15 सेकंड में
- The standard Chinese way to suggest splitting the bill evenly.
- Best for friends, colleagues, and casual group social settings.
- Uses 'AA' (Algebraic Average) plus the suggestion particle 'ba'.
मतलब
This is the most common way to suggest splitting the bill evenly among everyone. It is the go-to phrase when you want to pay for your own share of a meal or activity.
मुख्य उदाहरण
3 / 6Finishing lunch with coworkers
今天午饭我们AA制吧。
Let's split the bill for today's lunch.
Planning a weekend trip with friends
去旅游的油费,我们AA制吧。
Let's split the gas money for the trip.
Texting a group after a big dinner
一共500块,AA制吧,每人50。
It's 500 total, let's go Dutch, 50 each.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The term 'AA' is believed to stand for 'All Average' or 'Arithmetic Average.' While traditional Chinese culture emphasizes 'mianzi' (face) through treating others, the younger generation has embraced AA as a way to maintain social frequency without financial burden. It became a household term alongside the rise of mobile payment apps like Alipay and WeChat Pay.
The WeChat Shortcut
In China, you don't usually calculate the math yourself. Use the 'Split Bill' (群收款) function in WeChat to send a request to the group.
The 'Face' Factor
If an older relative insists on paying, don't keep pushing `AA制吧`. It can make them feel like you are rejecting their kindness.
15 सेकंड में
- The standard Chinese way to suggest splitting the bill evenly.
- Best for friends, colleagues, and casual group social settings.
- Uses 'AA' (Algebraic Average) plus the suggestion particle 'ba'.
What It Means
AA制吧 is the standard way to say "Let's go Dutch." The AA stands for 'Algebraic Average' or 'All Average.' It means everyone pays an equal share. The 吧 at the end makes it a friendly suggestion. It is simple, direct, and very common in modern China.
How To Use It
You say this when the check arrives. You can also say it while planning an outing. Just drop it casually at the end of a sentence. It works for meals, movie tickets, or shared taxi rides. It is a very flexible phrase for daily life.
When To Use It
Use it with friends, classmates, or coworkers. It is perfect for casual group hangouts. It helps avoid the awkward 'who pays' dance. Use it when you want to keep things fair and simple. It is very common among the younger generation in cities.
When NOT To Use It
Do not use it on a formal first date. Avoid it if an elder or boss invited you out. In traditional settings, the person who invited everyone usually pays. If someone says "I'll treat you" (我请客), don't insist on AA制. It might actually offend your generous host!
Cultural Background
Historically, Chinese culture favored one person paying the whole bill. This showed status or hospitality. However, the AA concept exploded with the rise of urban youth. It represents independence and modern social equality. Now, apps like WeChat make AA incredibly easy with 'split bill' features. It is a sign of the changing social landscape.
Common Variations
You might hear people just say AA吧. Some might ask 我们要AA吗? (Should we go Dutch?). If you want to be very clear, say 我们各付各的 (We each pay our own). But AA制 remains the most popular and trendy way to say it.
इस्तेमाल की जानकारी
The phrase is neutral to informal. It is perfectly acceptable among peers and colleagues. The addition of `吧` is crucial as it turns a statement into a polite suggestion, avoiding a demanding tone.
The WeChat Shortcut
In China, you don't usually calculate the math yourself. Use the 'Split Bill' (群收款) function in WeChat to send a request to the group.
The 'Face' Factor
If an older relative insists on paying, don't keep pushing `AA制吧`. It can make them feel like you are rejecting their kindness.
Who says it first?
Usually, the person who doesn't want to 'owe' a favor suggests AA. It's considered very polite and considerate in modern circles.
उदाहरण
6今天午饭我们AA制吧。
Let's split the bill for today's lunch.
A polite way to ensure no one person is burdened with the cost.
去旅游的油费,我们AA制吧。
Let's split the gas money for the trip.
Commonly used for shared expenses beyond just food.
一共500块,AA制吧,每人50。
It's 500 total, let's go Dutch, 50 each.
Direct and efficient for group chats.
我觉得我们还是AA制吧。
I think we should just split the bill.
A polite way to signal there might not be a second date.
虽然你是大老板,但今天还是AA制吧!
Even though you're a big boss, let's split it today!
Shows you value the friendship over their money.
给老师买礼物,大家AA制吧。
Let's all split the cost for the teacher's gift.
Fair way to handle group gifts.
खुद को परखो
Choose the correct particle to suggest splitting the bill.
我们今天AA制___。
The particle `吧` (ba) is used to make a suggestion, making 'Let's split the bill' sound natural.
Complete the phrase used for splitting the bill.
大家一起吃饭,最好___制吧。
`AA` is the specific term used in Chinese for splitting costs evenly.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality of AA制吧
Used with best friends or siblings.
AA吧!
Standard way to split with colleagues.
今天AA制吧。
Rarely used; usually one party pays in formal business.
我们各付各的费用。
When to use AA制吧
Casual Dinner
Eating hotpot with classmates.
Shared Taxi
Splitting a long ride home.
Group Gift
Buying a cake for a friend.
Coworker Lunch
Daily lunch break at the office.
अभ्यास बैंक
2 अभ्यास我们今天AA制___。
The particle `吧` (ba) is used to make a suggestion, making 'Let's split the bill' sound natural.
大家一起吃饭,最好___制吧。
`AA` is the specific term used in Chinese for splitting costs evenly.
🎉 स्कोर: /2
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालMost people in China believe it stands for 'Algebraic Average,' meaning the total cost divided by the number of people. Some also say it means 'All Average.'
It depends! For younger generations, it's becoming more common, but traditionally, the person who asked for the date pays. Use AA制吧 if you want to keep things strictly platonic.
You can say 我请客 (Wǒ qǐngkè). This is the opposite of AA制 and means you will pay for everyone.
It's risky. Usually, a boss will pay for a subordinate. If you want to offer, it's safer to say 谢谢,下次我请您 (Thank you, next time I'll treat you).
Yes, it is understood everywhere, though it is much more common in big cities like Shanghai or Beijing than in small rural towns.
If you only want to pay for what you ate, say 各付各的 (Gè fù gè de), which means 'each pay their own' rather than an even split.
You can say it at either time. Saying it before, like 我们要不AA制吧?, avoids confusion when the bill arrives.
In a formal setting, you might say 费用平摊 (fèiyòng píngtān), which means 'expenses shared equally,' but it sounds very stiff.
Adding a 'the' or extra words. Just say AA制吧 or 我们AA吧. Don't try to translate 'split' literally as 分开 in this context.
No, wedding gifts (Red Envelopes) are always individual. AA制 is only for shared activities or consumables.
संबंधित मुहावरे
我请客
My treat / I'm paying.
各付各的
Each pay their own (not necessarily an even split).
买单
Pay the bill / Check, please.
平摊
To share the cost equally (more formal).