過去における未来:「〜しようとしていた」(میخواستم بروم)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'میخواستم' (I wanted to) followed by an infinitive to express an intention that existed in the past.
- Use 'میخواستم' + infinitive for 'I was going to': میخواستم بروم (I was going to go).
- Use 'نمیخواستم' + infinitive for 'I wasn't going to': نمیخواستم بخرم (I wasn't going to buy).
- The main verb remains in the infinitive form regardless of the subject.
Overview
میخواستم(~したかった/しようとしていた)という動詞 خواستن の過去継続形に、動詞の接続法現在形を組み合わせることで成立します。この文法事項がなぜ重要かというと、単なる過去の事実を述べるだけでなく、その時点での「精神的な状態」や「実現しなかった計画」を繊細に描き出すためです。日本語の「~しようと思っていた」は、その後に「でも、しなかった」という文脈が続くことが一般的ですが、ペルシャ語のこの形も同様に、過去のある時点では実行される予定だったことが、何らかの理由で中断されたり、あるいは実行されなかったというニュアンスを強く含んでいます。日常会話で「行こうと思っていたのに、急用が入って…」といった言い訳や、物語の中で「まさに~しようとしたその時、事件が起きた」というドラマチックな状況を描写する際に不可欠です。日本語の文法と比較すると、日本語は「~しようとする」という意志形に過去の助動詞「た」を接続しますが、ペルシャ語は「欲する」という意味の動詞を過去継続形にし、そこに「~すること」という接続法を置くという、構造上の大きな違いがあります。この「欲する」という動詞を補助的に使う感覚は、日本語の「~するつもりだった」という表現に近いですが、ペルシャ語の方がより「その時、その行為に向かおうとする力が働いていた」という継続的なニュアンスが強調されます。میخواستم(私は~しようとしていた)という過去継続形は、過去のある期間、その意図が継続していたことを示します。そして、それに続くメインの動詞を「接続法現在」にすることで、「その時、心の中ではそうしようとしていた(が、実際には確定した事実として行われなかった)」という非現実性や中断のニュアンスが生まれます。日本語の「~しようと思っていた」という表現と非常に似ていますが、日本語では「行く」という動詞そのものを「しよう」という意志形に変えるのに対し、ペルシャ語では「欲する」という動詞を過去形にし、その対象となる動作を接続法で補足するという、いわば「二重の構造」をとります。例えば میخواستم بروم を直訳すれば「私は行くことを欲していた」となりますが、この「欲する」に過去継続形 میـ がついていることで、「その時、私は行くという状態に身を置いていた」という臨場感が生まれます。もし単に خواستم بروم と言えば「行こうとした(瞬間的な意志)」となり、میخواستم بروم と言えば「行こうとしていた(継続的な意図)」となります。この「継続性」こそが、ペルシャ語のこの表現の肝です。日本語話者がこの構造を理解する際、میخواستم を「~したかった」と短絡的に訳すと、「~したかったのにできなかった」という「願望」の側面ばかりが強調されがちですが、実際には「予定」や「計画」の文脈で非常に広く使われる点に注意が必要です。خواستن(欲する)の過去継続形と、主動詞の接続法現在形の組み合わせで成り立ちます。以下の表で整理してみましょう。میخواستم (過去継続形) | میـ + خواست + 人称語尾 |بروم (接続法現在形) | بـ + 現在語幹 + 人称語尾 |من)میخواستم بروم(行こうとしていた)میخواستم بخرم(買おうとしていた)میخواستم بنویسم(書こうとしていた)
خواستن の過去継続形میخواستم | 私は~しようとしていた |میخواستی | あなたは~しようとしていた |میخواست | 彼/彼女は~しようとしていた |میخواستیم | 私たちは~しようとしていた |میخواستید | あなたたちは~しようとしていた |میخواستند | 彼らは~しようとしていた |بـ をつけるのが基本です。例えば رفتن(行く)なら رو が語幹なので بروم となります。複合動詞の場合は、تماس گرفتن(電話する)のように、名詞部分はそのままにして、動詞部分 گرفتن だけを接続法 بگیرم に変えます。میخواستم تماس بگیرم となるのが正しい形です。میخواستم بیایم، اما قطار متوقف شد と言います。これは日本語の「~しようとしたんだけど」と全く同じ感覚です。二つ目は「まさに~しようとしたその瞬間」という物語的な描写です。داشتم از خانه خارج میشدم(家を出ようとしていた)という進行形と似ていますが、میخواستم を使うことで、「意志を持って行動に移そうとしていた」という内面的な準備がより強調されます。میخواستم حرف بزنم که او حرفم را قطع کرد(話そうとしたら、彼が私の話を遮った)のように、که(その時)を使って急な中断を表現する際に多用されます。三つ目は「丁寧な依頼や婉曲表現」です。ペルシャ語には「ターロフ(Ta'arof)」という文化がありますが、現在形 میخواهم(~したい)と言うと少しストレートすぎる場合、あえて過去の میخواستم を使うことで、「そうしたいと思っていたのですが…」というクッションを置くことができます。これは日本語で「~したいのですが」と語尾を濁すのと似た心理的距離感を作るテクニックです。特に大学の教授に質問に行ったり、お店で何かを頼んだりする際に、「میخواستم یک سوال بپرسم(一つ質問したいのですが)」と言うと、非常に洗練された、かつ礼儀正しい響きになります。- 1接続法の
بـのつけ忘れ: 日本語話者は「~すること」という名詞的用法に慣れているため、میخواستم رفتنのように不定詞をそのまま使ってしまうミスが非常に多いです。ペルシャ語では「~しようとする」という意志の対象は必ず接続法(بـ+ 語幹 + 語尾)でなければなりません。これは日本語にはない「接続法」という概念がL1(日本語)に存在しないため、無意識に不定詞で代用してしまうことが原因です。 - 2複合動詞の分解:
تماس گرفتنを「電話をかける」と覚えていると、میخواستم تماس بگیرمではなくمیخواستم تماس را بگیرمのように、名詞部分に目的格のراを入れてしまうことがあります。میخواستمの後ろには直接接続法が続くため、名詞と動詞を分離しすぎないように注意が必要です。 - 3時制の一致の誤解: 日本語では「~しようとしていた」という過去の文脈でも、後の動詞は「行く」と辞書形(終止形)で終わりますが、ペルシャ語では
میخواستمとبرومの人称語尾を一致させる必要があります。日本語の「~していた」という形に慣れていると、後半の動詞の人称語尾が抜けてしまうことがよくあります。これは日本語の動詞が人称によって変化しないため、ペルシャ語でも「人称変化は前半だけでいい」と脳が錯覚してしまうことが原因です。
میخواستم بروم | 過去の意図(中断・未遂) | 行こうとしていた |خواستم بروم | 過去の瞬間的な意志 | 行こうとした |داشتم میرفتم | 過去の動作の進行 | 行こうとしているところだった |میخواستم は「意志の継続」であり、داشتم میرفتم は「動作の進行」です。例えば「家を出ようとしていた(まさにドアを開けていた)」なら داشتم خارج میشدم が適切で、「家を出ようと思っていた(が、電話が鳴ってやめた)」なら میخواستم خارج شوم が適切です。この使い分けができるようになると、B2レベルとして非常に高い表現力を身につけたと言えるでしょう。میخواستم は常に「できなかった」という意味ですか?نمیخواستم بروم(行くつもりはなかった)となります。これは「行くことを欲していなかった」という意味で、過去の否定的な意志を表します。بـ を省略してもいいですか?بـ をつけてください。Conjugation of 'میخواستن' (Past Continuous)
| Subject | Affirmative | Negative |
|---|---|---|
|
Man (I)
|
میخواستم
|
نمیخواستم
|
|
To (You)
|
میخواستی
|
نمیخواستی
|
|
U (He/She)
|
میخواست
|
نمیخواست
|
|
Ma (We)
|
میخواستیم
|
نمیخواستیم
|
|
Shoma (You pl.)
|
میخواستید
|
نمیخواستید
|
|
Ishan (They)
|
میخواستند
|
نمیخواستند
|
Common Spoken Contractions
| Full Form | Spoken Form |
|---|---|
|
میخواستم
|
میخواستم (often sounds like 'mikhastam')
|
|
نمیخواستم
|
نمیخواستم (often sounds like 'nemikhastam')
|
Meanings
This construction expresses an intention or plan that was held in the past, regardless of whether it was completed.
Past Intention
Expressing a plan that existed in the past.
“میخواستم کتاب را بخوانم.”
“میخواستیم به سفر برویم.”
Reference Table
| 主語 | خواستن の未完了過去 | 接続法(例:行く) | 意味 |
|---|---|---|---|
|
私 (من)
|
میخواستم
|
بروم / برم
|
私は行くつもりだった
|
|
君 (تو)
|
میخواستی
|
بروی / بری
|
君は行くつもりだった
|
|
彼/彼女 (او)
|
میخواست
|
برود / بره
|
彼/彼女は行くつもりだった
|
|
私たち (ما)
|
میخواستیم
|
برویم / بریم
|
私たちは行くつもりだった
|
|
あなたたち (شما)
|
میخواستید
|
بروید / برید
|
あなたたちは行くつもりだった
|
|
彼ら (آنها)
|
میخواستند
|
بروند / برند
|
彼らは行くつもりだった
|
フォーマル度スペクトル
قصد داشتم با شما تماس بگیرم. (Calling someone)
میخواستم به شما زنگ بزنم. (Calling someone)
میخواستم بهت زنگ بزنم. (Calling someone)
میخواستم یه زنگ بهت بزنم. (Calling someone)
「میخواستم بروم」の使い道
社会的シーン
- عذرخواهی 言い訳・謝罪
- ادب 丁寧な依頼
物語・説明
- داستانسرایی ストーリーテリング
- تغییر برنامه 予定の変更
意図 vs 動作
「میخواستم」を使うべき?
過去の意図ですか?
動作は無事に完了しましたか?
中断された、または「〜しかけた」ことですか?
接続法になる動詞
単純動詞
- • بروم
- • بخورم
- • بنویسم
複合動詞
- • زنگ بزنم
- • کار کنم
- • گوش بدم
レベル別の例文
میخواستم بخوابم.
I was going to sleep.
میخواستم غذا بخورم.
I was going to eat food.
میخواستم بازی کنم.
I was going to play.
میخواستم بروم.
I was going to go.
نمیخواستم این را بگویم.
I wasn't going to say this.
میخواستی به خانه بروی؟
Were you going to go home?
میخواستیم فیلم ببینیم.
We were going to watch a movie.
نمیخواستند کار کنند.
They weren't going to work.
میخواستم به تو زنگ بزنم اما شارژ نداشتم.
I was going to call you but I didn't have charge.
میخواستیم زودتر برسیم ولی ترافیک بود.
We were going to arrive earlier but there was traffic.
نمیخواستم مزاحم شوم.
I wasn't going to disturb you.
میخواستی چیزی بپرسی؟
Were you going to ask something?
میخواستم پروژه را تمام کنم، ولی وقت کم آوردم.
I was going to finish the project, but I ran out of time.
او میخواست استعفا بدهد، اما نظرش عوض شد.
He was going to resign, but he changed his mind.
نمیخواستیم در این بحث شرکت کنیم.
We weren't going to participate in this discussion.
میخواستند خانه را بازسازی کنند.
They were going to renovate the house.
میخواستم پیش از طلوع خورشید حرکت کنم.
I was going to set off before sunrise.
نمیخواستم این حقیقت تلخ را برملا کنم.
I wasn't going to reveal this bitter truth.
آیا واقعاً میخواستی چنین ریسک بزرگی بکنی؟
Were you really going to take such a big risk?
ما میخواستیم راه حل بهتری پیدا کنیم.
We were going to find a better solution.
میخواستم در آن برهه از زمان، مسیر زندگیام را تغییر دهم.
I was going to change the path of my life at that juncture.
نمیخواستم این میراث گرانبها به دست فراموشی سپرده شود.
I wasn't going to let this precious legacy be forgotten.
میخواستند با این اقدام، تغییری بنیادین ایجاد کنند.
They were going to create a fundamental change with this action.
میخواستی با این استدلال، مرا متقاعد کنی؟
Were you going to convince me with this argument?
間違えやすい
Learners confuse the simple past 'I wanted' with the past continuous 'I was going to'.
Learners use the past perfect when they mean simple past intention.
Learners use present tense for past intentions.
よくある間違い
میخواستم رفتم
میخواستم بروم
خواستم رفتن
میخواستم بروم
میخواهم رفتم
میخواستم بروم
نمیخواهم رفتن
نمیخواستم بروم
میخواستیم که رفتیم
میخواستیم برویم
میخواستم که بخرمش
میخواستم بخرمش
نمیخواست برودش
نمیخواست برود
میخواستم رفته باشم
میخواستم بروم
میخواستم که رفته بودم
میخواستم بروم
میخواستم بروم بود
میخواستم بروم
میخواستم که رفته باشم
میخواستم بروم
میخواستم بروم میبود
میخواستم بروم
میخواستم رفته بودم
میخواستم بروم
文型パターン
میخواستم ___ کنم، اما نشد.
آیا میخواستی ___ ؟
نمیخواستم ___ ، ولی مجبور شدم.
ما میخواستیم ___ ، اما وقت نداشتیم.
Real World Usage
میخواستم بیام ولی خواب موندم.
میخواستم در مورد تجربیاتم صحبت کنم.
میخواستم سفارشم را تغییر دهم.
میخواستم بلیط را کنسل کنم.
میخواستم این عکس را دیروز بگذارم.
میخواستم از شما بابت تاخیر عذرخواهی کنم.
「逆接」のセット使い
接頭辞 'Mi' を忘れずに!
丁寧なクッション言葉
Smart Tips
Use 'میخواستم' + infinitive + 'ولی' (but).
Always check if the plan was ongoing or a single moment.
Consider using 'قصد داشتم' for a more professional tone.
Use the second person 'میخواستی'.
発音
Vowel reduction
In fast speech, 'میخواستم' often sounds like 'mikhastam'.
Falling intonation
میخواستم بروم. ↘
Declarative statement of fact.
暗記しよう
記憶術
Think of 'میخواستم' as a 'Past-Wish-Machine' that keeps the verb in its original, pure infinitive form.
視覚的連想
Imagine a train that was supposed to leave (میخواستم) but stayed at the station (the infinitive verb).
Rhyme
میخواستم بروم، ولی نشد، / این کارِ من، خیلی ساده شد.
Story
Yesterday, I was going to buy bread (میخواستم نان بخرم). But then it started raining. So, I wasn't going to go out anymore (نمیخواستم بیرون بروم). I stayed home and read a book.
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences about things you were going to do yesterday but didn't.
文化メモ
Very common in daily life to explain missed social obligations.
Often replaced by 'قصد داشتم' (I had the intention) in formal writing.
Uses similar structures but with distinct vowel shifts.
Derived from the verb 'خواستن' (to want) which has Proto-Indo-European roots related to desire.
会話のきっかけ
دیروز میخواستی چه کار کنی؟
آیا میخواستی به سفر بروی؟
میخواستی در این مورد با من صحبت کنی؟
آیا میخواستی تغییری در برنامهات ایجاد کنی؟
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
من میخواستم به خانه ____ (بروم/رفتم).
正しい文を選んでください:
تو میخواستی غذای چینی بخوری؟ (間違いはありますか?)
Score: /3
練習問題
8 exercisesدیروز میخواستم به بازار ___ (رفتن).
Which is correct?
Find and fix the mistake:
میخواستم رفتم.
میخواستم بروم.
میخواستم بروم -> ___ بروم.
میخواستم بخوابم
بروم / میخواستم / دیروز
___ به تو زنگ بزنم ولی فراموش کردم.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesبخرم / میخواستم / را / کتاب / این
How do you say 'I was going to tell you'?
ペアを作ってください:
否定形を選んでください:
آنها ____ (میخواستند/میخواهند) فردا بیایند اما برنامه عوض شد.
ما میخواستیم پیتزا بخورند.
او میخواست پیامی ____ (بفرستد/فرستاد).
ببینیم / فیلم / میخواستیم / را
Translate: 'You (plural) were going to study.'
正しいパターンを選んでください:
Score: /10
よくある質問 (8)
No, this is specifically for past intentions. For future, use 'قصد دارم' or 'میخواهم'.
No, it stays in the infinitive form (ending in -an).
Usually, yes. It implies an interrupted or unrealized plan.
'میخواستم' is a state of mind (plan), 'خواستم' is a specific act of wanting.
Yes, but 'قصد داشتم' is often preferred in very formal contexts.
Extremely common. It's a staple of daily conversation.
Yes, any verb can be used in the infinitive form.
It's common in speech, but the 'که' is technically redundant.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
I was going to...
English uses 'was going to', Persian uses 'was wanting to'.
Iba a...
Spanish uses the verb 'ir' (to go) instead of 'querer' (to want).
J'allais...
French focuses on the movement aspect.
Ich wollte...
German doesn't distinguish between continuous/simple as clearly.
كنت أريد أن...
Requires the particle 'an' before the verb.
我本来想...
Chinese relies on adverbs rather than verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
ペルシャ語のフォーマルな未来形:私は行く (khāham raft)
ペルシャ語のニュース放送を見ていると、突然動詞が信じられないほどドラマチックで詩的に聞こえることがあります。タクシーやカ...
過去より前の過去:過去完了形 (Past Perfect / گذشته بعید)
Overview マッチングアプリのデートでカフェに到着したのに、相手が自分より5分前にすでに `rafte budand`(帰ってしまっていた...
反逆の動詞:現在形の「To Have」(mi-なし!)
Overview ルールに従うのを拒否する動詞があることに気づいたことはありますか?ペルシア語では、`dāshtan`(持っている)が究極...
ペルシャ語の進行形:助動詞 'dāštan' の使い方
### Overview ペルシャ語における「進行形」の習得は、C2レベルを目指す学習者にとって、単なる文法項目の暗記を超えた「ネイテ...
ペルシャ語の現在仮定法:疑念と願望 (مضارع التزامی)
Overview ペルシャ語の話し手は、少し不確実な表現を好みます。日本語でも「〜かもしれない」「〜したい」といったニュアンスが...