|
بروید / برید
|
आप/तुम सब जाने वाले थे
|
|
They (آنها)
|
میخواستند
|
بروند / برند
|
वे जाने वाले थे
|
औपचारिकता का स्तर
قصد داشتم با شما تماس بگیرم. (Calling someone)
میخواستم به شما زنگ بزنم. (Calling someone)
میخواستم بهت زنگ بزنم. (Calling someone)
میخواستم یه زنگ بهت بزنم. (Calling someone)
'میخواستم بروم' के उपयोग
सामाजिक
- عذرخواهی बहाने बनाना
- ادب विनम्र अनुरोध
कथात्मक
- داستانسرایی कहानी सुनाना
- تغییر برنامه प्लान बदलना
इरादा बनाम क्रिया
क्या मुझे 'میخواستم' का उपयोग करना चाहिए?
क्या यह अतीत का कोई इरादा है?
क्या काम सफलतापूर्वक पूरा हुआ?
क्या इसमें कोई रुकावट आई या यह 'होने ही वाला' था?
Subjunctive में क्रियाएं
साधारण क्रियाएं
- • بروم
- • بخورم
- • بنویسم
संयुक्त क्रियाएं
- • زنگ بزنم
- • کار کنم
- • گوش بدم
स्तर के अनुसार उदाहरण
میخواستم بخوابم.
I was going to sleep.
میخواستم غذا بخورم.
I was going to eat food.
میخواستم بازی کنم.
I was going to play.
میخواستم بروم.
I was going to go.
نمیخواستم این را بگویم.
I wasn't going to say this.
میخواستی به خانه بروی؟
Were you going to go home?
میخواستیم فیلم ببینیم.
We were going to watch a movie.
نمیخواستند کار کنند.
They weren't going to work.
میخواستم به تو زنگ بزنم اما شارژ نداشتم.
I was going to call you but I didn't have charge.
میخواستیم زودتر برسیم ولی ترافیک بود.
We were going to arrive earlier but there was traffic.
نمیخواستم مزاحم شوم.
I wasn't going to disturb you.
میخواستی چیزی بپرسی؟
Were you going to ask something?
میخواستم پروژه را تمام کنم، ولی وقت کم آوردم.
I was going to finish the project, but I ran out of time.
او میخواست استعفا بدهد، اما نظرش عوض شد.
He was going to resign, but he changed his mind.
نمیخواستیم در این بحث شرکت کنیم.
We weren't going to participate in this discussion.
میخواستند خانه را بازسازی کنند.
They were going to renovate the house.
میخواستم پیش از طلوع خورشید حرکت کنم.
I was going to set off before sunrise.
نمیخواستم این حقیقت تلخ را برملا کنم.
I wasn't going to reveal this bitter truth.
آیا واقعاً میخواستی چنین ریسک بزرگی بکنی؟
Were you really going to take such a big risk?
ما میخواستیم راه حل بهتری پیدا کنیم.
We were going to find a better solution.
میخواستم در آن برهه از زمان، مسیر زندگیام را تغییر دهم.
I was going to change the path of my life at that juncture.
نمیخواستم این میراث گرانبها به دست فراموشی سپرده شود.
I wasn't going to let this precious legacy be forgotten.
میخواستند با این اقدام، تغییری بنیادین ایجاد کنند.
They were going to create a fundamental change with this action.
میخواستی با این استدلال، مرا متقاعد کنی؟
Were you going to convince me with this argument?
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners confuse the simple past 'I wanted' with the past continuous 'I was going to'.
Learners use the past perfect when they mean simple past intention.
Learners use present tense for past intentions.
सामान्य गलतियाँ
میخواستم رفتم
میخواستم بروم
خواستم رفتن
میخواستم بروم
میخواهم رفتم
میخواستم بروم
نمیخواهم رفتن
نمیخواستم بروم
میخواستیم که رفتیم
میخواستیم برویم
میخواستم که بخرمش
میخواستم بخرمش
نمیخواست برودش
نمیخواست برود
میخواستم رفته باشم
میخواستم بروم
میخواستم که رفته بودم
میخواستم بروم
میخواستم بروم بود
میخواستم بروم
میخواستم که رفته باشم
میخواستم بروم
میخواستم بروم میبود
میخواستم بروم
میخواستم رفته بودم
میخواستم بروم
वाक्य संरचनाएँ
میخواستم ___ کنم، اما نشد.
آیا میخواستی ___ ؟
نمیخواستم ___ ، ولی مجبور شدم.
ما میخواستیم ___ ، اما وقت نداشتیم.
Real World Usage
میخواستم بیام ولی خواب موندم.
میخواستم در مورد تجربیاتم صحبت کنم.
میخواستم سفارشم را تغییر دهم.
میخواستم بلیط را کنسل کنم.
میخواستم این عکس را دیروز بگذارم.
میخواستم از شما بابت تاخیر عذرخواهی کنم.
'But' का नियम
'Mi' को मत भूलना
विनम्रता का तरीका
Smart Tips
Use 'میخواستم' + infinitive + 'ولی' (but).
Always check if the plan was ongoing or a single moment.
Consider using 'قصد داشتم' for a more professional tone.
Use the second person 'میخواستی'.
उच्चारण
Vowel reduction
In fast speech, 'میخواستم' often sounds like 'mikhastam'.
Falling intonation
میخواستم بروم. ↘
Declarative statement of fact.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'میخواستم' as a 'Past-Wish-Machine' that keeps the verb in its original, pure infinitive form.
दृश्य संबंध
Imagine a train that was supposed to leave (میخواستم) but stayed at the station (the infinitive verb).
Rhyme
میخواستم بروم، ولی نشد، / این کارِ من، خیلی ساده شد.
Story
Yesterday, I was going to buy bread (میخواستم نان بخرم). But then it started raining. So, I wasn't going to go out anymore (نمیخواستم بیرون بروم). I stayed home and read a book.
Word Web
चैलेंज
Write 3 sentences about things you were going to do yesterday but didn't.
सांस्कृतिक नोट्स
Very common in daily life to explain missed social obligations.
Often replaced by 'قصد داشتم' (I had the intention) in formal writing.
Uses similar structures but with distinct vowel shifts.
Derived from the verb 'خواستن' (to want) which has Proto-Indo-European roots related to desire.
बातचीत की शुरुआत
دیروز میخواستی چه کار کنی؟
آیا میخواستی به سفر بروی؟
میخواستی در این مورد با من صحبت کنی؟
آیا میخواستی تغییری در برنامهات ایجاد کنی؟
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
من میخواستم به خانه ____ (بروم/رفتم).
सही वाक्य चुनें:
تو میخواستی غذای چینی بخوری؟ (क्या इसमें कोई गलती है?)
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesدیروز میخواستم به بازار ___ (رفتن).
Which is correct?
Find and fix the mistake:
میخواستم رفتم.
میخواستم بروم.
میخواستم بروم -> ___ بروم.
میخواستم بخوابم
بروم / میخواستم / دیروز
___ به تو زنگ بزنم ولی فراموش کردم.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesبخرم / میخواستم / را / کتاب / این
आप 'I was going to tell you' कैसे कहेंगे?
जोड़े मिलाएं:
नकारात्मक रूप चुनें:
آنها ____ (میخواستند/میخواهند) فردا بیایند اما برنامه عوض شد.
ما میخواستیم پیتزا بخورند.
او میخواست پیامی ____ (بفرستد/فرستاد).
ببینیم / فیلم / میخواستیم / را
आप 'You (all) were going to study' कैसे कहेंगे?
इनमें से कौन सा इस नियम का उदाहरण है?
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
No, this is specifically for past intentions. For future, use 'قصد دارم' or 'میخواهم'.
No, it stays in the infinitive form (ending in -an).
Usually, yes. It implies an interrupted or unrealized plan.
'میخواستم' is a state of mind (plan), 'خواستم' is a specific act of wanting.
Yes, but 'قصد داشتم' is often preferred in very formal contexts.
Extremely common. It's a staple of daily conversation.
Yes, any verb can be used in the infinitive form.
It's common in speech, but the 'که' is technically redundant.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
I was going to...
English uses 'was going to', Persian uses 'was wanting to'.
Iba a...
Spanish uses the verb 'ir' (to go) instead of 'querer' (to want).
J'allais...
French focuses on the movement aspect.
Ich wollte...
German doesn't distinguish between continuous/simple as clearly.
كنت أريد أن...
Requires the particle 'an' before the verb.
我本来想...
Chinese relies on adverbs rather than verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
औपचारिक भविष्य काल: मैं जाऊंगा (khāham raft)
कल्पना करें कि आप एक फ़ारसी समाचार प्रसारण देख रहे हैं, और अचानक क्रियाएँ बहुत नाटकीय और काव्यात्मक लगने लगती हैं। आप इन...
अतीत से पहले का अतीत: पूर्ण भूतकाल (Past Perfect / گذشته بعید)
### Overview नमस्ते! आज हम फारसी व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: 'Past Perfect' जिसे फा...
बागी क्रिया: वर्तमान काल में 'dāshtan' (बिना mi- उपसर्ग के!)
### Overview नमस्ते! आज हम फारसी (Persian) भाषा के एक बहुत ही खास और 'बागी' क्रिया (Verb) के बारे में बात करने जा रहे ह...
फारसी में जारी क्रियाएं: सहायक क्रिया 'dāštan'
### Overview नमस्ते! आज हम फारसी (Persian) के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरण विषय पर चर्चा करेंगे: 'Ongoing A...
फ़ारसी संभाव्य वर्तमान: संदेह और इच्छा (مضارع التزامی)
Overview फ़ारसी बोलने वालों को अनिश्चितता पसंद है। अंग्रेजी या हिंदी में, हम अक्सर 'चाहता हूँ कि' या 'शायद' जैसे शब्दों...