A2 noun 3 मिनट पढ़ने का समय

来回

láihuí

§ What does it mean and when do people use it?

Let's talk about a super useful Chinese word: 来回 (láihuí). This little guy is classified as A2, so it's one of those essential words you'll hear and use a lot in everyday conversations. Simply put, 来回 means 'round trip' or 'back and forth'.

DEFINITION
来回 (láihuí) can be used to describe movement or travel that goes in one direction and then returns to the starting point. Think of it like a boomerang – it goes out, and it comes back. It can also describe repeated movement between two points.

You'll find 来回 popping up in all sorts of situations. It's incredibly common when talking about transportation, like buying tickets, or simply describing a journey. But it's not just for travel; it can also be used metaphorically for actions or even thoughts that go back and forth.

Let's break down how you'll typically encounter it:

  • For travel tickets: This is probably the most frequent use. When you're buying a train ticket, a bus ticket, or a plane ticket, you'll often hear '来回票 (láihuí piào)' which means 'round-trip ticket'. This is super practical to know when you're navigating transport in China.
  • Describing movement: If someone is going somewhere and coming back, you can use 来回. For example, if someone went to the store and came back, or if a child is running back and forth in a room.
  • Figuratively: While less common at the A2 level, it's good to know that sometimes 来回 can imply going back and forth on a decision or an idea.

Here are some concrete examples to help you get the feel for it:

我想买一张北京到上海的来回票。

Here, '来回票 (láihuí piào)' literally means 'round-trip ticket'. So, the sentence translates to: I want to buy a round-trip ticket from Beijing to Shanghai. This is a perfectly normal sentence you'd use at a train station or when booking online.

他每天上班来回要两个小时。

In this case, '来回 (láihuí)' refers to the entire commute – going to work and coming back home. So, His daily commute back and forth takes two hours. You can see how it neatly summarizes the total travel time.

孩子们在院子里跑来回

This example shows the 'back and forth' movement. The children are running back and forth in the yard. They're not just running in one direction; they're moving repeatedly between points.

Understanding 来回 is crucial for practical communication. When someone asks about your travel plans or how long a journey takes, knowing this word will help you express yourself clearly and understand what's being asked. It's an efficient way to convey a complete journey without having to say 'go and return' separately every time.

So next time you're talking about travel, or even just repeated motion, remember 来回 (láihuí). It’s a simple word that packs a lot of meaning and will definitely make your Chinese sound more natural.

रोचक तथ्य

The character '来' (lái) originally depicted wheat growing, symbolizing 'coming' or 'arriving' as in a harvest. The character '回' (huí) is a pictograph of a revolving eddy or whirlpool, representing 'to return' or 'to go back'. Together, they literally mean 'come-return', forming the concept of a round trip.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /laɪˈhwaɪ/
US /laɪˈhwaɪ/
short
तुकबंदी
by sky high
आम गलतियाँ
  • lǎihuí (incorrect tone)

ज़रूरी व्याकरण

Can be used as a noun, meaning 'round trip' or 'return journey.' For example, a 'round-trip ticket' is '来回票 (láihuí piào)'.

我买了一张北京的来回票。 (Wǒ mǎile yī zhāng Běijīng de láihuí piào.) - I bought a round-trip ticket to Beijing.

Can be used as an adverbial modifier, placed before a verb to indicate repetitive or reciprocal action, meaning 'back and forth.'

他来回走了好几趟。 (Tā láihuí zǒule hǎo jǐ tàng.) - He walked back and forth several times.

Often appears in reduplicated form '来来回回 (láilái huíhuí)' to emphasize the repetitive nature of an action.

孩子们在院子里来来回回地跑。 (Háizimen zài yuànzi lǐ láilái huíhuí de pǎo.) - The children ran back and forth in the yard.

Can be combined with verbs like '跑 (pǎo - run),' '走 (zǒu - walk),' '飞 (fēi - fly)' to specify the action of moving back and forth.

火车在隧道里来回穿梭。 (Huǒchē zài suìdào lǐ láihuí chuānsuō.) - The train shuttles back and forth in the tunnel.

In some contexts, it can imply indecision or wavering. For example, '心里来回想 (xīnlǐ láihuí xiǎng)' means to think back and forth, to be hesitant.

他心里来回想,不知道该怎么办。 (Tā xīnlǐ láihuí xiǎng, bù zhīdào gāi zěnme bàn.) - He thought back and forth in his mind, not knowing what to do.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

我买了一张北京到上海的来回票。

I bought a round-trip ticket from Beijing to Shanghai.

2

他每天走路来回上班。

He walks back and forth to work every day.

3

我们讨论这个问题来回好几次了。

We've discussed this issue back and forth several times.

4

小狗在院子里来回跑。

The puppy ran back and forth in the yard.

5

火车来回地在铁轨上行驶。

The train travels back and forth on the tracks.

6

他来回看了看,确定没有人。

He looked back and forth to make sure no one was there.

7

从我家到学校来回要一个小时。

It takes one hour to go back and forth from my home to school.

8

我喜欢在海边来回散步。

I like to walk back and forth on the beach.

1

我买了一张北京到上海的来回票。

I bought a round-trip ticket from Beijing to Shanghai.

来回票 (láihuípiào) is a common collocation meaning 'round-trip ticket'.

2

他每天骑自行车来回上班。

He rides his bicycle back and forth to work every day.

来回 (láihuí) here indicates repeated movement between two points.

3

我们讨论这个问题,来回争论了很久。

We discussed this problem, arguing back and forth for a long time.

来回 (láihuí) can describe a back-and-forth exchange of ideas or arguments.

4

这趟航班的来回时间是多少?

What is the round-trip time for this flight?

来回时间 (láihuí shíjiān) refers to the total time for a round trip.

5

他喜欢在家里来回走动,思考问题。

He likes to walk back and forth at home, thinking about problems.

来回走动 (láihuí zǒudòng) describes pacing or moving back and forth.

6

我们在这个小镇来回逛了几次。

We wandered back and forth in this small town several times.

来回逛 (láihuí guàng) implies strolling or browsing repeatedly in an area.

7

为了工作,他经常要在两个城市之间来回跑。

For work, he often has to travel back and forth between two cities.

来回跑 (láihuí pǎo) suggests frequent travel or shuttling between places.

8

这个问题来回折腾了我们好几天。

This problem has been troubling us back and forth for several days.

来回折腾 (láihuí zhēteng) means to toss and turn, or to be troubled repeatedly by something.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a shuttle bus going 'lái' (come) and 'huí' (return) on a round trip.

दृश्य संबंध

Picture a boomerang, it 'comes' and then 'returns', always in a 'round trip' or 'back and forth' motion.

Word Web

往返 (wǎngfǎn) - to go and return; round trip (similar meaning) 回家 (huí jiā) - to go home (focus on 'return') 过来 (guòlái) - to come over (focus on 'come') 旅程 (lǚchéng) - journey; trip 方向 (fāngxiàng) - direction

चैलेंज

Try to describe a situation where you might go '来回' somewhere. For example, '我每天坐地铁来回上班。' (Wǒ měitiān zuò dìtiě láihuí shàngbān. - I take the subway back and forth to work every day.)

शब्द की उत्पत्ति

Modern Chinese

मूल अर्थ: To come and to return

Sino-Tibetan

सांस्कृतिक संदर्भ

In Chinese culture, the concept of '来回' (lái huí) extends beyond just physical travel. It can also imply a back-and-forth exchange in conversation or a repeated action. This reflects a cultural emphasis on cycles and reciprocity. For instance, when haggling in a market, there's often a '来回' (lái huí) of offers and counter-offers.

खुद को परखो 48 सवाल

fill blank A1

我们明天要去北京,来回的车票已经买好了。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

The sentence talks about buying tickets for a 'round trip' to Beijing. '来回' means round trip.

fill blank A1

他每天从家里到公司都要走一小时的____。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

The sentence implies the travel 'back and forth' from home to work takes an hour. '来回' fits the context of repeated travel.

fill blank A1

请问,从这里到超市的____要多久?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

The question is asking about the duration of a 'round trip' to the supermarket. '来回' means round trip.

fill blank A1

小狗在院子里____跑,玩得很开心。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

The sentence describes the dog running 'back and forth' in the yard. '来回' indicates repeated movement.

fill blank A1

我们买了两张去上海的____机票。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

The sentence is about buying 'round trip' plane tickets to Shanghai. '来回' means round trip.

fill blank A1

医生说他每天要多走____,对身体好。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

The doctor suggests walking 'back and forth' more often for health. '来回' implies repetitive movement.

writing A1

You are at a train station. Write a short sentence asking for a round-trip ticket to Beijing. (Hint: Use '来回票' for round-trip ticket.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

请给我一张去北京的来回票。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

Imagine you are talking about someone who often travels between two places. Write a short sentence saying they go back and forth a lot. (Hint: '经常' means often.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

他经常来回跑。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

You are giving directions. Write a short sentence telling someone to walk back and forth a bit. (Hint: '走' means walk, '一下' indicates a short duration.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你来回走一下。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading A1

小明每天怎么去学校?

Read this passage:

小明每天从家到学校来回走。他喜欢走路。

小明每天怎么去学校?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 走路

文章中提到小明每天从家到学校“来回走”,所以他每天走路去学校。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 走路

文章中提到小明每天从家到学校“来回走”,所以他每天走路去学校。

reading A1

商店离家远吗?

Read this passage:

我去商店买东西,来回花了一个小时。商店离家不远。

商店离家远吗?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 不远

文章中明确说“商店离家不远”。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 不远

文章中明确说“商店离家不远”。

reading A1

这个人对这本书的理解程度如何?

Read this passage:

这本书我来回看了两遍,还是不懂。可能我需要一个老师。

这个人对这本书的理解程度如何?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 不懂

文章中说“这本书我来回看了两遍,还是不懂”,表示他仍然不理解。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 不懂

文章中说“这本书我来回看了两遍,还是不懂”,表示他仍然不理解。

writing B1

Write a sentence describing a situation where you travel somewhere and then return to your starting point.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我明天要去北京出差,来回的机票已经买好了。 (I'm going to Beijing for a business trip tomorrow, and I've already bought the round-trip tickets.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Imagine you're talking about a shuttle bus. Write a sentence explaining that the bus goes back and forth between two places.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这趟班车每天在学校和市中心来回开。 (This shuttle bus runs back and forth between the school and the city center every day.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

You are describing a game of ping-pong. Write a sentence about the ball going back and forth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

乒乓球在球桌上来回飞。 (The ping-pong ball flies back and forth on the table.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B1

小明每天上班的方式是?

Read this passage:

小明每天都要坐地铁去上班。他的公司离家很远,所以他每天上下班都需要来回坐很长时间的地铁。虽然很辛苦,但是他很喜欢自己的工作。

小明每天上班的方式是?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 坐地铁

文章中明确提到小明每天“坐地铁去上班”。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 坐地铁

文章中明确提到小明每天“坐地铁去上班”。

reading B1

文章中提到他们去海边的方式是?

Read this passage:

周末的时候,我和朋友决定去海边玩。我们买了来回的火车票,早上出发,晚上回来。在海边,我们玩得很开心,还吃了很多海鲜。

文章中提到他们去海边的方式是?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 坐火车

文章中说“我们买了来回的火车票”。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 坐火车

文章中说“我们买了来回的火车票”。

reading B1

人们喜欢在桥上做什么?

Read this passage:

那个公园里有一条小河,河上有一座桥。很多人喜欢在桥上来回散步,欣赏两岸的风景。傍晚的时候,散步的人更多了。

人们喜欢在桥上做什么?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回散步

文章中提到“很多人喜欢在桥上来回散步”。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回散步

文章中提到“很多人喜欢在桥上来回散步”。

multiple choice B2

她每天都要_______坐地铁上班,即使下雨也不例外。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

来回 (láihuí) means 'back and forth' or 'round trip', which fits the context of commuting daily. 往返 (wǎngfǎn) is similar but often used for longer journeys or abstract concepts. 反复 (fǎnfù) means 'repeatedly' or 'over and over', and 循环 (xúnhuán) means 'cycle' or 'circulate'.

multiple choice B2

从我家到公司,开车_______需要一个小时。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

来回 (láihuí) refers to the journey there and back. 单程 (dānchéng) means 'one way'. 往返 (wǎngfǎn) is also correct but 来回 is more commonly used in spoken language for everyday commutes. 全程 (quánchéng) means 'the entire journey' but doesn't specifically imply 'there and back'.

multiple choice B2

为了节省时间,我通常选择高铁_______。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回票

来回票 (láihuí piào) means 'round-trip ticket'. This is a common way to refer to a ticket that covers the journey both ways. 往返票 (wǎngfǎn piào) is also correct and means the same, but 来回票 is more frequently heard in casual conversation. 单程票 (dānchéng piào) is a 'one-way ticket', and 普通票 (pǔtōng piào) is a 'standard ticket'.

true false B2

这句话“他每天来回学校和家,已经习惯了。”的意思是他每天从学校到家再从家到学校。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

“来回”在这里表示从一个地方到另一个地方,再从那个地方回到第一个地方,即“往返”。

true false B2

如果你买了一张去北京的来回机票,这意味着你只能去北京,不能回来。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

“来回机票”指去程和返程的机票都包含在内。如果你买了一张来回机票,意味着你可以去北京,也可以从北京回来。

true false B2

在中文语境中,“来回”和“往返”在表示“去和回”这个意义上是完全可以互换的。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

在表示“去和回”这个基本意义上,“来回”和“往返”确实是可以互换的,但在某些特定语境或搭配中,其中一个可能更常用或更自然。

writing B2

Describe a time you traveled somewhere and what you packed for the '来回' (round trip).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

去年我去北京旅行,来回一共五天。我准备了一个小行李箱,里面有几件衣服、洗漱用品和一本我喜欢的书。我觉得轻装上阵对来回的旅途更方便。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

Imagine you're giving directions to someone. Use '来回' to explain how they can get somewhere and come back.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

如果你想去超市买东西,就沿着这条路一直走,大概五分钟就能到。买完东西,你原路来回就行了,不用走别的路。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

Write about a daily routine or activity that involves going '来回' somewhere.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我每天都开车来回公司。虽然有点远,但是我已经习惯了。在路上我可以听听广播或者思考一些事情,感觉还不错。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B2

小明为什么选择坐地铁来回学校?

Read this passage:

小明每天都要坐地铁来回学校。虽然路程有点长,但是他觉得在地铁上可以看书或者听音乐,时间过得很快。他不喜欢开车,因为堵车会浪费很多时间,而地铁就不会有这个问题。

小明为什么选择坐地铁来回学校?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 以上都是。

文章中提到小明在地铁上可以看书或听音乐,时间过得很快,并且他不喜欢开车,堵车会浪费时间。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 以上都是。

文章中提到小明在地铁上可以看书或听音乐,时间过得很快,并且他不喜欢开车,堵车会浪费时间。

reading B2

李阿姨选择坐火车来回的原因是什么?

Read this passage:

为了省钱,李阿姨决定不坐飞机,而是坐火车来回北京和上海。虽然火车旅行的时间比较长,但是她可以欣赏沿途的风景,而且票价便宜很多。她觉得这样很划算。

李阿姨选择坐火车来回的原因是什么?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 火车票价便宜且能欣赏风景。

文章明确说明了她为了省钱选择火车,并且可以欣赏沿途风景。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 火车票价便宜且能欣赏风景。

文章明确说明了她为了省钱选择火车,并且可以欣赏沿途风景。

reading B2

公司提供免费班车服务的目的是什么?

Read this passage:

这家公司提供免费的班车服务,方便员工来回公司和地铁站。很多员工都很喜欢这项服务,因为它节省了他们的通勤时间,也减轻了交通压力。公司这样做,也提高了员工的满意度。

公司提供免费班车服务的目的是什么?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 为了提高员工满意度。

文章提到班车服务方便了员工,节省了时间,减轻了交通压力,最终目的是提高了员工的满意度。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 为了提高员工满意度。

文章提到班车服务方便了员工,节省了时间,减轻了交通压力,最终目的是提高了员工的满意度。

fill blank C1

他每天从家到公司都得坐两个小时的地铁,这样___让他感到非常疲惫。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

“来回”在这里指的是一个往返的过程,从家到公司再从公司到家,符合语境。

fill blank C1

为了节省时间,他决定包车去机场,这样就不用___折腾了。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

“来回”在这里表示往返,指不用多次往返奔波。

fill blank C1

这次旅行的机票是___票,不能更改日期。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

“来回票”是常见的搭配,指往返机票。

fill blank C1

邮递员每天都要在城市里___派送包裹,非常辛苦。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

“来回”在这里表示在某个区域内不断地移动,符合邮递员派送包裹的情景。

fill blank C1

他因为工作需要,经常在两个城市之间___出差。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

“来回”在这里表示在两个地点之间往返,形容经常性的出差。

fill blank C1

为了找到丢失的钥匙,他在房间里___找了好几遍。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回

“来回”在这里表示在房间的各个地方反复地寻找。

multiple choice C1

她每天___于公司和家之间,生活节奏很快。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回奔波

“来回奔波”强调在两地之间频繁往返,符合句中“生活节奏很快”的语境。

multiple choice C1

经过一整天的___,他终于把所有文件都整理好了。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回折腾

“来回折腾”指反复处理或做某事,通常带有劳累或不顺利的意味,与“一整天”和“整理好了”相符。

multiple choice C1

为了确保安全,工作人员在事发现场___检查。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 来回勘察

“来回勘察”指反复仔细地查看现场,以发现问题,符合“确保安全”和“检查”的语境。

true false C1

在句子“他每天来回学校和家”中,“来回”表示他一天中只去了一次学校和一次家。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

“来回”表示多次往返,而不是只去了一次。

true false C1

“来回票”通常指的是一张包含去程和回程的火车票或机票。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

“来回票”是中文中常见的表达,确实指往返票。

true false C1

当你说“来回地想”时,表示你在思考问题时没有主见,一直在改变想法。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

“来回地想”表示反复思考,深入分析,并不一定是没有主见或改变想法。

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 他 每天 在 公司 和 家 之间 来回 奔波。

This sentence describes someone commuting back and forth daily. The correct order emphasizes the subject, frequency, location, and action.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 由于 航班 延误 , 我们 的 旅行 计划 被 迫 来回 更改 了 好几次。

This sentence explains that travel plans were repeatedly changed due to flight delays. The order should logically follow cause and effect.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 谈判 双方 就 关键 条款 来回 拉锯 , 迟迟 未能 达成 一致。

This sentence describes a negotiation process where parties are going back and forth. The structure should show the subjects, the issue, and the action taken.

/ 48 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!