B2 Idiom तटस्थ

vara ute på hal is

be on thin ice

मतलब

To be in a risky or dangerous situation.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

Ice safety is taught in schools. Children learn to use 'isdubbar' (ice claws). This physical reality makes the idiom very vivid for Swedes. In Swedish business culture, being 'ute på hal is' is seen as a lack of preparation, which is highly stigmatized in a culture that values consensus and data. Swedish headlines often use this idiom to describe political scandals or shaky government proposals. Swedes are generally conflict-averse. Using this idiom is a way to criticize someone's argument without calling them a 'liar' or 'stupid'.

🎯

Use with 'bege sig'

If you want to sound more advanced, use 'bege sig ut på hal is' to describe a deliberate risk.

⚠️

Preposition Alert

Never use 'i' (in). It's always 'på' (on). 'I hal is' makes no sense to a native speaker.

मतलब

To be in a risky or dangerous situation.

🎯

Use with 'bege sig'

If you want to sound more advanced, use 'bege sig ut på hal is' to describe a deliberate risk.

⚠️

Preposition Alert

Never use 'i' (in). It's always 'på' (on). 'I hal is' makes no sense to a native speaker.

💬

Polite Criticism

Use this idiom to tell someone they are wrong without being rude. It shifts the blame to the 'ice' (the situation) rather than the person's intelligence.

खुद को परखो

Fyll i de ord som saknas i idiomet.

Om du fortsätter att ljuga kommer du snart vara ___ på ___ is.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: a

Det korrekta idiomet är 'ute på hal is'.

Vilken mening använder idiomet korrekt?

Välj det bästa alternativet:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: b

Alternativ b använder idiomet i dess figurativa betydelse om att ta en risk i en diskussion.

Matcha situationen med rätt känsla.

Du pratar om kvantfysik med en professor, men du har bara läst en artikel på Wikipedia.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: a

Eftersom du saknar kunskap men pratar ändå, är du 'ute på hal is'.

Slutför dialogen.

A: Jag tänker säga upp mig utan att ha ett nytt jobb. B: Oj, då är du verkligen ______.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: a

Att säga upp sig utan nytt jobb är en stor risk, vilket passar idiomet perfekt.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fyll i de ord som saknas i idiomet. Fill Blank B1

Om du fortsätter att ljuga kommer du snart vara ___ på ___ is.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: a

Det korrekta idiomet är 'ute på hal is'.

Vilken mening använder idiomet korrekt? Choose B2

Välj det bästa alternativet:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: b

Alternativ b använder idiomet i dess figurativa betydelse om att ta en risk i en diskussion.

Matcha situationen med rätt känsla. situation_matching B2

Du pratar om kvantfysik med en professor, men du har bara läst en artikel på Wikipedia.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: a

Eftersom du saknar kunskap men pratar ändå, är du 'ute på hal is'.

Slutför dialogen. dialogue_completion B1

A: Jag tänker säga upp mig utan att ha ett nytt jobb. B: Oj, då är du verkligen ______.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: a

Att säga upp sig utan nytt jobb är en stor risk, vilket passar idiomet perfekt.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

They are very similar. 'Hal is' (slippery ice) is the traditional Swedish idiom for social/intellectual risk. 'Tunn is' (thin ice) is also used and is a direct equivalent to the English version.

Yes, but it's usually metaphorical. If you are actually on slippery ice, you'd just say 'Det är halt' (It is slippery).

It is neutral. You can use it with your boss, in a newspaper, or with your friends.

Being on 'fast mark' (solid ground) or having 'torrt på fötterna' (dry feet/having your facts straight).

In this specific idiom, it stays 'hal' because 'is' is an en-word. You don't say 'halt is'.

Yes! 'Hamnade' (ended up) is a very common verb to use with this phrase.

Yes, it is a standard Swedish idiom used nationwide.

Yes, if you are talking about a risky topic on a date, you could say 'Nu är jag ute på hal is'.

Because you have ventured 'out' onto the surface of the lake. It adds a sense of distance from safety.

Yes, Norwegian and Danish have very similar versions (e.g., Danish: 'være på glatis').

संबंधित मुहावरे

🔗

is i magen

contrast

To stay calm in a stressful situation.

🔗

ute och cyklar

similar

To be completely wrong or confused.

🔗

på djupt vatten

similar

To be in over one's head.

🔗

bränna sina skepp

builds on

To burn one's bridges.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!