A1 noun 12 मिनट पढ़ने का समय

ніс

The part of the face used for smelling; nose

At the A1 level, 'ніс' is one of the first body parts you learn. You should focus on its basic meaning: the organ on your face used for smelling and breathing. At this stage, you only need to know the word in its simplest form and how to use it with basic adjectives like 'великий' (big) or 'маленький' (small). You might use it in sentences like 'Це мій ніс' (This is my nose) or 'У мене болить ніс' (My nose hurts). The goal is to identify the object and use it in simple descriptions. You should also be aware that 'ніс' is masculine. Don't worry too much about complex grammar yet; just focus on recognizing the word and its basic physical function in everyday conversation.
At the A2 level, you begin to use 'ніс' in more practical, everyday situations. You'll learn to describe people more accurately ('у неї прямий ніс') and discuss health issues in more detail. You should start noticing the 'і' to 'о' vowel change (vowel alternation) in cases other than the nominative. For example, using 'носа' after 'немає' (negation) or 'на носі' (location). You will also encounter the word in simple compound phrases like 'краплі для носа' (nose drops). This level is about moving from simple identification to functional use in health and descriptive contexts. You might also learn the diminutive 'носик' and use it when talking about children or pets.
At the B1 level, you should be comfortable with the full declension of 'ніс' and start using common idiomatic expressions. You will encounter phrases like 'задирати носа' (to be arrogant) or 'не бачити далі свого носа' (to be narrow-minded). You'll also see 'ніс' used to describe the front of objects like ships or planes. Your understanding of the word should expand beyond the biological to the metaphorical. You should be able to follow a story where 'ніс' is used figuratively and use it yourself in creative writing or more nuanced conversations. This is also where you should be careful not to confuse the noun 'ніс' with the past tense verb 'ніс' (he carried), as you'll be reading more complex texts.
At the B2 level, you are expected to use 'ніс' fluently in a variety of registers. You should understand and use more specific terms like 'ніздрі' (nostrils) and 'носова порожнина' (nasal cavity). You will encounter 'ніс' in more sophisticated literature and news reports, where it might be used to describe political trends ('ніс за вітром') or imminent events ('свято на носі'). You should be able to explain the nuances between 'ніс', 'рило', and 'дзьоб' and use them correctly in all contexts. Your mastery of the 'і/о' alternation should be automatic, and you should be able to use the word in complex sentence structures involving various prepositions and cases without hesitation.
At the C1 level, your understanding of 'ніс' includes its deep cultural and literary connotations. You might analyze how the word is used in classical Ukrainian poetry or prose to symbolize intuition, pride, or human frailty. You should be familiar with rare or archaic terms like 'нюхавка' and understand regional dialectal variations. You can use 'ніс' in highly idiomatic speech, employing subtle metaphors that a native speaker would use. You should also be able to discuss the phonological history of the word, such as the 'і/о' alternation in the context of Slavic linguistics. Your use of the word is not just correct; it is stylistically appropriate for any given situation, from academic writing to street slang.
At the C2 level, you have a near-native command of the word 'ніс'. You can appreciate and use the word in its most abstract and philosophical senses. You are familiar with the most obscure idioms and historical puns involving the word. You can effortlessly switch between the medical precision of 'носова перегородка' (nasal septum) and the gritty realism of underworld slang. You understand the word's place in the broader Indo-European etymological tree and how its usage has evolved over centuries. For you, 'ніс' is not just a vocabulary item; it is a versatile tool that you can use to express the finest shades of meaning, whether you are writing a technical medical paper or a piece of avant-garde fiction.

The Ukrainian word ніс is a fundamental noun that every beginner learner must master. Primarily, it refers to the anatomical nose, the prominent part of the human or animal face that houses the nostrils and serves as the primary organ for the sense of smell and a vital part of the respiratory system. In Ukrainian culture, as in many others, the nose is not just a biological tool but a focal point of facial aesthetics and a rich source of metaphorical expression. You will use this word in daily life when describing someone's appearance, discussing health issues like a cold, or using one of the dozens of idiomatic expressions that permeate the Ukrainian language. Whether you are at a doctor's office explaining a nasal congestion or at an art gallery admiring the profile of a portrait, ніс is the word you need.

Anatomical Context
In medical or biological discussions, the word refers to the external structure and the internal nasal cavity. It is essential for describing symptoms like a 'runny nose' (нежить) or a 'stuffy nose' (закладений ніс).
Descriptive Context
When describing people, Ukrainians use various adjectives with this word: 'прямий ніс' (straight nose), 'курносий ніс' (upturned nose), or 'ніс із горбинкою' (aquiline nose/nose with a bump).
Social Context
Socially, the nose is often associated with curiosity or arrogance. For instance, someone 'poking their nose' into others' business is a common trope in Ukrainian social commentary.

У дитини замерз ніс під час прогулянки.

Translation: The child's nose got cold during the walk.

Beyond the physical, the word ніс carries significant weight in literature and folklore. It is often personified or used as a metonymy for the whole person. In the works of Nikolai Gogol (who was of Ukrainian descent), the nose even becomes a standalone character, reflecting the deep psychological and social anxieties associated with this body part. In modern Ukrainian, you will hear it in casual conversations about the weather ('cold enough to freeze your nose off') or in intense debates where someone might be told not to 'stick their nose' where it doesn't belong. Understanding this word requires more than just knowing its definition; it requires an appreciation for how it bridges the gap between the physical self and the social persona.

Він завжди тримає ніс за вітром.

Translation: He always keeps his nose to the wind (stays informed/adaptable).

Furthermore, it is crucial to note the linguistic peculiarity of this word. While 'ніс' is the nominative form, the vowel 'і' often changes to 'о' in other cases (this is called 'vowel alternation' or 'чергування'). For example, 'of the nose' is 'носа', and 'on the nose' is 'на носі'. This can be tricky for English speakers, but it is a hallmark of Ukrainian phonology. Mastery of these changes marks the transition from a beginner to an intermediate speaker. The word also appears in various diminutives like 'носик', which is used affectionately for children or small animals, adding a layer of emotional warmth to the language.

Кіт потерся носом об мою руку.

Translation: The cat rubbed its nose against my hand.

Вона втерла йому носа своєю перемогою.

Translation: She wiped his nose with her victory (she outdid him/proved him wrong).
Common Usage
'Витерти ніс' (to wipe a nose) - either literally or figuratively (to outshine someone).
Animal World
While 'ніс' is used for most animals, specific words like 'рило' (snout) or 'дзьоб' (beak) exist for pigs or birds, though 'ніс' can be used informally.

Using ніс in sentences requires an understanding of Ukrainian cases, as the word changes its form significantly depending on its grammatical role. In the nominative case, it is simply 'ніс'. This is used for the subject of a sentence. For example, 'Мій ніс червоний' (My nose is red). However, as soon as the nose becomes the object of an action or follows a preposition, the 'і' typically shifts to an 'о'. This is a vital pattern for students to memorize early on.

Nominative (Subject)
Ніс — це частина обличчя. (The nose is a part of the face.)
Genitive (Possession/Negation)
У нього немає носа. (He doesn't have a nose - literal or figurative.)
Locative (Location)
Окуляри сидять на носі. (The glasses are sitting on the nose.)

Вона вдихнула аромат квітів крізь ніс.

Translation: She inhaled the scent of flowers through her nose.

When describing the physical attributes of a nose, adjectives are placed before the noun. Because 'ніс' is masculine, you use masculine endings. If you want to say someone has a 'big nose', you say 'великий ніс'. If you are talking about the plural, 'носи', the 'о' remains. For example, 'У них довгі носи' (They have long noses). This consistency in the plural helps balance the complexity of the singular case changes. It is also common to use the word with verbs of movement or sensation, such as 'чути носом' (literally 'to hear with the nose', meaning to smell) or 'шморгати носом' (to sniffle).

Не совай свого носа в чужі справи.

Translation: Don't stick your nose in other people's business.

In more advanced usage, 'ніс' can describe the front part of objects. For example, the 'ніс корабля' (the bow of a ship) or the 'ніс літака' (the nose of an airplane). This metaphorical extension is very similar to English, making it intuitive for learners. However, remember that in Ukrainian, these objects 'possess' the nose, so you use the genitive case: 'ніс літака' (nose of the airplane). This versatility makes 'ніс' a high-frequency word across many domains, from biology to engineering and maritime navigation.

На носі вже зима, а ми ще не купили куртки.

Translation: Winter is 'on the nose' (just around the corner), and we haven't bought jackets yet.

Він задер носа після того, як виграв конкурс.

Translation: He turned up his nose (became arrogant) after winning the contest.
Prepositional Use
'Перед самим носом' (Right in front of one's nose) — used when something happens very close to you or suddenly.
Instrumental Case
'Він крутить носом' (He is turning his nose up / being picky). Here, 'носом' shows the instrument of the action.

You will encounter the word ніс in a wide variety of real-life situations in Ukraine. One of the most common places is at the pharmacy (аптека) or the doctor's office (лікарня). Since Ukraine has cold winters, discussions about 'закладений ніс' (stuffy nose) or 'нежить' (runny nose/cold) are extremely frequent. You'll hear parents telling children: 'Витріть ніс!' (Wipe your nose!) or doctors asking: 'Чи дихає ваш ніс вільно?' (Does your nose breathe freely?). In these contexts, the word is strictly medical and functional.

At the Pharmacy
'Мені потрібні краплі для носа.' (I need nose drops.) This is a vital phrase for any traveler.
Beauty and Fashion
In makeup tutorials or at a hair salon, people might discuss how a certain style highlights the 'ніс'. Plastic surgery discussions ('ринопластика') also center around this word.
Daily Gossip
Ukrainians love idioms. You might hear someone say: 'Вона скрізь пхає свого носа' (She sticks her nose everywhere), referring to a nosy neighbor.

Автобус поїхав прямо перед моїм носом.

Translation: The bus left right in front of my nose.

In Ukrainian literature and media, the nose often symbolizes intuition. A detective might have a 'добрий ніс на злочинців' (a good nose for criminals). In news reports about upcoming events, journalists often use the phrase 'на носі' to indicate that something is imminent. For example, 'На носі президентські вибори' (The presidential elections are just around the corner). This metaphorical usage is so common that listeners often don't even picture a physical nose; they simply understand the temporal urgency. Similarly, in sports, a 'photo finish' might be described as winning by a 'ніс'.

У нього дуже чутливий ніс до парфумів.

Translation: He has a very sensitive nose for perfumes.

Finally, the word appears in many children's games and rhymes. 'Де твій ніс?' (Where is your nose?) is a standard question parents ask toddlers to teach body parts. There are also playful rhymes about a 'п'ятачок' (pig's snout) or 'носик-курносик'. This early exposure ensures that for Ukrainians, the word is associated with family, learning, and play. Whether in the high-stakes world of politics or the simple joy of a child's game, the word 'ніс' is an inescapable and vibrant part of the linguistic landscape.

Він не бачить далі свого носа.

Translation: He doesn't see further than his own nose (he is short-sighted/narrow-minded).

Зимове свято вже на носі.

Translation: The winter holiday is already 'on the nose' (very close).
Marketplace
'Ціна кусає за ніс' (The price bites the nose) - an old-fashioned way to say something is very expensive.
Nature
'Мороз щипає за ніс' (Frost pinches the nose) - a very common winter expression.

One of the most frequent mistakes for English speakers learning Ukrainian is forgetting the vowel alternation between 'і' and 'о'. In English, the word 'nose' stays 'nose' regardless of its position in the sentence. In Ukrainian, the 'і' in ніс (nominative) changes to 'о' in almost all other cases (носа, носу, носом, носі). Beginners often say 'на нісі' instead of the correct 'на носі'. This is a classic error that reveals a lack of familiarity with Ukrainian noun declension patterns.

The 'і' to 'о' Trap
Incorrect: Я бачу твій ніс (Correct for Accusative, but...). Incorrect: У мене проблема з нісом. Correct: У мене проблема з носом.
Verb Homonym Confusion
The word 'ніс' is also the past tense form of 'нести' (to carry). 'Він ніс сумку' (He was carrying a bag). Learners often confuse these two in reading, though context usually makes it clear.
Pluralization
The plural is 'носи'. Some learners try to keep the 'і' and say 'ніси', which is incorrect and sounds very strange to native ears.

Помилка: Краплі для ніса. Правильно: Краплі для носа.

Explanation: The genitive case requires the 'о' and the '-а' ending.

Another common mistake is the misuse of idioms. For instance, the English idiom 'to pay through the nose' does not have a literal translation using 'ніс' in Ukrainian. If you say 'платити через ніс', a Ukrainian will likely think you are performing a strange physical feat involving money and your nostrils. Instead, Ukrainians use 'платити втридорога' (to pay triple). Conversely, the Ukrainian idiom 'задирати носа' (to turn up one's nose) is similar to English, but the grammatical structure requires the accusative case ('носа'), not just the nominative.

Помилка: Він дивиться на ніс. Правильно: Він дивиться на носа (якщо це об'єкт).

Note: While 'ніс' can be accusative for inanimate objects, for parts of the body in certain contexts, the 'о' alternation is strictly enforced.

Lastly, be careful with the word 'рило'. While it means 'snout' and is technically a type of 'nose', using it to refer to a person's nose is highly offensive and rude (similar to calling someone's face a 'muzzle'). Stick to 'ніс' unless you are talking about a pig or intentionally trying to be insulting. Also, avoid confusing 'ніс' with 'ніж' (knife). They sound somewhat similar to the untrained ear, but 'ніс' ends with a soft 's' sound (though the 'с' itself isn't soft, the 'і' before it palatalizes the 'н'), while 'ніж' ends with a 'zh' sound. Mispronouncing these can lead to some very confusing (and potentially dangerous) dinner table conversations!

Помилка: Дай мені ніс. Правильно: Дай мені ніж (якщо ви просите ніж).

Translation: 'Give me a nose' vs 'Give me a knife'.

Помилка: Я маю довгий носа. Правильно: Я маю довгий ніс.

Explanation: In the nominative case (subject/complement), use 'ніс'.
Grammar Rule
The alternation і/о occurs in closed/open syllables. 'Ніс' is a closed syllable. 'Но-са' is an open syllable.
Pronunciation
Ensure you don't nasalize the 'і'. It should be a clear, high front vowel.

While ніс is the standard word for 'nose', Ukrainian offers several alternatives depending on the context, the type of creature, and the emotional tone you wish to convey. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to appreciate the richness of the language. For example, when speaking about birds, you would never use 'ніс'; instead, you use 'дзьоб'. For certain animals like pigs or wild boars, 'рило' is the correct term. Using the wrong word for an animal can sound comical or uneducated.

Дзьоб (Beak)
Used exclusively for birds. Example: 'У пелікана великий дзьоб' (The pelican has a large beak).
Рило (Snout)
Used for pigs, boars, and sometimes dogs in a rough sense. In slang, it can mean a person's face in a derogatory way.
Морда (Muzzle/Face)
Refers to the whole front part of an animal's head, including the nose. Like 'рило', it is offensive when applied to humans.

Орел схопив здобич своїм міцним дзьобом.

Translation: The eagle grabbed the prey with its strong beak.

For more poetic or diminutive contexts, Ukrainians use 'носик'. This is very common when talking to babies or describing a small, cute nose. In medical contexts, you might hear 'носова порожнина' (nasal cavity) or 'ніздрі' (nostrils). 'Ніздрі' is a specific word that refers only to the openings of the nose. If you want to describe someone who is breathing heavily, you might say 'його ніздрі розширилися' (his nostrils flared). This level of specificity is important for descriptive writing or medical discussions.

Маленький носик немовляти сопів уві сні.

Translation: The infant's little nose snuffled in its sleep.

In technical or maritime language, as mentioned before, 'ніс' is used for the front of a ship, but you might also hear 'бак' (forecastle) or 'форштевень' (stem) in more specialized nautical contexts. For airplanes, 'носова частина' is the formal term. In literature, you might encounter the word 'нюхавка' – a playful, somewhat archaic term for the nose, emphasizing its function of smelling. There is also 'сопатка', a slang term often used in the phrase 'дати по сопатці' (to hit someone in the nose). Knowing these variations allows you to navigate different social registers, from the nursery to the shipyard to the boxing ring.

Корабель розрізав хвилі своїм гострим носом.

Translation: The ship cut through the waves with its sharp bow (nose).

Він роздув ніздрі від гніву.

Translation: He flared his nostrils with anger.
Ніс vs. Обличчя
While 'ніс' is just the nose, 'обличчя' is the whole face. Don't use 'ніс' if you mean the entire countenance.
Хоботок (Proboscis)
Used for insects (like mosquitoes) or elephants (though elephants usually have a 'хобот').

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Це мій ніс.

This is my nose.

Nominative case, singular.

2

У неї маленький ніс.

She has a small nose.

Adjective 'маленький' matches masculine 'ніс'.

3

Мій ніс червоний від холоду.

My nose is red from the cold.

Subject-predicate agreement.

4

Де твій ніс?

Where is your nose?

Interrogative sentence.

5

Кіт має чорний ніс.

The cat has a black nose.

Accusative case (looks like nominative for inanimate/parts).

6

Великий ніс — це гарно.

A big nose is beautiful.

Linking verb 'це' used with a noun.

7

Я бачу твій ніс.

I see your nose.

Direct object in the accusative.

8

Ніс допомагає нам дихати.

The nose helps us breathe.

Infinitive 'дихати' follows the verb.

1

У мене закладений ніс.

I have a stuffy nose.

Medical description.

2

Купи мені краплі для носа.

Buy me nose drops.

Genitive case 'носа' after 'для'.

3

На носі вискочив прищик.

A pimple popped up on the nose.

Locative case 'на носі'.

4

Він витер ніс хустинкою.

He wiped his nose with a handkerchief.

Instrumental case 'хустинкою'.

5

У собаки мокрий ніс.

The dog has a wet nose.

Common observation about pets.

6

Твій носик такий милий!

Your little nose is so cute!

Diminutive form 'носик'.

7

Вона вдихнула повітря носом.

She inhaled air through her nose.

Instrumental case 'носом'.

8

У нього немає носа (метафора).

He doesn't have a nose (metaphor).

Genitive case 'носа' after negation.

1

Не задирай носа перед друзями.

Don't turn up your nose (be arrogant) in front of friends.

Idiomatic usage.

2

Зима вже на носі.

Winter is just around the corner.

Idiom for 'imminent'.

3

Він не бачить далі свого носа.

He doesn't see further than his own nose.

Idiom for lack of foresight.

4

Ніс літака був пошкоджений.

The nose of the airplane was damaged.

Part of an object.

5

Ми зустрілися ніс до носа.

We met face to face (unexpectedly).

Fixed expression.

6

Вона пхає свого носа в мої справи.

She sticks her nose into my business.

Idiomatic usage.

7

Він крутить носом від цієї їжі.

He is turning his nose up at this food.

Idiom for being picky.

8

Корабель занурив ніс у воду.

The ship dipped its bow into the water.

Nautical usage.

1

Вона втерла йому носа, вигравши грант.

She outdid him by winning the grant.

Idiom 'втерти носа'.

2

Політик тримає ніс за вітром.

The politician keeps his nose to the wind (is opportunistic).

Metaphorical usage.

3

Поїзд поїхав прямо перед моїм носом.

The train left right in front of my nose.

Expression for 'just missed it'.

4

У нього добрий ніс на вигідні угоди.

He has a good nose for profitable deals.

Intuition metaphor.

5

Лікар оглянув носову перегородку.

The doctor examined the nasal septum.

Medical terminology.

6

Він лишився з носом після афери.

He was left with nothing (tricked) after the scam.

Idiom 'лишитися з носом'.

7

Його ніздрі роздувалися від люті.

His nostrils flared with rage.

Descriptive literature.

8

Він зарубав собі на носі, що не можна брехати.

He made a mental note (etched on his nose) not to lie.

Idiom 'зарубати на носі'.

1

Письменник майстерно описав кожну зморшку біля носа героя.

The writer masterfully described every wrinkle near the hero's nose.

Literary description.

2

Ця проблема виникла прямо під носом у керівництва.

This problem arose right under the management's nose.

Figurative location.

3

Він водив їх за ніс протягом місяця.

He led them by the nose (deceived them) for a month.

Idiom 'водити за ніс'.

4

Археологи знайшли статую з відбитим носом.

Archaeologists found a statue with a broken-off nose.

Instrumental with 'з'.

5

Запах хвойного лісу лоскотав ніс.

The scent of the pine forest tickled the nose.

Sensory language.

6

Він завжди пхає свого носа в чуже просо.

He always sticks his nose into someone else's millet (proverbial business).

Proverbial variation.

7

Кров пішла носом через тиск.

The nose started bleeding because of pressure.

Adverbial use of instrumental.

8

Він мав характерний ніс із горбинкою.

He had a characteristic aquiline nose (with a bump).

Detailed physical description.

1

Метафоричний ніс у творах Гоголя виступає як символ соціального статусу.

The metaphorical nose in Gogol's works acts as a symbol of social status.

Literary analysis.

2

Феномен чергування і/о в слові 'ніс' є типовим для української фонології.

The phenomenon of i/o alternation in the word 'nis' is typical for Ukrainian phonology.

Academic linguistic context.

3

Він відчув небезпеку самим лише носом.

He sensed danger with nothing but his nose (intuition).

Abstract sensory use.

4

Анатомічна складність носової порожнини вражає.

The anatomical complexity of the nasal cavity is impressive.

Scientific register.

5

Його слова були наче щипок за ніс для самолюбства.

His words were like a pinch to the nose for [his] vanity.

Advanced metaphorical comparison.

6

Він не хотів лишитися з носом у цій геополітичній грі.

He didn't want to be left empty-handed in this geopolitical game.

Idiom in high-level context.

7

Тонкий аромат вина ледь торкався носа дегустатора.

The subtle aroma of the wine barely touched the taster's nose.

Elegant descriptive prose.

8

З-під самого носа у варти втік в'язень.

A prisoner escaped right from under the guards' noses.

Fixed prepositional phrase.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!