意味
Traffic signal permitting movement.
文化的背景
In Russia, traffic lights are often accompanied by a countdown timer. This creates a cultural habit of 'preparing' to move exactly when the green light hits zero. The phrase became popular during the Soviet industrialization era when 'giving the green light' meant a project was prioritized by the central planning committee. In international Russian-speaking business circles, this phrase is the standard way to translate 'Go-ahead' or 'Approval'. The song 'Зелёный свет' by Valery Leontiev is a cultural touchstone. It uses the traffic light as a metaphor for the stop-and-go nature of life.
Use with 'Дать'
If you want to sound like a native, pair this phrase with the verb 'дать' (to give). It's the most natural combination.
Case Matters
Remember that the thing receiving the green light must be in the Dative case. 'Дать свет (кому? чему?) проекту'.
意味
Traffic signal permitting movement.
Use with 'Дать'
If you want to sound like a native, pair this phrase with the verb 'дать' (to give). It's the most natural combination.
Case Matters
Remember that the thing receiving the green light must be in the Dative case. 'Дать свет (кому? чему?) проекту'.
自分をテスト
Fill in the missing word in the correct form.
Директор дал зелёный ______ нашему проекту.
The verb 'дать' takes the Accusative case for the thing given. For 'свет', it is the same as Nominative.
Which sentence is correct for a traffic situation?
Как правильно сказать?
The preposition 'на' is used with 'зелёный свет' to indicate the signal during which an action happens.
Match the verb with the phrase.
Соедините глагол и фразу:
These are all standard collocations with different grammatical cases.
Complete the dialogue.
— Мы можем начинать стройку? — Да, мэрия наконец-то ____.
Giving the green light means giving permission to start.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Директор дал зелёный ______ нашему проекту.
The verb 'дать' takes the Accusative case for the thing given. For 'свет', it is the same as Nominative.
Как правильно сказать?
The preposition 'на' is used with 'зелёный свет' to indicate the signal during which an action happens.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
These are all standard collocations with different grammatical cases.
— Мы можем начинать стройку? — Да, мэрия наконец-то ____.
Giving the green light means giving permission to start.
🎉 スコア: /4
よくある質問
3 問Usually, no. You give a green light to an *action* or a *project*. If you want to say you gave a person permission, you'd say 'Я дал ему зелёный свет на (действие)'.
Yes, it is perfectly acceptable in business Russian to indicate that a proposal has been approved.
'Разрешение' is the literal word for 'permission'. 'Зелёный свет' is more idiomatic and implies that the path is clear to start immediately.
関連フレーズ
Дать добро
synonymTo give approval
Красный свет
contrastA stop signal or prohibition
Зелёный коридор
specialized formGreen corridor
Жёлтый свет
similarCaution signal