B2 Verb System 19 min read かんたん

過去における未来:「〜しようとしていた」(می‌خواستم بروم)

「〜したかった/〜するつもりだった」という未完了の意図は、«می‌خواستم» と接続法をセットにして表現します。言い訳や丁寧な依頼の「魔法のフレーズ」として覚えましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'می‌خواستم' (I wanted to) followed by an infinitive to express an intention that existed in the past.

  • Use 'می‌خواستم' + infinitive for 'I was going to': می‌خواستم بروم (I was going to go).
  • Use 'نمی‌خواستم' + infinitive for 'I wasn't going to': نمی‌خواستم بخرم (I wasn't going to buy).
  • The main verb remains in the infinitive form regardless of the subject.
Subject + می‌خواستم + Infinitive Verb

Overview

### Overview
ペルシャ語学習において、B2レベルに到達した皆さんが次に習得すべき重要な概念の一つが「過去の意図」や「過去における未来」を表す表現です。日本語では「~しようと思っていた」と表現するこの形は、ペルシャ語では می‌خواستم(~したかった/しようとしていた)という動詞 خواستن の過去継続形に、動詞の接続法現在形を組み合わせることで成立します。この文法事項がなぜ重要かというと、単なる過去の事実を述べるだけでなく、その時点での「精神的な状態」や「実現しなかった計画」を繊細に描き出すためです。日本語の「~しようと思っていた」は、その後に「でも、しなかった」という文脈が続くことが一般的ですが、ペルシャ語のこの形も同様に、過去のある時点では実行される予定だったことが、何らかの理由で中断されたり、あるいは実行されなかったというニュアンスを強く含んでいます。日常会話で「行こうと思っていたのに、急用が入って…」といった言い訳や、物語の中で「まさに~しようとしたその時、事件が起きた」というドラマチックな状況を描写する際に不可欠です。日本語の文法と比較すると、日本語は「~しようとする」という意志形に過去の助動詞「た」を接続しますが、ペルシャ語は「欲する」という意味の動詞を過去継続形にし、そこに「~すること」という接続法を置くという、構造上の大きな違いがあります。この「欲する」という動詞を補助的に使う感覚は、日本語の「~するつもりだった」という表現に近いですが、ペルシャ語の方がより「その時、その行為に向かおうとする力が働いていた」という継続的なニュアンスが強調されます。
### How This Grammar Works
この文法構造を理解するためには、ペルシャ語における「接続法(Subjunctive Mood)」の役割を再確認する必要があります。接続法は、事実そのものではなく、願望、可能性、意図といった「心の中にある事柄」を表す際に使われます。می‌خواستم(私は~しようとしていた)という過去継続形は、過去のある期間、その意図が継続していたことを示します。そして、それに続くメインの動詞を「接続法現在」にすることで、「その時、心の中ではそうしようとしていた(が、実際には確定した事実として行われなかった)」という非現実性や中断のニュアンスが生まれます。日本語の「~しようと思っていた」という表現と非常に似ていますが、日本語では「行く」という動詞そのものを「しよう」という意志形に変えるのに対し、ペルシャ語では「欲する」という動詞を過去形にし、その対象となる動作を接続法で補足するという、いわば「二重の構造」をとります。例えば می‌خواستم بروم を直訳すれば「私は行くことを欲していた」となりますが、この「欲する」に過去継続形 میـ がついていることで、「その時、私は行くという状態に身を置いていた」という臨場感が生まれます。もし単に خواستم بروم と言えば「行こうとした(瞬間的な意志)」となり、می‌خواستم بروم と言えば「行こうとしていた(継続的な意図)」となります。この「継続性」こそが、ペルシャ語のこの表現の肝です。日本語話者がこの構造を理解する際、می‌خواستم を「~したかった」と短絡的に訳すと、「~したかったのにできなかった」という「願望」の側面ばかりが強調されがちですが、実際には「予定」や「計画」の文脈で非常に広く使われる点に注意が必要です。
### Formation Pattern
この文法は、خواستن(欲する)の過去継続形と、主動詞の接続法現在形の組み合わせで成り立ちます。以下の表で整理してみましょう。
| 項目 | 構造 | 構成要素 |
|---|---|---|
| 前半部 | می‌خواستم (過去継続形) | میـ + خواست + 人称語尾 |
| 後半部 | بروم (接続法現在形) | بـ + 現在語幹 + 人称語尾 |
活用例(主語:私 من
  • می‌خواستم بروم (行こうとしていた)
  • می‌خواستم بخرم (買おうとしていた)
  • می‌خواستم بنویسم (書こうとしていた)
活用表:خواستن の過去継続形
| 人称 | 形式 | 意味 |
|---|---|---|
| 1単 | می‌خواستم | 私は~しようとしていた |
| 2単 | می‌خواستی | あなたは~しようとしていた |
| 3単 | می‌خواست | 彼/彼女は~しようとしていた |
| 1複 | می‌خواستیم | 私たちは~しようとしていた |
| 2複 | می‌خواستید | あなたたちは~しようとしていた |
| 3複 | می‌خواستند | 彼らは~しようとしていた |
この後半に続く接続法は、動詞の現在語幹に بـ をつけるのが基本です。例えば رفتن(行く)なら رو が語幹なので بروم となります。複合動詞の場合は、تماس گرفتن(電話する)のように、名詞部分はそのままにして、動詞部分 گرفتن だけを接続法 بگیرم に変えます。می‌خواستم تماس بگیرم となるのが正しい形です。
### When To Use It
この表現は、主に以下の3つのシチュエーションで活躍します。一つ目は「中断された計画の報告」です。例えば友人との待ち合わせに遅れた際、「行くつもりだったんだけど、電車が止まってしまって」と説明する場合に می‌خواستم بیایم، اما قطار متوقف شد と言います。これは日本語の「~しようとしたんだけど」と全く同じ感覚です。二つ目は「まさに~しようとしたその瞬間」という物語的な描写です。داشتم از خانه خارج می‌شدم(家を出ようとしていた)という進行形と似ていますが、می‌خواستم を使うことで、「意志を持って行動に移そうとしていた」という内面的な準備がより強調されます。می‌خواستم حرف بزنم که او حرفم را قطع کرد(話そうとしたら、彼が私の話を遮った)のように、که(その時)を使って急な中断を表現する際に多用されます。三つ目は「丁寧な依頼や婉曲表現」です。ペルシャ語には「ターロフ(Ta'arof)」という文化がありますが、現在形 می‌خواهم(~したい)と言うと少しストレートすぎる場合、あえて過去の می‌خواستم を使うことで、「そうしたいと思っていたのですが…」というクッションを置くことができます。これは日本語で「~したいのですが」と語尾を濁すのと似た心理的距離感を作るテクニックです。特に大学の教授に質問に行ったり、お店で何かを頼んだりする際に、「می‌خواستم یک سوال بپرسم(一つ質問したいのですが)」と言うと、非常に洗練された、かつ礼儀正しい響きになります。
### Common Mistakes
  1. 1接続法の بـ のつけ忘れ: 日本語話者は「~すること」という名詞的用法に慣れているため、می‌خواستم رفتن のように不定詞をそのまま使ってしまうミスが非常に多いです。ペルシャ語では「~しようとする」という意志の対象は必ず接続法(بـ + 語幹 + 語尾)でなければなりません。これは日本語にはない「接続法」という概念がL1(日本語)に存在しないため、無意識に不定詞で代用してしまうことが原因です。
  2. 2複合動詞の分解: تماس گرفتن を「電話をかける」と覚えていると、می‌خواستم تماس بگیرم ではなく می‌خواستم تماس را بگیرم のように、名詞部分に目的格の را を入れてしまうことがあります。می‌خواستم の後ろには直接接続法が続くため、名詞と動詞を分離しすぎないように注意が必要です。
  3. 3時制の一致の誤解: 日本語では「~しようとしていた」という過去の文脈でも、後の動詞は「行く」と辞書形(終止形)で終わりますが、ペルシャ語では می‌خواستمبروم の人称語尾を一致させる必要があります。日本語の「~していた」という形に慣れていると、後半の動詞の人称語尾が抜けてしまうことがよくあります。これは日本語の動詞が人称によって変化しないため、ペルシャ語でも「人称変化は前半だけでいい」と脳が錯覚してしまうことが原因です。
### Contrast With Similar Patterns
関連する表現との違いを比較表でまとめました。
| 文法構造 | ニュアンス | 日本語訳例 |
|---|---|---|
| می‌خواستم بروم | 過去の意図(中断・未遂) | 行こうとしていた |
| خواستم بروم | 過去の瞬間的な意志 | 行こうとした |
| داشتم می‌رفتم | 過去の動作の進行 | 行こうとしているところだった |
می‌خواستم は「意志の継続」であり、داشتم می‌رفتم は「動作の進行」です。例えば「家を出ようとしていた(まさにドアを開けていた)」なら داشتم خارج می‌شدم が適切で、「家を出ようと思っていた(が、電話が鳴ってやめた)」なら می‌خواستم خارج شوم が適切です。この使い分けができるようになると、B2レベルとして非常に高い表現力を身につけたと言えるでしょう。
### Quick FAQ
Q1: می‌خواستم は常に「できなかった」という意味ですか?
A1: いいえ、必ずしもそうではありません。単に「その時そうしようと思っていた」という事実に焦点を当てる場合もあります。しかし、文脈上「でも、しなかった」という含みがあることがほとんどです。
Q2: 否定形はどうなりますか?
A2: نمی‌خواستم بروم(行くつもりはなかった)となります。これは「行くことを欲していなかった」という意味で、過去の否定的な意志を表します。
Q3: 口語では بـ を省略してもいいですか?
A3: 非常にカジュアルな会話では省略されることもありますが、文法的に正しい形を維持する方が無難です。特にビジネスやフォーマルな場では必ず بـ をつけてください。

Conjugation of 'می‌خواستن' (Past Continuous)

Subject Affirmative Negative
Man (I)
می‌خواستم
نمی‌خواستم
To (You)
می‌خواستی
نمی‌خواستی
U (He/She)
می‌خواست
نمی‌خواست
Ma (We)
می‌خواستیم
نمی‌خواستیم
Shoma (You pl.)
می‌خواستید
نمی‌خواستید
Ishan (They)
می‌خواستند
نمی‌خواستند

Common Spoken Contractions

Full Form Spoken Form
می‌خواستم
می‌خواستم (often sounds like 'mikhastam')
نمی‌خواستم
نمی‌خواستم (often sounds like 'nemikhastam')

Meanings

This construction expresses an intention or plan that was held in the past, regardless of whether it was completed.

1

Past Intention

Expressing a plan that existed in the past.

“می‌خواستم کتاب را بخوانم.”

“می‌خواستیم به سفر برویم.”

Reference Table

Reference table for 過去における未来:「〜しようとしていた」(می‌خواستم بروم)
主語 خواستن の未完了過去 接続法(例:行く) 意味
私 (من)
می‌خواستم
بروم / برم
私は行くつもりだった
君 (تو)
می‌خواستی
بروی / بری
君は行くつもりだった
彼/彼女 (او)
می‌خواست
برود / بره
彼/彼女は行くつもりだった
私たち (ما)
می‌خواستیم
برویم / بریم
私たちは行くつもりだった
あなたたち (شما)
می‌خواستید
بروید / برید
あなたたちは行くつもりだった
彼ら (آن‌ها)
می‌خواستند
بروند / برند
彼らは行くつもりだった

フォーマル度スペクトル

フォーマル
قصد داشتم با شما تماس بگیرم.

قصد داشتم با شما تماس بگیرم. (Calling someone)

ニュートラル
می‌خواستم به شما زنگ بزنم.

می‌خواستم به شما زنگ بزنم. (Calling someone)

カジュアル
می‌خواستم بهت زنگ بزنم.

می‌خواستم بهت زنگ بزنم. (Calling someone)

スラング
می‌خواستم یه زنگ بهت بزنم.

می‌خواستم یه زنگ بهت بزنم. (Calling someone)

「می‌خواستم بروم」の使い道

意図

社会的シーン

  • عذرخواهی 言い訳・謝罪
  • ادب 丁寧な依頼

物語・説明

  • داستان‌سرایی ストーリーテリング
  • تغییر برنامه 予定の変更

意図 vs 動作

می‌خواستم بروم
意図 行くつもりだった(実際に行ったかは不明)
داشتم می‌رفتم
動作 行っている最中だった(物理的に移動中)

「می‌خواستم」を使うべき?

1

過去の意図ですか?

YES
次へ
NO
単純過去または未来形を使用
2

動作は無事に完了しましたか?

YES
単純過去 (خواستم) を使用
NO ↓
3

中断された、または「〜しかけた」ことですか?

YES
می‌خواستم + 接続法を使用
NO ↓

接続法になる動詞

🚶

単純動詞

  • بروم
  • بخورم
  • بنویسم
📱

複合動詞

  • زنگ بزنم
  • کار کنم
  • گوش بدم

レベル別の例文

1

می‌خواستم بخوابم.

I was going to sleep.

2

می‌خواستم غذا بخورم.

I was going to eat food.

3

می‌خواستم بازی کنم.

I was going to play.

4

می‌خواستم بروم.

I was going to go.

1

نمی‌خواستم این را بگویم.

I wasn't going to say this.

2

می‌خواستی به خانه بروی؟

Were you going to go home?

3

می‌خواستیم فیلم ببینیم.

We were going to watch a movie.

4

نمی‌خواستند کار کنند.

They weren't going to work.

1

می‌خواستم به تو زنگ بزنم اما شارژ نداشتم.

I was going to call you but I didn't have charge.

2

می‌خواستیم زودتر برسیم ولی ترافیک بود.

We were going to arrive earlier but there was traffic.

3

نمی‌خواستم مزاحم شوم.

I wasn't going to disturb you.

4

می‌خواستی چیزی بپرسی؟

Were you going to ask something?

1

می‌خواستم پروژه را تمام کنم، ولی وقت کم آوردم.

I was going to finish the project, but I ran out of time.

2

او می‌خواست استعفا بدهد، اما نظرش عوض شد.

He was going to resign, but he changed his mind.

3

نمی‌خواستیم در این بحث شرکت کنیم.

We weren't going to participate in this discussion.

4

می‌خواستند خانه را بازسازی کنند.

They were going to renovate the house.

1

می‌خواستم پیش از طلوع خورشید حرکت کنم.

I was going to set off before sunrise.

2

نمی‌خواستم این حقیقت تلخ را برملا کنم.

I wasn't going to reveal this bitter truth.

3

آیا واقعاً می‌خواستی چنین ریسک بزرگی بکنی؟

Were you really going to take such a big risk?

4

ما می‌خواستیم راه حل بهتری پیدا کنیم.

We were going to find a better solution.

1

می‌خواستم در آن برهه از زمان، مسیر زندگی‌ام را تغییر دهم.

I was going to change the path of my life at that juncture.

2

نمی‌خواستم این میراث گرانبها به دست فراموشی سپرده شود.

I wasn't going to let this precious legacy be forgotten.

3

می‌خواستند با این اقدام، تغییری بنیادین ایجاد کنند.

They were going to create a fundamental change with this action.

4

می‌خواستی با این استدلال، مرا متقاعد کنی؟

Were you going to convince me with this argument?

間違えやすい

Future in the Past: 'I was going to...' (می‌خواستم بروم) Simple Past (خواستم)

Learners confuse the simple past 'I wanted' with the past continuous 'I was going to'.

Future in the Past: 'I was going to...' (می‌خواستم بروم) Past Perfect (خواسته بودم)

Learners use the past perfect when they mean simple past intention.

Future in the Past: 'I was going to...' (می‌خواستم بروم) Present Continuous (می‌خواهم)

Learners use present tense for past intentions.

よくある間違い

می‌خواستم رفتم

می‌خواستم بروم

Don't conjugate the second verb.

خواستم رفتن

می‌خواستم بروم

Use past continuous for plans.

می‌خواهم رفتم

می‌خواستم بروم

Wrong tense.

نمی‌خواهم رفتن

نمی‌خواستم بروم

Wrong tense.

می‌خواستیم که رفتیم

می‌خواستیم برویم

No need for 'ke' and wrong conjugation.

می‌خواستم که بخرمش

می‌خواستم بخرمش

The 'ke' is unnecessary.

نمی‌خواست برودش

نمی‌خواست برود

Object pronoun placement.

می‌خواستم رفته باشم

می‌خواستم بروم

Overcomplicating the tense.

می‌خواستم که رفته بودم

می‌خواستم بروم

Wrong tense usage.

می‌خواستم بروم بود

می‌خواستم بروم

Redundant 'bud'.

می‌خواستم که رفته باشم

می‌خواستم بروم

Subjunctive usage error.

می‌خواستم بروم می‌بود

می‌خواستم بروم

Archaic/incorrect structure.

می‌خواستم رفته بودم

می‌خواستم بروم

Tense mismatch.

文型パターン

می‌خواستم ___ کنم، اما نشد.

آیا می‌خواستی ___ ؟

نمی‌خواستم ___ ، ولی مجبور شدم.

ما می‌خواستیم ___ ، اما وقت نداشتیم.

Real World Usage

Texting very common

می‌خواستم بیام ولی خواب موندم.

Job Interview common

می‌خواستم در مورد تجربیاتم صحبت کنم.

Food Delivery App occasional

می‌خواستم سفارشم را تغییر دهم.

Travel common

می‌خواستم بلیط را کنسل کنم.

Social Media common

می‌خواستم این عکس را دیروز بگذارم.

Email common

می‌خواستم از شما بابت تاخیر عذرخواهی کنم.

💡

「逆接」のセット使い

この表現を使う時の90%は、その後に «اما» (but) や «ولی» (but) が続きます。「〜するつもりだった、でも…」という流れが自然だからです。 «می‌خواستم بیایم ولی وقت نکردم.»
⚠️

接頭辞 'Mi' を忘れずに!

もし «می» を抜いて «خواستم بروم» と言うと、「(その時)行きたいと思った」という単なる過去の欲求に聞こえてしまいます。「〜するつもりだったのに」というニュアンスを出すには «می‌خواستم» が必須です。
💬

丁寧なクッション言葉

イランの文化では、ストレートすぎる表現は避けるのがマナー。何かを聞きたい時に「聞きたい!」と言うより、「お聞きしたかったのですが…」と言う方がずっとスマートです。 «می‌خواستم ازتون بپرسم...»

Smart Tips

Use 'می‌خواستم' + infinitive + 'ولی' (but).

من نیامدم. می‌خواستم بیایم ولی نشد.

Always check if the plan was ongoing or a single moment.

خواستم بروم. می‌خواستم بروم.

Consider using 'قصد داشتم' for a more professional tone.

می‌خواستم در جلسه باشم. قصد داشتم در جلسه حضور یابم.

Use the second person 'می‌خواستی'.

می‌خواست تو بروی؟ می‌خواستی بروی؟

発音

mi-khas-tam

Vowel reduction

In fast speech, 'می‌خواستم' often sounds like 'mikhastam'.

Falling intonation

می‌خواستم بروم. ↘

Declarative statement of fact.

暗記しよう

記憶術

Think of 'می‌خواستم' as a 'Past-Wish-Machine' that keeps the verb in its original, pure infinitive form.

視覚的連想

Imagine a train that was supposed to leave (می‌خواستم) but stayed at the station (the infinitive verb).

Rhyme

می‌خواستم بروم، ولی نشد، / این کارِ من، خیلی ساده شد.

Story

Yesterday, I was going to buy bread (می‌خواستم نان بخرم). But then it started raining. So, I wasn't going to go out anymore (نمی‌خواستم بیرون بروم). I stayed home and read a book.

Word Web

می‌خواستمنمی‌خواستمخواستنقصدبرنامهقبلاً

チャレンジ

Write 3 sentences about things you were going to do yesterday but didn't.

文化メモ

Very common in daily life to explain missed social obligations.

Often replaced by 'قصد داشتم' (I had the intention) in formal writing.

Uses similar structures but with distinct vowel shifts.

Derived from the verb 'خواستن' (to want) which has Proto-Indo-European roots related to desire.

会話のきっかけ

دیروز می‌خواستی چه کار کنی؟

آیا می‌خواستی به سفر بروی؟

می‌خواستی در این مورد با من صحبت کنی؟

آیا می‌خواستی تغییری در برنامه‌ات ایجاد کنی؟

日記のテーマ

Describe a plan you had yesterday that didn't happen.
Write about a time you changed your mind about a project.
Reflect on a past goal you had and why it shifted.
Discuss a historical figure's intention that failed.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄にメインの動詞の正しい形を入れてください。

من می‌خواستم به خانه ____ (بروم/رفتم).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بروم
'می‌خواستم' の後は、過去形ではなく現在接続法を使う必要があります。
「私たちは車を買うつもりだった」を正しく表している文はどれですか?

正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما می‌خواستیم ماشین بخریم.
助動詞 'khāstan' の未完了過去と、メインの動詞の現在接続法を組み合わせるルールに従います。
この文の間違いを見つけて直してください。

تو می‌خواستی غذای چینی بخوری؟ (間違いはありますか?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 間違いなし
この文は「君は中華料理を食べるつもりだったの?」という意味で、未完了過去+接続法の形が正しく使われています。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the correct form of the verb.

دیروز می‌خواستم به بازار ___ (رفتن).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بروم
Infinitive is required.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌خواستم خرید کنم
Infinitive is required.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

می‌خواستم رفتم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌خواستم بروم
Infinitive needed.
Change to negative. Sentence Transformation

می‌خواستم بروم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نمی‌خواستم بروم
Negative prefix on the auxiliary.
Conjugate for 'We'. Conjugation Drill

می‌خواستم بروم -> ___ بروم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌خواستیم
Plural conjugation.
Match the meaning. Match Pairs

می‌خواستم بخوابم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I was going to sleep
Past intention.
Reorder the words. Sentence Building

بروم / می‌خواستم / دیروز

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیروز می‌خواستم بروم
Standard word order.
Choose the best fit. 選択問題

___ به تو زنگ بزنم ولی فراموش کردم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌خواستم
Past continuous for intention.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
単語を並べ替えて正しい文を作ってください。 Sentence Reorder

بخرم / می‌خواستم / را / کتاب / این

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌خواستم این کتاب را بخرم
「あなたに言おうと思っていた」をペルシャ語に訳してください。 翻訳

How do you say 'I was going to tell you'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌خواستم بهت بگم
英語とペルシャ語のペアを一致させてください。 Match Pairs

ペアを作ってください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all correct
「書くつもりはなかった」という否定形はどれですか? 選択問題

否定形を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نمی‌خواستم بنویسم
正しい助動詞を選んで文を完成させてください。 穴埋め問題

آن‌ها ____ (می‌خواستند/می‌خواهند) فردا بیایند اما برنامه عوض شد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌خواستند
動詞の語尾の間違いを直してください。 Error Correction

ما می‌خواستیم پیتزا بخورند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما می‌خواستیم پیتزا بخوریم.
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

او می‌خواست پیامی ____ (بفرستد/فرستاد).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بفرستد
単語を並べ替えてください。 Sentence Reorder

ببینیم / فیلم / می‌خواستیم / را

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌خواستیم فیلم را ببینیم
「あなたたち(複数)は勉強するつもりだった」を訳してください。 翻訳

Translate: 'You (plural) were going to study.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شما می‌خواستید درس بخوانید
今回学習している「過去における未来」のパターンはどれですか? 選択問題

正しいパターンを選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌خواستم بروم

Score: /10

よくある質問 (8)

No, this is specifically for past intentions. For future, use 'قصد دارم' or 'می‌خواهم'.

No, it stays in the infinitive form (ending in -an).

Usually, yes. It implies an interrupted or unrealized plan.

'می‌خواستم' is a state of mind (plan), 'خواستم' is a specific act of wanting.

Yes, but 'قصد داشتم' is often preferred in very formal contexts.

Extremely common. It's a staple of daily conversation.

Yes, any verb can be used in the infinitive form.

It's common in speech, but the 'که' is technically redundant.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

I was going to...

English uses 'was going to', Persian uses 'was wanting to'.

Spanish high

Iba a...

Spanish uses the verb 'ir' (to go) instead of 'querer' (to want).

French moderate

J'allais...

French focuses on the movement aspect.

German moderate

Ich wollte...

German doesn't distinguish between continuous/simple as clearly.

Arabic high

كنت أريد أن...

Requires the particle 'an' before the verb.

Chinese moderate

我本来想...

Chinese relies on adverbs rather than verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!