At the A1 level, you can think of '烦躁不安' (fán zào bù ān) as a way to say 'I am not happy and I cannot sit still.' Even though it is a long word, you can understand it by breaking it down. '烦' (fán) is like 'annoyed.' '不' (bù) is 'not.' '安' (ān) is 'calm.' So, it means 'Annoyed and not calm.' You might use this when you are waiting for a long time for a bus or when it is too hot outside. At this level, don't worry about the grammar too much; just remember it describes a bad feeling where you want to move around or complain. For example: '我很烦躁不安' (I am very agitated). It is a good word to show you have a larger vocabulary than just saying '我不高兴' (I am not happy). Try to notice the 'fire' radical in the characters—it looks like a little flame! This helps you remember it's a 'hot' or 'burning' feeling in your mind.
At the A2 level, you should start using '烦躁不安' to describe reasons for your feelings. This word is very useful for talking about daily stress. You can use the '因为...所以...' (Because... so...) structure. For example: '因为天气太热,所以我感到烦躁不安' (Because the weather is too hot, I feel agitated). You will often see this word in short stories or hear it in health conversations. It is more formal than just saying '烦' (fán). Remember that this word describes both your mind and your body. If you are '烦躁不安', you probably can't focus on your homework. You might tap your pen or walk around the room. At this level, focus on the phrase '感到烦躁不安' (to feel agitated). This is the most common way to use it in a sentence. It helps you describe your emotions more clearly to your Chinese friends or teachers.
By B1, you can use '烦躁不安' in more complex sentences and understand its nuance compared to other words like '着急' (anxious/hurried). While '着急' means you are worried about time, '烦躁不安' means you are losing your patience and feeling restless. You can use it as an adjective to modify nouns, like '烦躁不安的情绪' (anxious/agitated mood). You might also start using it with '令人' (makes one...). For example: '嘈杂的声音令人烦躁不安' (The noisy sound makes one feel agitated). This level requires you to recognize that the word is a 'chengyu' (four-character idiom). Even though it's an idiom, it's very common in spoken Chinese, not just in books. You should be able to use it to describe your state of mind during stressful situations like exams, job interviews, or long flights. It shows a higher level of emotional intelligence in your Chinese speaking.
At the B2 level, you should be comfortable using '烦躁不安' in both formal writing and casual conversation. You can use it to describe not just yourself, but the atmosphere of a place or the behavior of a character in a book. You should also be able to use it as an adverb by adding '地' (de). For example: '他在走廊里烦躁不安地走来走去' (He paced back and forth in the hallway agitatedly). At this level, you should also distinguish it from more literary synonyms like '焦躁' (jiāozào) or '忐忑不安' (tǎntè bù ān). You might encounter this word in news reports about social issues or in psychological articles. Understanding the 'inner fire' (internal heat) cultural context becomes important here. You can use it to discuss how environment (like noise pollution or urban crowding) affects mental health. Your usage should reflect an understanding that this is a state of being that often has an external or internal cause.
At the C1 level, '烦躁不安' becomes a tool for nuanced psychological description. You can use it to analyze themes in literature or to describe complex social phenomena. You should be able to integrate it into sophisticated sentence structures, such as using it in a series of parallel structures to build tension. For example: '那种无法逃脱的平庸感,让他整日陷入一种挥之不去的烦躁不安之中' (That inescapable sense of mediocrity kept him in a state of lingering agitation all day long). You should understand the subtle difference between this and '躁动' (restlessness with a hint of potential action) or '郁闷' (depressed/stifled). In C1, you explore the philosophical implications of '不安' (lack of peace) in modern society. You might use the word to describe the 'existential agitation' of a generation. Your mastery should include knowing which adverbs collocate best with it to create specific literary effects, such as '莫名地' (inexplicably) or '愈发' (increasingly).
At the C2 level, your use of '烦躁不安' should be indistinguishable from a native speaker's, including its use in high-level literary criticism, medical discourse, or philosophical debate. You can use it to discuss the historical development of 'chengyu' and how this specific idiom captures a uniquely Chinese view of the connection between the mind (烦) and the body (躁). You should be able to use it in creative writing to evoke a specific atmosphere without overusing it. You might also explore its antonyms in deep detail, contrasting '烦躁不安' with '心旷神怡' (relaxed and joyful) or '宁静致远' (tranquility leads to greatness). At this level, you don't just 'know' the word; you feel its weight and its history. You can use it to describe the subtle shift in a room's energy or the underlying tension in a political negotiation. Your ability to use it correctly in a wide range of registers—from a doctor's clinical observation to a poet's abstract imagery—demonstrates your complete mastery of the Chinese language.

烦躁不安 30 सेकंड में

  • A state of combined mental irritation and physical restlessness, often caused by stress or discomfort.
  • Commonly used after verbs like 'feel' or 'appear' to describe someone who is fidgety and uneasy.
  • A four-character idiom (chengyu) that is very common in both daily speech and formal writing.
  • Describes the 'inner fire' feeling where one cannot find peace or sit still due to anxiety.

The term 烦躁不安 (fán zào bù ān) is a powerful four-character idiom (chengyu) used to describe a state of intense psychological and physical restlessness. While the prompt categorizes it as a noun, in Chinese linguistics, it primarily functions as a predicative adjective or a stative verb phrase describing a person's internal state. It is composed of four distinct characters: 烦 (fán) meaning annoyed or vexed, 躁 (zào) meaning impatient or rash, 不 (bù) meaning not, and 安 (ān) meaning peaceful or calm. Together, they paint a picture of someone who is so agitated that they cannot find a moment of peace. This is not just 'feeling a bit annoyed'; it implies a visceral discomfort that often manifests in fidgeting, pacing, or an inability to concentrate.

Etymological Roots
The character 烦 contains the 'fire' radical (火) next to 'head' (页), suggesting a 'feverish head' or a mind on fire. Similarly, 躁 contains the 'foot' radical (⻊), suggesting feet that cannot stay still. Thus, the word describes a heat that starts in the mind and moves to the limbs.
Psychological Context
It is frequently used in contexts involving high-pressure environments, such as waiting for medical results, sitting through a long exam, or enduring a heatwave without air conditioning. It captures the intersection of anxiety and physical irritability.

考试前夕,他感到一种莫名的烦躁不安,在房间里来回走动。
On the eve of the exam, he felt an inexplicable sense of agitation and paced back and forth in his room.

由于停电,空调无法工作,大家都显得烦躁不安
Due to the power outage, the air conditioning couldn't work, and everyone appeared fidgety and uneasy.

Usage in Literature
Modern Chinese literature uses this term to describe the existential angst of urban life. It is the signature emotion of characters trapped in traffic jams, dead-end jobs, or failing relationships.

In summary, use this word when you want to convey a mix of mental annoyance and physical restlessness. It is the perfect word for that 'crawling out of your skin' feeling that comes from stress or discomfort.

Mastering 烦躁不安 requires understanding its typical sentence structures. Because it describes a state of being, it behaves much like an adjective in English, but with the weight of a four-character idiom. It is rarely used as a simple noun like 'The agitation was high' (which would be 这种烦躁感很强); instead, it describes the *subject's* condition.

Common Pattern: Subject + [Adverb] + 烦躁不安
This is the most straightforward way to use the word. Adverbs like '异常' (exceptionally), '格外' (especially), or '显得' (appears) are common companions.

在这个狭小的空间里待久了,他开始感到烦躁不安
After staying in this tiny space for a long time, he began to feel agitated and uneasy.

Pattern: [Cause] + 令人 + 烦躁不安
When an external factor causes the agitation, we use '令人' (makes one feel). This is common when describing weather, noise, or wait times.

窗外持续不断的蝉鸣声真让人烦躁不安
The continuous chirping of cicadas outside the window is truly making me feel fidgety and uneasy.

他那种烦躁不安的情绪影响了整个办公室的氛围。
His agitated mood affected the atmosphere of the entire office.

Note that in the sentence above, '烦躁不安' acts as an attributive modifying '情绪' (mood). This is a common way to turn the idiom into a descriptive component of a larger noun phrase. When you want to describe a person's character as generally irritable, you might say '他是个烦躁不安的人', though this usually describes a temporary state rather than a permanent personality trait.

You will encounter 烦躁不安 in various real-life scenarios, ranging from medical settings to casual complaints about the environment. Understanding these contexts helps you use the word naturally rather than just mechanically.

Medical and Health Contexts
In a hospital or clinic, a doctor might use this to describe a patient's symptoms. For instance, if a child has a high fever, the parent might say, '孩子烧得厉害,一直烦躁不安' (The child has a high fever and has been fidgety and uneasy). It describes the physical restlessness that accompanies illness.

病人术后感到烦躁不安,医生建议给他一些镇静剂。
The patient felt agitated after the surgery, and the doctor suggested giving him some sedatives.

Workplace and Academic Stress
During finals week at a university or before a major corporate deadline, you'll hear students and employees use this to describe their mental state. It's the feeling of having too much to do and not being able to focus on any of it.

面对这一大堆乱七八糟的文件,我感到莫名的烦躁不安
Facing this pile of messy documents, I feel an inexplicable sense of agitation.

You will also hear it in news reports describing public sentiment during heatwaves, power outages, or long traffic delays. It is a 'standard' way to describe collective irritability in formal reporting.

While 烦躁不安 is a common idiom, learners often trip up on its intensity and its specific meaning compared to other 'negative' emotions. Here are the most frequent errors to avoid.

Mistake 1: Confusing with '生气' (Shengqi - Angry)
烦躁不安 is not necessarily directed at a person. You can be 烦躁不安 because of the weather or your own internal thoughts. 生气 usually requires an object or a reason to be mad at someone. If you say '我对你烦躁不安', it sounds slightly odd; you would usually say '你的行为让我感到烦躁不安'.

错误:他因为朋友迟到而烦躁不安。(While possible, '生气' or '着急' is more likely if he is just mad at the friend.)
He was agitated because his friend was late. (Better: He was angry/anxious).

Mistake 2: Overusing it for minor inconveniences
Because it is a four-character idiom, it carries a bit more weight than the simple word '烦' (fán). If your pen runs out of ink, you are '烦' or '郁闷', but probably not '烦躁不安'. Reserve this for states of significant restlessness.

错误用法:这种烦躁不安很难受。(Grammatically okay, but '这种烦躁感' is more natural for a noun usage.)

Finally, remember that 躁 (zào) implies *movement*. If you are feeling quiet, depressed, or lethargic, this is the wrong word. This word is for when your skin is crawling and you want to move, shout, or escape.

Chinese has a rich vocabulary for emotional states. Depending on the nuance you want to convey, you might choose one of these alternatives instead of 烦躁不安.

1. 忐忑不安 (tǎn tè bù ān)
Difference: 忐忑 (tǎntè) literally means 'up and down' (look at the characters!). It describes nervousness or being on edge because you are worried about something specific happening. 烦躁不安 is more about irritability and lack of patience.
2. 焦躁 (jiāozào)
Difference: 焦 (jiāo) means burnt or scorched. This is a shorter, more intense version of 烦躁. It emphasizes the 'burnt' feeling of extreme anxiety and impatience. It is often used in '焦躁万分' (extremely anxious).

等待面试结果时,他心里忐忑不安
While waiting for the interview results, he felt nervous and uneasy (tǎntè bù ān).

3. 心神不定 (xīn shén bù dìng)
Difference: This means one's 'heart and spirit' are not settled. It is less about irritability and more about being distracted or unable to focus because your mind is elsewhere.

夏日的酷热让他感到十分烦躁
The summer heat made him feel very irritable (shorter version).

By learning these synonyms, you can express specific shades of 'uneasiness' and sound much more like a native speaker. 烦躁不安 remains the most versatile for that specific 'itchy' feeling of mental and physical agitation.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /fán t͡sâu pù án/
US /fán t͡sâu pù án/
In Chinese, each syllable has equal weight, but the fourth tones (zào, bù) sound more forceful.
तुकबंदी
安 (ān) 山 (shān) 天 (tiān - partial) 蓝 (lán - partial) 干 (gān) 难 (nán) 慢 (màn - partial) 看 (kàn - partial)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'zào' as 'zhào' (adding an 'h' sound).
  • Failing to rise on 'fán'.
  • Making 'ān' a fourth tone instead of a high first tone.
  • Mumbling the 'bù' so it disappears.
  • Incorrectly splitting the idiom into two words with a long pause.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

我不开心,我很烦躁不安。

I am not happy, I am very agitated.

Subject + 很 + 烦躁不安

2

这里很吵,我烦躁不安。

It is very noisy here, I am agitated.

Reason + Subject + 烦躁不安

3

公共汽车没来,他烦躁不安。

The bus didn't come, he is fidgety.

Context + Subject + 烦躁不安

4

天气太热了,小猫也烦躁不安。

The weather is too hot, even the kitten is restless.

Using the word for animals.

5

作业太多,我很烦躁不安。

Too much homework, I am very uneasy.

Cause + Subject + 烦躁不安

6

他为什么烦躁不安?

Why is he so agitated?

Interrogative sentence.

7

不要烦躁不安,请坐下。

Don't be agitated, please sit down.

Imperative sentence with 不要.

8

喝杯水,你就不烦躁不安全了。

Drink some water, and you won't be agitated anymore.

Simple conditional.

1

因为等了很久,所以他感到烦躁不安。

Because he waited for a long time, he felt agitated.

因为...所以... structure.

2

房间里没有空调,大家都很烦躁不安。

There is no air conditioning in the room, everyone is very fidgety.

General state of a group.

3

考试的时候,我总是感到烦躁不安。

During exams, I always feel uneasy.

Using 总是 (always) to describe a habit.

4

听到这个坏消息,他变得烦躁不安。

Hearing this bad news, he became agitated.

变得 (become) + 烦躁不安.

5

她烦躁不安地走来走去。

She walked back and forth agitatedly.

Adverbial usage with 地.

6

小明今天看起来有点烦躁不安。

Xiao Ming looks a bit agitated today.

看起来 (looks like) + 有点 (a bit).

7

这种音乐让我感到烦躁不安。

This kind of music makes me feel uneasy.

让 (make) + person + 感到...

8

如果他不回来,我会烦躁不安的。

If he doesn't come back, I will be agitated.

如果...会... structure.

1

长时间的堵车让司机们感到非常烦躁不安。

The long traffic jam made the drivers feel very agitated.

Subject (noun phrase) + 让 + person + 感到...

2

他试图掩饰内心的烦躁不安,但失败了。

He tried to hide his inner agitation, but failed.

Using it as a noun phrase (内心的烦躁不安).

3

这种不确定的等待最令人烦躁不安。

This kind of uncertain waiting is the most making one feel uneasy.

最令人 (most making one...) + idiom.

4

为了缓解烦躁不安的情绪,他去散步了。

To relieve his agitated mood, he went for a walk.

为了 (In order to) + 缓解 (relieve).

5

病人在床上翻来覆去,显得烦躁不安。

The patient tossed and turned in bed, appearing agitated.

Describing physical symptoms.

6

每当压力大的时候,我就会变得烦躁不安。

Whenever the pressure is high, I become agitated.

每当...就... (Whenever... then...).

7

他那副烦躁不安的样子让人很担心。

His agitated appearance makes people very worried.

烦躁不安的样子 (agitated look).

8

环境的改变有时会让人感到烦躁不安。

Changes in the environment can sometimes make people feel uneasy.

Abstract cause.

1

这种持续的噪音严重影响了我的工作,让我烦躁不安。

This continuous noise has seriously affected my work and made me agitated.

Compound sentence with multiple clauses.

2

面对如此复杂的局面,他难免会感到烦躁不安。

Facing such a complex situation, it's inevitable that he feels agitated.

难免 (inevitable) + 会.

3

她强忍着内心的烦躁不安,礼貌地回答了问题。

She suppressed her inner agitation and answered the questions politely.

强忍着 (suppressing) + object.

4

股票市场的波动让投资者们普遍感到烦躁不安。

The fluctuations in the stock market have made investors generally feel uneasy.

Describing a collective state.

5

他那种莫名的烦躁不安似乎预示着有什么事情要发生。

His inexplicable agitation seemed to foreshadow that something was about to happen.

Using it as a psychological foreshadowing.

6

与其在这里烦躁不安地等待,不如主动出击。

Rather than waiting here agitatedly, it's better to take the initiative.

与其...不如... (Rather than... better to...).

7

青春期的孩子经常会感到莫名的烦躁不安。

Adolescents often feel an inexplicable sense of agitation.

Focus on developmental psychology.

8

医生发现,缺乏睡眠会导致情绪烦躁不安。

Doctors found that lack of sleep can lead to emotional agitation.

Scientific/formal context.

1

都市生活的快节奏往往让现代人陷入一种挥之不去的烦躁不安。

The fast pace of urban life often plunges modern people into a lingering sense of agitation.

挥之不去 (impossible to shake off) + idiom.

2

他在作品中深刻地描绘了那种在理想与现实博弈下的烦躁不安。

In his work, he profoundly depicted the agitation resulting from the struggle between ideals and reality.

Describing literary themes.

3

这种烦躁不安并非偶然,而是长期积累的压力的爆发。

This agitation is not accidental, but an explosion of long-accumulated stress.

并非...而是... (Not... but...).

4

尽管他表面上镇定自若,但眼神中流露出的烦躁不安还是出卖了他。

Although he appeared calm on the surface, the agitation revealed in his eyes betrayed him.

Contrast between appearance and reality.

5

在这场漫长的谈判中,双方都显得有些烦躁不安,急于达成协议。

During this long negotiation, both sides appeared somewhat agitated and eager to reach an agreement.

Describing professional tension.

6

他试图通过冥想来平复由于过度劳累引起的烦躁不安。

He tried to calm the agitation caused by overwork through meditation.

平复 (to calm down) + cause-led idiom.

7

这种烦躁不安感在深夜时分尤为强烈,让他彻夜难眠。

This sense of agitation is particularly strong at late night, keeping him awake all night.

尤为 (particularly) + adjective.

8

社会变革带来的不确定性使得一部分群体感到前所未有的烦躁不安。

The uncertainty brought by social change has made some groups feel unprecedented agitation.

前所未有 (unprecedented) + idiom.

1

这种烦躁不安已然演变成一种集体性的焦虑,渗透进社会的每一个角落。

This agitation has already evolved into a collective anxiety, permeating every corner of society.

演变成 (evolve into) + collective noun.

2

作家笔下的主人公始终处于一种形而上学的烦躁不安之中,苦苦追寻生命的意义。

The protagonist in the writer's work is always in a state of metaphysical agitation, struggling to find the meaning of life.

Metaphysical/Philosophical context.

3

若不能从根本上解决分配不均,民众的烦躁不安情绪将难以平息。

If the problem of unequal distribution is not fundamentally solved, the public's agitation will be difficult to calm.

Political/Economic discourse.

4

他在这种极度的烦躁不安中,竟产生了一种近乎疯狂的创作冲动。

In this state of extreme agitation, he actually developed a creative impulse bordering on madness.

Extreme emotional state leading to action.

5

环境心理学家认为,这种烦躁不安是人类对过度城市化的一种生物性排斥。

Environmental psychologists believe this agitation is a biological rejection of over-urbanization by humans.

Academic/Scientific theory.

6

这种烦躁不安并非源于物质匮乏,而是一种精神上的荒芜感。

This agitation does not stem from material scarcity, but rather a sense of spiritual desolation.

Contrast between material and spiritual.

7

当这种烦躁不安达到临界点时,任何微小的刺激都可能引发剧烈的冲突。

When this agitation reaches a critical point, any tiny stimulus can trigger intense conflict.

临界点 (critical point/tipping point).

8

他深知,在这种烦躁不安的背后,隐藏着对未来的极度恐惧。

He knew well that behind this agitation lay an extreme fear of the future.

Analyzing underlying causes.

समानार्थी शब्द

焦躁 坐立不安 忐忑不安 心神不定 躁动 烦闷 急躁 不安

विलोम शब्द

心平气和 镇定自若 安之若素 宁静

सामान्य शब्द संयोजन

感到烦躁不安
显得烦躁不安
令人烦躁不安
莫名地烦躁不安
极度烦躁不安
烦躁不安的情绪
烦躁不安地走动
内心烦躁不安
开始烦躁不安
处于烦躁不安中

सामान्य वाक्यांश

心烦意乱

— Mind is confused and heart is annoyed. Very similar but emphasizes confusion.

琐事让他心烦意乱。

坐卧不宁

— Cannot sit or lie down peacefully. High physical restlessness.

他急得坐卧不宁。

心急如焚

— Heart is burning with anxiety. Much more urgent than 烦躁不安.

孩子丢了,家长心急如焚。

手足无措

— Not knowing where to put hands and feet. Describes being lost/panic.

他被问得手足无措。

局促不安

— Feeling constrained and uneasy, usually in a social situation.

他在生人面前感到局促不安。

忧心忡忡

— Deeply worried and anxious about a problem.

他对公司的前途忧心忡忡。

焦头烂额

— Describes being in a terrible fix or extremely busy/stressed.

工作忙得他焦头烂额。

六神无主

— Completely bewildered and out of one's wits.

突发状况让她六神无主。

忐忑

— The shortened version of 忐忑不安, common in casual speech.

心里有点忐忑。

心神不宁

— The heart and spirit are not at peace. Very similar to 烦躁不安.

吵闹声让他心神不宁。

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"烦躁不安"

— The primary idiom: Agitated and uneasy.

他烦躁不安地关掉了电视。

Common
"心猿意马"

— Mind jumping like a monkey and heart galloping like a horse. Describes lack of focus.

上课时他总是心猿意马。

Literary
"如坐针毡"

— Like sitting on a rug of needles. Intense discomfort.

他在那个场合感到如坐针毡。

Literary
"芒刺在背"

— Like having thorns in one's back. Feeling nervous/watched.

他感到芒刺在背,十分不安。

Literary
"惴惴不安"

— Trembling with fear and anxiety.

他惴惴不安地等待裁员名单。

Formal
"心急火燎"

— Burning with impatience/urgency.

他心急火燎地赶往机场。

Informal
"不可终日"

— Being in such a state of anxiety that one cannot last the day.

整天惶惶不可终日。

Formal
"惊惶失措"

— Panic-stricken and not knowing what to do.

面对地震,人们惊惶失措。

Formal
"魂不守舍"

— Spirit has left the body. Being extremely distracted.

他丢了钱包后一直魂不守舍。

Common
"心乱如麻"

— Heart is as confused as tangled hemp.

此时她心乱如麻,不知如何是好。

Common

शब्द परिवार

संज्ञा

烦躁感 (fánzàogǎn) - sense of agitation
不安感 (bù'āngǎn) - sense of unease

क्रिया

烦 (fán) - to bother/to be annoyed
躁 (zào) - to be impatient

विशेषण

烦躁 (fánzào) - agitated
不安 (bù'ān) - uneasy

संबंधित

焦虑 (jiāolǜ) - anxiety
紧张 (jǐnzhāng) - nervous
不耐烦 (bù nàifán) - impatient
暴躁 (bàozào) - irritable/cranky
急促 (jícù) - hurried/short (breath)

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

emotions के और शब्द

有点

A1

थोड़ा; कुछ। विशेषण से पहले इस्तेमाल किया जाता है, आमतौर पर नकारात्मक अर्थ में।

一点

A1

थोड़ा; किसी चीज़ की कम मात्रा।

可恶

A2

घृणित; घिनौना। तीव्र नापसंदगी या क्रोध व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है।

心不在焉

A2

अनमना होना; ध्यान कहीं और होना।

接受地

A2

उसने आलोचना को स्वीकार करते हुए सुना।

成就感

B1

किसी कठिन कार्य को पूरा करने के बाद होने वाली उपलब्धि की भावना।

撒娇

A2

To act like a spoiled child; to act cute.

上瘾

B1

किसी चीज़ पर निर्भर हो जाना, अक्सर अस्वास्थ्यकर स्तर तक, जिससे रुकना मुश्किल हो जाता है।

沉迷

A2

वह खेलों में इतना डूबा हुआ है कि अपनी पढ़ाई भूल गया है।

敬佩

B1

प्रशंसा करना; गहरा सम्मान करना। किसी के चरित्र या कार्यों के लिए उच्च सम्मान व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!