A1 noun #1,500 सबसे आम 10 मिनट पढ़ने का समय

尽快

jinkuai
At the A1 level, '尽快' (jǐnkuài) is introduced as a very useful 'chunk' of language. Beginners should learn it as a single unit meaning 'as soon as possible.' The focus is on its placement in simple sentences: always before the verb. For example, '请尽快给我' (Please give it to me ASAP). At this stage, students don't need to worry about the deep etymology of the characters, but they should recognize that '快' means fast. It's a key phrase for basic survival Chinese, especially when asking for help or services. Learners should practice it in common scenarios like ordering food, asking for a bill, or requesting a call back. The goal is to move beyond just saying '快' (fast) to the more polite and complete '尽快.' This helps the student sound more sophisticated even with a limited vocabulary. A1 learners should also be taught to avoid putting '尽快' at the end of the sentence, which is a common error for English speakers. By mastering this one word, students can express urgency in a way that is culturally appropriate and grammatically correct from the start of their journey.
At the A2 level, students expand their use of '尽快' to more varied daily situations. They begin to use it with auxiliary verbs like '会' (huì - will) or '想' (xiǎng - want), such as '我会尽快完成' (I will finish ASAP). A2 learners should also start to distinguish '尽快' from '马上' (mǎshàng - immediately). While '马上' is for things happening right this second, '尽快' is for things that need to be prioritized. Students at this level should be able to use '尽快' in short emails or text messages, which are common tasks in A2 assessments. They should also practice using it with '把' sentences, a key A2 grammar point: '请尽快把书还给我' (Please return the book to me ASAP). The focus is on building confidence in word order and understanding that '尽快' is a polite way to ask for something. Learners are encouraged to use it in role-plays involving customer service or making appointments. By the end of A2, the student should feel comfortable using '尽快' to manage their own time and expectations in Chinese-speaking environments.
At the B1 level, '尽快' becomes a standard part of the student's professional and social vocabulary. Learners should understand the nuance of using '尽快' in a workplace context to signal priority without being overly demanding. They will encounter it in more complex sentence structures, such as '为了尽快提高汉语水平,我每天都练习' (In order to improve my Chinese level ASAP, I practice every day). B1 students should also be introduced to '尽早' (jǐnzǎo - as early as possible) and learn when to choose one over the other. The focus shifts to 'register'—knowing that '尽快' is suitable for a formal email to a teacher or a boss. Students should also be able to recognize '尽快' in listening passages, such as news reports or public announcements. They should practice using it in 'if' clauses: '如果你有时间,请尽快联系我' (If you have time, please contact me ASAP). At this level, the student is expected to use the word naturally and correctly in both speech and writing, showing an understanding of Chinese sentence flow and social etiquette.
At the B2 level, students analyze '尽快' within the context of formal writing and more nuanced communication. They should understand how '尽快' functions in complex business negotiations or official correspondence. For example, '双方应尽快签署协议' (Both parties should sign the agreement as soon as possible). B2 learners should also explore the character '尽' (jǐn) and its other meanings, such as 'to the limit' or 'all,' to see how it contributes to the word's overall meaning. They should be able to compare '尽快' with more formal synonyms like '立即' (lìjí) or '火速' (huǒsù) and explain the difference in tone and urgency. At this stage, students should also be aware of regional variations in usage and pronunciation. They might analyze '尽快' in the context of Chinese government documents or news editorials, where it is used to express a sense of national or social urgency. The goal for B2 is to use '尽快' with complete native-like precision, choosing it over other synonyms to achieve a specific rhetorical effect in their writing and speaking.
At the C1 level, '尽快' is treated as a foundational element of high-level discourse. Students examine its use in literature, legal texts, and academic writing. They should be able to discuss the subtle psychological impact of using '尽快' versus a specific deadline in a management context. C1 learners might analyze how the use of '尽快' has evolved in modern Chinese media and its role in the 'fast-paced' culture of contemporary China. They should be able to use the word in sophisticated rhetorical structures, such as '不仅要尽快解决眼前的问题,还要考虑长远的发展' (Not only must we resolve the immediate issues ASAP, but we must also consider long-term development). At this level, the student should have a deep intuitive grasp of the word's 'weight' and be able to use it to convey subtle shades of meaning. They should also be able to identify and correct very subtle misuses of the word in others' speech or writing, demonstrating a mastery of the language's nuances and formal requirements.
At the C2 level, the student's understanding of '尽快' is exhaustive. They can trace the historical development of the characters '尽' and '快' from classical Chinese to the modern day. They understand how '尽快' fits into the broader system of Chinese temporal adverbs and can discuss its usage in the context of linguistic theory or translation studies. C2 learners should be able to translate '尽快' into English (or other languages) in a way that captures its exact level of urgency and politeness in any given context, whether it's a diplomatic statement, a poetic line, or a technical manual. They should be able to use '尽快' in high-stakes environments, such as live interpretation or high-level executive meetings, where the choice of a single word can have significant consequences. At this ultimate level, '尽快' is no longer just a vocabulary word; it is a tool for precise, culturally-attuned communication that reflects a profound connection to the Chinese language and its social fabric.

尽快 30 सेकंड में

  • 尽快 (jǐnkuài) means 'as soon as possible' and is used as an adverb before a verb.
  • It is more formal and polite than '快点' and is standard in business communication.
  • The word order is strict: it must come before the action, never at the end of the sentence.
  • It is used for future or ongoing actions, not to describe how fast something happened in the past.

The Chinese term 尽快 (jǐnkuài) is a cornerstone of efficient communication in both professional and personal spheres. At its core, it translates to 'as soon as possible' or 'with all speed.' It is composed of two characters: 尽 (jǐn), meaning 'to the greatest extent' or 'to the limit,' and 快 (kuài), meaning 'fast' or 'quick.' When combined, they create a sense of prioritized urgency that is polite yet firm. Unlike some other terms for speed, 尽快 suggests a process that should be started immediately and completed without unnecessary delay. It is the go-to phrase when you want to set an expectation for promptness without being overly aggressive or demanding a specific minute-by-minute deadline.

Grammatical Function
In a sentence, 尽快 typically functions as an adverb. It almost always precedes the verb it modifies. For example, in '尽快完成' (finish as soon as possible), '尽快' tells us the manner and timeframe in which the action '完成' (finish) should occur. It is rarely used as a standalone noun, despite some learners confusing its role with the concept of 'promptness' itself.
Social Nuance
Using 尽快 conveys a level of professionalism. In a business email, it signals that you value the recipient's time or that a project is a high priority. In a personal context, it might be used when someone is waiting for you, or when an urgent matter needs attention, such as '尽快回家' (come home as soon as possible). It strikes a balance between the casual '快点' (hurry up) and the extremely formal '即刻' (immediately).

尽快给我回复,谢谢。 (Please reply to me as soon as possible, thank you.)

A standard professional request using 尽快.

The word is ubiquitous in modern Chinese life. From delivery apps promising to arrive 尽快 to managers asking for reports 尽快, it defines the fast-paced nature of modern urban China. It is important to note the pronunciation of 尽 here; it is usually the third tone (jǐn) when meaning 'to the limit,' though in some regions or older dictionaries, you might hear variations. However, for standard Mandarin (Putonghua), jǐnkuài is the accepted norm. This word is essential for anyone navigating the Chinese workplace, as it appears in almost every project management discussion.

我们需要尽快解决这个问题。 (We need to resolve this problem as soon as possible.)

Synonym Comparison
Compared to '马上' (mǎshàng - immediately), 尽快 is slightly more flexible. '马上' implies 'right this second,' whereas 尽快 acknowledges that the action might take some time to initiate but should be prioritized. Compared to '赶紧' (gǎnjǐn), 尽快 is more formal and less 'panicked' in tone.

In summary, 尽快 is your primary tool for expressing urgency with a touch of grace. Whether you are asking a friend to meet you or a client to sign a contract, mastering this word allows you to navigate the temporal expectations of Chinese society effectively. It reflects a culture that values efficiency and responsiveness, making it one of the most practical words for a beginner to move into intermediate fluency.

Using 尽快 (jǐnkuài) correctly requires understanding its position within the Chinese sentence structure. Unlike English, where 'as soon as possible' often appears at the very end of a sentence, 尽快 is an adverbial modifier that almost always sits before the verb. This is a crucial distinction for English speakers to master to avoid sounding unnatural.

The Standard Pattern
The most common structure is: Subject + [Auxiliary Verb] + 尽快 + Verb + Object. For example: '我 (Subject) 会 (Auxiliary) 尽快 (Adverb) 处理 (Verb) 这件事 (Object).' This translates to 'I will handle this matter as soon as possible.'
Requests and Imperatives
When making a request, 尽快 often follows '请' (qǐng - please). '请尽快联系我' (Please contact me as soon as possible). This structure is extremely common in emails and text messages. It maintains a polite distance while clearly stating the need for speed.

医生建议他尽快手术。 (The doctor suggested he have surgery as soon as possible.)

Note how 尽快 precedes the noun-verb '手术' (surgery/to have surgery).

One interesting aspect of 尽快 is its interaction with other time words. You wouldn't typically use it with a specific time (like '尽快在五点') because 尽快 itself is the time specification. However, you can use it with '最好' (zuìhǎo - had better) to emphasize the recommendation: '你最好尽快出发' (You had better set out as soon as possible).

In more complex sentences, 尽快 can be used in the '为了... 尽快...' (In order to... ASAP...) construction. For example: '为了尽快完成任务,我们必须加班' (In order to finish the task as soon as possible, we must work overtime). Here, 尽快 is part of the purpose clause, showing the motivation for the subsequent action.

请大家尽快把作业交上来。 (Everyone please hand in your homework as soon as possible.)

Usage with '把' Sentences
In '把' (bǎ) constructions, 尽快 usually comes before the '把'. For example: '你尽快把房间打扫干净' (You ASAP [ba] room clean). This emphasizes that the entire process of cleaning the room should be expedited.

Finally, consider the tone. In spoken Chinese, people often repeat the word for emphasis: '尽快,尽快!' (ASAP, ASAP!). This is common when someone is in a rush, such as catching a train or dealing with an emergency. However, in writing, once is sufficient. By placing 尽快 correctly, you demonstrate a solid grasp of Chinese syntax and a professional communication style.

You will encounter 尽快 (jǐnkuài) in a vast array of real-world scenarios, ranging from the sterile environment of a hospital to the bustling floor of a tech startup. Understanding these contexts helps you grasp the 'vibe' of the word beyond its dictionary definition.

The Corporate World
In Chinese offices, 尽快 is the language of the 'to-do list.' You'll see it in Slack/WeChat messages: '老板说这个项目要尽快上线' (The boss said this project needs to go live ASAP). It is also the standard phrase used in 'Out of Office' replies: '我会尽快回复您的邮件' (I will reply to your email as soon as possible). It provides a professional assurance of responsiveness.
Customer Service
If you call a hotline or chat with an online bot on Taobao or JD.com, you will inevitably hear: '客服人员会尽快为您处理' (Customer service staff will handle it for you as soon as possible). Here, it acts as a buffer, managing customer expectations while acknowledging the urgency of the request.

由于天气原因,航班将尽快安排起飞。 (Due to weather, the flight will be scheduled for takeoff as soon as possible.)

A common announcement heard at airports.

In public service announcements, 尽快 is used to urge civic action. During a health crisis or a natural disaster, the government might broadcast: '请市民尽快接种疫苗' (Please citizens get vaccinated as soon as possible) or '请受灾群众尽快撤离' (Please affected people evacuate as soon as possible). In these cases, the word carries the weight of authority and public safety.

我们要尽快适应新的环境。 (We need to adapt to the new environment as soon as possible.)

Daily Life and Errands
Even in casual settings, 尽快 is used for time management. A parent might tell a child: '尽快写完作业,然后去睡觉' (Finish your homework ASAP, then go to sleep). A friend might text: '我尽快到' (I'll be there ASAP) when they are running late. It is a versatile tool for managing the flow of daily activities.

Whether it's a digital notification, a spoken command, or a written notice, 尽快 is the pulse of a society that moves fast. By listening for it, you'll start to recognize the different 'speeds' of Chinese life and how people negotiate time and priority in their interactions.

While 尽快 (jǐnkuài) is a relatively straightforward word, English speakers and beginners often fall into several common traps. Avoiding these will make your Chinese sound much more natural and precise.

1. Incorrect Word Order
The most frequent mistake is placing 尽快 at the end of the sentence, mirroring the English 'as soon as possible.'
❌ Incorrect: 请给我回电话尽快 (Qǐng gěi wǒ huí diànhuà jǐnkuài).
✅ Correct: 请尽快给我回电话 (Qǐng jǐnkuài gěi wǒ huí diànhuà).
Remember: Adverbs in Chinese almost always precede the verb.
2. Confusing '尽快' with '快点'
'快点' (kuàidiǎn) is much more informal and often sounds like a command or a complaint. If you say '快点回电话' to a boss, it sounds rude, like 'Hurry up and call back!' 尽快 is the professional, polite alternative. Use 尽快 for requests and 快点 for informal commands to friends or children.

❌ 别担心,我会回来的尽快
✅ 别担心,我会尽快回来的。

Always place the adverb before the verb phrase.

Another mistake is using 尽快 to describe a past event. 尽快 is inherently forward-looking; it describes an action that will or should happen. You cannot use it to say 'He finished it as soon as possible' in the sense of 'He finished it very quickly yesterday.' For past actions, you would use '很快' (hěn kuài) or '迅速地' (xùnsù de).

❌ 我尽快完成了昨天的任务。
✅ 我很快就完成了昨天的任务。

3. Overuse in Informal Speech
While not strictly a 'mistake,' using 尽快 with very close friends in a casual setting can sometimes feel a bit stiff or overly formal. In a casual 'Let's go!' scenario, '快走吧' (kuài zǒu ba) or '抓紧时间' (zhuājǐn shíjiān) is more natural than '请尽快出发.'

By keeping these points in mind—especially the word order and the distinction between formal and informal urgency—you will avoid the most common pitfalls and use 尽快 like a native speaker.

Chinese has a rich vocabulary for expressing speed and urgency. While 尽快 (jǐnkuài) is the most versatile, knowing its synonyms and alternatives will help you choose the perfect word for every situation.

尽早 (jǐnzǎo)
Meaning: As early as possible.
Difference: While 尽快 emphasizes speed (fast), 尽早 emphasizes the starting point (early). Use 尽早 when you want someone to start a task sooner rather than later. Example: '请尽早提交申请' (Please submit the application as early as possible).
马上 (mǎshàng)
Meaning: Immediately / Right away.
Difference: 马上 is much more immediate than 尽快. If 尽快 is 'ASAP,' 马上 is 'Now.' It is more casual and direct. Example: '我马上就来' (I'm coming right now).

比较:
1. 请尽快回复 (Please reply ASAP - professional).
2. 请立即回复 (Please reply immediately - very urgent/formal).

Other alternatives include 赶紧 (gǎnjǐn) and 赶快 (gǎnkuài). These are often used in spoken Chinese to urge someone to do something quickly, often with a sense of 'hurrying up' because time is running out. They feel more active and physical than the somewhat abstract 尽快.

赶紧穿上衣服跑了出去。 (He quickly put on his clothes and ran out.)

'赶紧' is better here than '尽快' because it describes a physical hurry.
Comparison Table
WordNuanceBest For
尽快ASAPBusiness/Requests
尽早As early as possiblePlanning/Deadlines
赶紧Hurry upSpoken/Urgent action
马上Right nowImmediate response

By choosing between these synonyms, you can fine-tune your message. If you want to sound professional and reasonable, stick with 尽快. If you are in a rush and talking to a friend, switch to 赶紧. If you are setting a long-term goal that should start soon, use 尽早. This variety makes your Chinese expressive and context-aware.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

तटस्थ

""

अनौपचारिक

""

Child friendly

""

बोलचाल

""

रोचक तथ्य

The character '快' (kuài) contains the 'heart' radical (忄). This is because 'fast' was originally associated with a 'happy' or 'satisfied' heart—the idea being that when you are happy, things move quickly and smoothly!

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK jǐn kuài
US jǐn kuài
The emphasis is usually slightly more on the 'kuài' to emphasize the speed.
तुकबंदी
很快 (hěn kuài) 愉快 (yú kuài) 痛快 (tòng kuài) 爽快 (shuǎng kuài) 飞快 (fēi kuài) 赶快 (gǎn kuài) 勤快 (qín kuài) 轻快 (qīng kuài)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'jǐn' as 'jìn' (4th tone).
  • Pronouncing 'kuài' as 'kuāi' (missing the final 't' sound equivalent).
  • Using a flat tone for both syllables.
  • Mumbling the 'n' in 'jǐn'.
  • Over-emphasizing the 'j' sound like a hard English 'J'.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

The characters are relatively simple and common.

लिखना 2/5

The character '尽' has several strokes but is a high-frequency character.

बोलना 1/5

Easy to pronounce once tones are mastered.

श्रवण 1/5

Very distinct sound in conversation.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

快 (kuài) 请 (qǐng) 给 (gěi) 要 (yào) 会 (huì)

आगे सीखें

尽早 (jǐnzǎo) 尽量 (jǐnliàng) 马上 (mǎshàng) 赶紧 (gǎnjǐn) 立即 (lìjí)

उन्नत

刻不容缓 (kè bù róng huǎn) 迫在眉睫 (pò zài méi jié) 当务之急 (dāng wù zhī jí)

ज़रूरी व्याकरण

Adverbial placement

Adverbs like 尽快 must precede the verb: 我尽快去。

Auxiliary verb order

Auxiliary verbs come before 尽快: 我会尽快完成。

Negation placement

Negation usually comes before the auxiliary or the adverb: 我不能尽快完成。

The 'Ba' construction

尽快 usually precedes '把': 请尽快把东西给我。

Tone sandhi

Ensure the 3rd tone of 'jǐn' is pronounced correctly before the 4th tone 'kuài'.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

请尽快给我回电话。

Please call me back as soon as possible.

尽快 (ASAP) comes before the verb 给 (give/to).

2

我们要尽快走。

We need to leave as soon as possible.

尽快 is placed after the auxiliary verb 要 (want/need).

3

请尽快喝这杯茶。

Please drink this tea as soon as possible.

Used here to suggest the tea is best when hot.

4

他会尽快来。

He will come as soon as possible.

会 (will) + 尽快 (ASAP) + 来 (come).

5

请尽快买票。

Please buy the tickets as soon as possible.

Imperative sentence with 请 (please).

6

我们要尽快吃饭。

We need to eat as soon as possible.

Suggests a busy schedule.

7

请尽快写作业。

Please do your homework as soon as possible.

Common parental command.

8

我会尽快告诉你。

I will tell you as soon as possible.

Promise of future action.

1

请尽快把这些文件发给我。

Please send these documents to me as soon as possible.

Used with the '把' construction.

2

你最好尽快去医院看病。

You had better go to the hospital as soon as possible.

最好 (had better) + 尽快 (ASAP).

3

我会尽快把钱还给你。

I will return the money to you as soon as possible.

A promise involving the '把' structure.

4

我们需要尽快找到那家店。

We need to find that shop as soon as possible.

Expressing a common goal.

5

请尽快回复我的邮件。

Please reply to my email as soon as possible.

Standard business request.

6

他想尽快学会开车。

He wants to learn to drive as soon as possible.

Expressing a desire or ambition.

7

请尽快打扫一下房间。

Please clean the room as soon as possible.

Polite request for a chore.

8

我们应该尽快出发,不然会迟到。

We should set out ASAP, otherwise we will be late.

Using '应该' (should) and '不然' (otherwise).

1

为了尽快完成项目,我们决定加班。

In order to finish the project ASAP, we decided to work overtime.

为了 (In order to) ... 尽快 ...

2

请尽快处理这些客户的投诉。

Please handle these customer complaints as soon as possible.

Professional instruction.

3

如果你有问题,请尽快向我反映。

If you have problems, please report them to me ASAP.

Conditional sentence with '如果'.

4

公司希望尽快扩大市场份额。

The company hopes to expand its market share as soon as possible.

Formal business objective.

5

我们必须尽快适应这种新的生活方式。

We must adapt to this new lifestyle as soon as possible.

Expressing necessity with '必须'.

6

请尽快确认会议的具体时间。

Please confirm the specific time of the meeting ASAP.

Coordination and planning.

7

他建议我们尽快采取行动。

He suggested that we take action as soon as possible.

Reporting a suggestion.

8

由于时间紧迫,请尽快提交报告。

Due to time constraints, please submit the report ASAP.

Giving a reason with '由于'.

1

双方达成共识,将尽快签署正式合同。

Both parties reached a consensus and will sign the formal contract ASAP.

Formal diplomatic/business language.

2

政府承诺将尽快解决住房短缺问题。

The government promised to resolve the housing shortage ASAP.

Political commitment.

3

为了尽快恢复交通,抢修人员正在工作。

In order to restore traffic ASAP, repair crews are working.

Emergency response context.

4

我们应尽快落实这项政策,造福百姓。

We should implement this policy ASAP to benefit the people.

Policy implementation.

5

请尽快查明事故原因并向社会公布。

Please find out the cause of the accident ASAP and announce it to the public.

Official directive.

6

该软件需要尽快更新以修复安全漏洞。

The software needs to be updated ASAP to fix security vulnerabilities.

Technical requirement.

7

他希望尽快摆脱目前的困境。

He hopes to get out of the current predicament as soon as possible.

Abstract usage.

8

我们要尽快缩小城乡之间的贫富差距。

We need to narrow the wealth gap between urban and rural areas ASAP.

Social development goal.

1

在瞬息万变的市场中,企业必须尽快做出反应。

In a rapidly changing market, companies must react as soon as possible.

Sophisticated business context.

2

有关部门应尽快出台相关法律法规。

Relevant departments should introduce relevant laws and regulations ASAP.

Legal/Administrative register.

3

为了尽快平息争议,他发表了公开声明。

In order to settle the controversy ASAP, he issued a public statement.

Crisis management.

4

科学家们正致力于尽快研发出特效药。

Scientists are working hard to develop a specific medicine ASAP.

Scientific research context.

5

我们要尽快消除这种负面影响。

We need to eliminate this negative impact as soon as possible.

Abstract social context.

6

请尽快核实信息的真实性。

Please verify the authenticity of the information as soon as possible.

Information verification.

7

该项目应尽快进入实质性运作阶段。

The project should enter the substantive operation phase ASAP.

Project management jargon.

8

我们要尽快建立健全社会保障体系。

We need to establish and improve the social security system ASAP.

Macro-social policy.

1

面对全球气候变暖,各国必须尽快达成减排协议。

Facing global warming, all countries must reach an emission reduction agreement ASAP.

Global diplomatic context.

2

我们要尽快破除体制机制障碍,激发市场活力。

We must break down institutional obstacles ASAP to stimulate market vitality.

High-level economic reform language.

3

为了尽快弥合社会裂痕,我们需要更多的对话。

In order to heal social rifts ASAP, we need more dialogue.

Sociological/Philosophical context.

4

该理论应尽快付诸实践,以检验其正确性。

The theory should be put into practice ASAP to test its correctness.

Academic/Epistemological context.

5

我们要尽快扭转这种不利局面。

We need to reverse this unfavorable situation as soon as possible.

Strategic language.

6

有关方面应尽快启动应急预案。

Relevant parties should activate emergency plans as soon as possible.

Disaster management protocol.

7

我们要尽快实现经济结构的转型升级。

We must achieve the transformation and upgrading of the economic structure ASAP.

Macroeconomic strategy.

8

请尽快完善相关配套措施。

Please improve the relevant supporting measures as soon as possible.

Administrative/Technical detail.

सामान्य शब्द संयोजन

尽快处理
尽快回复
尽快完成
尽快安排
尽快联系
尽快适应
尽快解决
尽快落实
尽快恢复
尽快出发

सामान्य वाक्यांश

尽快办好

尽快搞定

尽快到位

尽快见效

尽快脱身

尽快上手

尽快破案

尽快查明

尽快归还

尽快实施

अक्सर इससे भ्रम होता है

尽快 vs 很快

很快 means 'very fast' or 'very soon.' 尽快 is 'as soon as possible.' 很快 is a description, 尽快 is a request or a goal.

尽快 vs 马上

马上 is 'immediately.' 尽快 is 'ASAP.' 马上 is more urgent and less formal.

尽快 vs 尽早

尽早 means 'as early as possible.' It focuses on the start time, while 尽快 focuses on the speed of completion.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"刻不容缓"

Not a moment to lose; extremely urgent.

救援工作刻不容缓。

Formal

"争分夺秒"

To race against time; making every second count.

我们要争分夺秒地工作。

Neutral

"火速"

At lightning speed; with the speed of fire.

他火速赶往现场。

Formal

"当务之急"

A matter of vital importance; the most pressing task.

当务之急是尽快救人。

Formal

"快马加鞭"

To spur on a fast horse; to make even greater speed.

我们要快马加鞭完成任务。

Literary

"雷厉风行"

To carry out actions with the speed of thunder and wind; resolute and efficient.

他办事一向雷厉风行。

Formal

"急如星火"

As urgent as a shooting star; extremely pressing.

公文急如星火。

Literary

"时不我待"

Time waits for no one.

我们要抓住机遇,时不我待。

Formal

"马不停蹄"

Without stopping for a rest; non-stop.

他马不停蹄地跑了好几个城市。

Neutral

"速战速决"

To fight a quick battle and reach a quick decision.

我们必须速战速决。

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

尽快 vs 快点

Both mean 'fast.'

快点 is a casual command ('Hurry up!'). 尽快 is a polite, professional adverb ('ASAP').

快点走! vs. 请尽快出发。

尽快 vs 尽量

Both start with '尽'.

尽量 means 'to the best of one's ability' or 'as much as possible.' 尽快 is about time/speed.

我会尽量帮忙。 vs. 我会尽快帮忙。

尽快 vs 赶紧

Both express urgency.

赶紧 is more informal and often used for physical actions or urgent spoken requests.

赶紧吃,我们要走了。

尽快 vs 迅速

Both mean 'fast.'

迅速 is an adjective/adverb describing high speed. 尽快 is a temporal target.

他的反应很迅速。

尽快 vs 立刻

Both mean 'soon.'

立刻 is 'at once' or 'immediately.' It is more forceful than 尽快.

请立刻离开。

वाक्य संरचनाएँ

A1

请尽快 + Verb

请尽快回电。

A2

Subject + 会尽快 + Verb

我会尽快处理。

B1

为了尽快 + Verb 1, Subject + Verb 2

为了尽快完成,我们要加班。

B2

Subject + 必须尽快 + Verb

我们必须尽快解决问题。

C1

有关部门 + 应尽快 + Verb

有关部门应尽快出台政策。

C2

尽快 + Verb + 是 + 当务之急

尽快救人是当务之急。

Any

最好尽快 + Verb

最好尽快出发。

Any

请尽快把 + Object + Verb

请尽快把作业交了。

शब्द परिवार

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in both spoken and written Chinese.

सामान्य गलतियाँ
  • 请给我回电话尽快。 请尽快给我回电话。

    In Chinese, the adverb (尽快) must come before the verb (回), not at the end of the sentence.

  • 我尽快完成了昨天的任务。 我很快就完成了昨天的任务。

    尽快 is for future/ongoing actions. For past actions, use '很快' or '迅速'.

  • Using '快点' in a formal email. Using '尽快' in a formal email.

    快点 is too informal and can sound rude/demanding to a superior or client.

  • Pronouncing '尽' as 'jìn' (4th tone). Pronouncing '尽' as 'jǐn' (3rd tone).

    The standard pronunciation for 'as soon as possible' is jǐnkuài.

  • 我尽快会去。 我会尽快去。

    The auxiliary verb '会' usually precedes the adverb '尽快'.

सुझाव

Placement is Key

Always place 尽快 before the verb. If there is an auxiliary verb like '会' or '要', 尽快 usually comes after it.

Business Etiquette

Use 尽快 in emails to show you are professional and value the other person's time.

Tone Accuracy

Make sure to hit the third tone on 'jǐn'. If you use the fourth tone, it might sound non-standard.

Email Closings

A common way to end a request is '请尽快回复,谢谢' (Please reply ASAP, thank you).

Nuance Check

If someone tells you they will do something 尽快, they are prioritizing it, but they haven't given a hard deadline yet.

尽快 vs 尽早

Use 尽快 for speed of action; use 尽早 for an early start time.

Listen for 'Qing'

You will very often hear '请' (please) before '尽快' in requests.

Expand with 'Jin'

Learning 尽快 helps you learn other '尽' words like 尽量 (as much as possible) and 尽力 (do one's best).

The 'Limit' Rule

Remember that '尽' means limit. You are pushing your speed to the limit!

China Speed

In China, 尽快 often means 'very soon.' Expect a fast turnaround when this word is used.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Jǐn' as 'Join' the limit and 'Kuài' as 'Quick.' Join the limit of quickness! Or imagine a 'Gin' (jǐn) bottle that makes you run 'Quick' (kuài) to the finish line.

दृश्य संबंध

Visualize a runner stretching their hand to touch a finish line (尽 - limit) while running at top speed (快).

Word Web

尽 (limit) 快 (fast) 尽快 (ASAP) 尽早 (early) 尽量 (best effort) 快点 (hurry) 快乐 (happy) 快速 (rapid)

चैलेंज

Try to use '尽快' in three different WeChat messages today: one to a friend, one to a colleague, and one to a service provider.

शब्द की उत्पत्ति

The word is a modern compound. '尽' (jǐn) historically meant to exhaust or reach the limit. '快' (kuài) originally referred to a feeling of pleasure or satisfaction, which later evolved to mean speed (as in 'quick and easy').

मूल अर्थ: To reach the limit of speed.

Sino-Tibetan (Sinitic)

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful not to use 尽快 as a command to elders or superiors unless you are in a position of authority; instead, use '请您有空时...' (When you have time...).

In English, 'ASAP' can sometimes sound demanding or even rude depending on the tone. In Chinese, 尽快 is generally considered professional and polite.

Commonly used in Chinese government work reports to express urgency in reform. Frequent in C-Dramas during emergency scenes ('尽快救人!'). Standard phrase in Chinese customer service scripts.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Business Email

  • 请尽快回复
  • 我会尽快处理
  • 期待尽快收到您的消息
  • 尽快安排会议

Customer Service

  • 我们会尽快为您解决
  • 请尽快联系客服
  • 退款将尽快到账
  • 物流会尽快发货

Daily Errands

  • 尽快买好菜
  • 尽快回家
  • 尽快写完作业
  • 尽快洗个澡

Medical/Emergency

  • 尽快送医院
  • 尽快吃药
  • 尽快手术
  • 尽快报警

Travel

  • 尽快订票
  • 尽快赶到机场
  • 尽快办理入住
  • 尽快托运行李

बातचीत की शुरुआत

"你觉得我们应该尽快开始这个项目吗?"

"请问您能尽快给我发那份文件吗?"

"我们需要尽快决定去哪里旅游。"

"你什么时候能尽快把书还给我?"

"为了不迟到,我们是不是应该尽快出发?"

डायरी विषय

写一写你最近需要尽快完成的三件事。

如果你是一家公司的经理,你会如何要求员工尽快完成任务?

描述一次你必须尽快赶到一个地方的经历。

你认为‘尽快’在你的生活中意味着什么?是压力还是动力?

写一封邮件,请求某人尽快帮你解决一个问题。

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, in Chinese, adverbs like 尽快 almost always come before the verb. Putting it at the end is a common mistake for English speakers. For example, say '请尽快回复' instead of '请回复尽快'.

It is neutral to formal. It is the standard way to say 'ASAP' in business emails and professional settings, but it is also used in daily life when you want to be polite yet urgent.

马上 (mǎshàng) means 'immediately' or 'right now.' It is more urgent and informal. 尽快 (jǐnkuài) means 'as soon as possible,' which is slightly more flexible and professional.

It is pronounced 'jǐn' with the third tone (falling-rising). While the character can also be pronounced 'jìn' (fourth tone) in other words, 'jǐnkuài' is the standard pronunciation.

No. 尽快 is used for future or ongoing actions. To say someone did something quickly in the past, use '很快' (hěn kuài) or '迅速地' (xùnsù de).

No, it is primarily an adverb. Although the prompt mentions it as a noun, in practice, it modifies verbs to indicate speed and urgency.

Yes! It usually comes before the '把'. For example: '请尽快把书还给我' (Please return the book to me ASAP).

Yes, it is a very polite way to express urgency. It is much softer than '快点' (Hurry up!).

The opposite would be '慢慢' (slowly) or '以后' (later/in the future), suggesting no immediate priority.

Yes, in spoken Chinese, repeating the word adds emphasis and shows that you are in a real hurry.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate: 'Please call me back as soon as possible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I will finish the work ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We need to solve this problem ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please reply to my email ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'You had better go to the hospital ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'In order to finish the project ASAP, we work overtime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please handle this complaint ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The government will resolve the issue ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We must adapt to the new environment ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please confirm the meeting time ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '尽快' and '把'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '尽快' and '会'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '尽快' and '必须'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short email sentence asking for a reply.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The rescue team is rushing to the scene ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please verify the information ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We need to narrow the gap ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The policy should be implemented ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Both parties will sign the contract ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We must break down obstacles ASAP.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'As soon as possible' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please reply ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I will call you back ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We need to leave ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please send the file ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'll be there ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please handle this ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We must solve the problem ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want to learn Chinese ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please return the book ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The doctor said I need surgery ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please confirm ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We should adapt ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I will return the money ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please clean the room ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Expect your reply ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In order to finish ASAP...' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The boss wants it ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'ASAP, ASAP!' for emphasis.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please check ASAP' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '请尽快回复' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '我会尽快处理' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '我们需要尽快出发' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '请尽快把作业交了' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '你最好尽快去医院' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '期待您的尽快回复' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '政府承诺尽快解决问题' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '请尽快核实信息' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '我们要尽快适应新环境' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '由于时间紧迫,请尽快提交' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '请尽快确认会议时间' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '我会尽快把钱还给你' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '医生建议他尽快手术' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '我们要尽快缩小差距' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to '请尽快联系客服' and translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!