A2 verb #1,000 सबसे आम 15 मिनट पढ़ने का समय

发出

facu
At the A1 level, learners are just beginning their journey into the Chinese language. The word 发出 (fā chū) might seem a bit advanced for absolute beginners, but its core concept is quite simple and highly visual. At this stage, the focus should be on the most basic, concrete uses of the word, specifically relating to sounds. Beginners learn that in English, animals 'make' sounds, but in Chinese, they 'emit' sounds using 发出. You will learn to construct very simple sentences like 'The dog emits a sound' (狗发出声音). The vocabulary is kept to familiar, everyday nouns like animals, cars, and people. You will also learn the basic SVO (Subject-Verb-Object) structure, which is foundational for Chinese grammar. The goal at A1 is not to master all the abstract uses of the word, but simply to recognize it when hearing about noises and to be able to describe simple auditory events in your immediate environment. You will practice pairing 发出 with the word 声音 (shēng yīn), meaning sound or voice, as this is the most frequent and useful collocation for a beginner. By mastering this single phrase—发出声音—you unlock the ability to describe a vast array of actions, from a baby crying to a telephone ringing, setting a strong foundation for more complex descriptions later on.
As learners progress to the A2 level, their vocabulary expands, and so does their ability to use 发出 (fā chū). At this stage, you move beyond just sounds and begin to incorporate light (光 - guāng) and simple signals (信号 - xìn hào). You will learn to describe everyday objects like flashlights, lamps, and computer screens emitting light. The sentence structures become slightly more complex. Instead of just saying 'it makes a sound,' you will start adding simple adjectives using the '的' (de) particle to describe the quality of the emission. For example, you will learn to say 'The machine emits a loud sound' (机器发出很大的声音) or 'The phone emits a red light' (手机发出红光). This level also introduces the concept of using 发出 for simple human actions, such as letting out a laugh (发出笑声) or a sigh. The focus remains on tangible, observable phenomena, but the descriptive power of your sentences increases significantly. You will also begin to encounter the word in simple reading texts, such as short stories or basic instructions, where understanding that an object is sending something outward is crucial for comprehension. The A2 level bridges the gap between basic identification and descriptive communication.
At the B1 level, learners are ready to tackle the abstract and more nuanced applications of 发出 (fā chū). This is a critical transition point where the word moves from describing purely physical phenomena (sound, light) to describing social and administrative actions. You will learn to use 发出 with abstract nouns such as warnings (警告 - jǐng gào), invitations (邀请 - yāo qǐng), and notices (通知 - tōng zhī). The grammar also becomes more sophisticated. You will frequently use prepositional phrases, particularly with 向 (xiàng - towards), to indicate the recipient of the emission. For example, 'The school issued a notice to the students' (学校向学生发出通知). This structure is essential for discussing communication between entities. Furthermore, you will begin to differentiate 发出 from its synonyms, learning why you cannot use it for mailing physical letters (which requires 寄出). The B1 level requires you to understand the context in which a word is used, not just its literal translation. You will encounter 发出 in news headlines, formal emails, and more complex narratives, requiring a solid grasp of both its physical and abstract meanings to fully comprehend the text and express yourself accurately in intermediate-level conversations.
Reaching the B2 level means you are achieving a high degree of fluency and can handle complex, professional, and academic contexts. At this stage, your use of 发出 (fā chū) becomes highly refined. You will use it effortlessly in discussions about technology, science, and official procedures. Vocabulary pairings become more advanced, including terms like directives (指令 - zhǐ lìng), appeals (呼吁 - hū yù), and radiation (辐射 - fú shè). You will be comfortable reading news articles where governments or international bodies 发出 statements or sanctions. In terms of grammar, you will master the use of the 把 (bǎ) structure with 发出, allowing you to emphasize the manipulation and dispatch of information or signals. For example, 'He sent the distress signal out' (他把求救信号发出了). You will also understand the subtle stylistic differences between 发出 and formal synonyms like 发布 (fā bù), knowing exactly when to use which based on the register of the conversation or text. At B2, 发出 is no longer just a vocabulary word to memorize; it is a versatile tool that you use naturally to construct sophisticated arguments, describe complex systems, and navigate formal Chinese environments with confidence.
At the C1 level, your command of Chinese is approaching that of a native speaker. Your use of 发出 (fā chū) is characterized by precision, idiomatic usage, and a deep understanding of literary and rhetorical contexts. You will encounter and use the word in highly descriptive, evocative literature. Instead of simply saying someone laughed, you might read or write about someone 'emitting a hollow, echoing laugh that chilled the room' (发出空洞而令人不寒而栗的笑声). The word is used to create atmosphere and convey subtle emotional undertones. You will also use it in complex metaphorical senses, such as an economic indicator 'emitting a warning signal' about an impending recession. At this level, you are fully aware of the collocations and fixed expressions that utilize 发出, and you can manipulate them for stylistic effect. You understand the historical and cultural weight of official decrees being 'issued' and can discuss these topics using appropriate, high-level vocabulary. The distinction between 发出 and its myriad synonyms is second nature to you, allowing you to choose the exact right word to convey the precise shade of meaning required by the context, whether you are writing an academic paper, giving a formal presentation, or engaging in a deep philosophical debate.
At the C2 level, the mastery of 发出 (fā chū) is absolute. You understand the word not just functionally, but etymologically and culturally. You can effortlessly navigate classical references or highly specialized jargon where the concept of emission or issuance is central. In technical fields like quantum physics or advanced telecommunications, you use 发出 to describe complex phenomena with native-like accuracy. In literature, you appreciate how authors use the word to break silence or darkness, understanding the dramatic tension inherent in the characters 发 (to shoot forth) and 出 (to emerge). You can play with the word, using it in creative, non-standard ways that still make perfect sense within the rules of Chinese rhetoric. You can instantly detect when a non-native speaker uses the word slightly unnaturally, even if it is grammatically correct, because your intuition for the word's collocations and register is fully developed. At this pinnacle of language proficiency, 发出 is seamlessly integrated into your vast mental lexicon, serving as a foundational concept that supports your ability to articulate the most complex, abstract, and nuanced thoughts imaginable in the Chinese language.

发出 30 सेकंड में

  • To emit sound or light.
  • To issue a warning or order.
  • To send out a signal.
  • To let out an emotion (sigh/laugh).

The Chinese verb 发出 (fā chū) is a highly versatile and essential word in the language, functioning primarily to describe the action of emitting, sending out, or issuing something from a source to the outside world. To truly understand this word, we must break down its two constituent characters. The first character, 发 (fā), carries the core meaning of to send, to issue, to shoot, or to start. It is a dynamic character that implies movement outward from a point of origin. The second character, 出 (chū), acts as a directional complement meaning out or to emerge. When combined, 发出 literally translates to send out or to issue forth. This compound creates a vivid image of something originating internally and crossing a boundary into the external environment.

In everyday communication, people use 发出 in a wide variety of contexts, ranging from the physical to the abstract. Physically, it is most commonly associated with sensory phenomena. For instance, when a machine starts up, it might 发出 (emit) a loud noise. When a firefly glows in the dark, it is described as 发出 (emitting) light. Even the human body utilizes this verb; when someone sighs deeply, they 发出 a sigh, and when a baby giggles, they 发出 a joyful sound. The word captures the exact moment that a sound, light, or smell leaves its source and becomes perceivable to others.

Physical Emission
Used for sounds, lights, and smells. For example, a speaker emitting music or a flashlight emitting a beam of light.
Abstract Issuance
Used for sending out non-physical items like warnings, invitations, commands, or signals to a group of people or a specific recipient.
Emotional Expression
Used when emotions manifest as physical sounds, such as letting out a cry of despair or a shout of triumph.

Beyond physical emissions, 发出 is heavily utilized in administrative, social, and technological contexts. When a government agency needs to alert the public about an incoming storm, they will 发出 a warning. When a couple decides to get married, they will 发出 invitations to their friends and family. In the realm of technology, a satellite will 发出 signals back to Earth, and a computer program might 发出 an error code when something goes wrong. In these abstract usages, the word maintains its core concept: an entity (the sender) is generating a message or directive and pushing it outward into the world for others to receive and interpret.

The old engine sputtered and 发出 a terrible grinding noise before finally dying.

The committee decided to 发出 a formal apology to the affected community members.

As the sun set, the lighthouse began to 发出 its sweeping beam of light across the dark ocean.

The trapped animal 发出 a pitiful whimper that broke everyone's heart.

The general stood before his troops to 发出 the final command for the morning offensive.

It is important for learners to recognize that while 发出 translates to send out, it is rarely used for sending physical objects like parcels or letters through the mail. For mailing physical items, Chinese uses words like 寄出 (jì chū) or 发送 (fā sòng). 发出 is reserved almost exclusively for intangibles: sounds, light, smells, signals, warnings, orders, and invitations. This distinction is crucial for achieving natural fluency. When you think of 发出, visualize waves—sound waves, light waves, radio waves, or metaphorical waves of information—radiating outward from a central point. This mental image will help you apply the word correctly in almost any situation.

Mastering the grammatical structure of 发出 (fā chū) is essential for constructing natural-sounding Chinese sentences. As a transitive verb, 发出 almost always requires a direct object. The standard sentence pattern follows the classic Subject + Verb + Object (SVO) structure: [Subject/Source] + 发出 + [Object/Emission]. The subject is the entity responsible for the emission—this can be a person, an animal, a machine, an organization, or even a natural phenomenon. The object is the thing being emitted, which, as established, is typically an intangible noun such as sound (声音), light (光芒), a signal (信号), a warning (警告), or an invitation (邀请). Understanding this core structure allows learners to generate a vast array of descriptive and functional sentences.

Basic SVO Structure
Subject + 发出 + Object. Example: 机器发出声音 (The machine emits a sound).
With Aspect Particle 了 (le)
Subject + 发出了 + Object. Used to indicate that the action of emitting has been completed. Example: 他发出了警告 (He issued a warning).
With Descriptive Modifiers
Subject + 发出 + [Adjective + 的] + Object. Example: 狗发出可怕的叫声 (The dog let out a terrifying bark).

One of the most common ways to enhance sentences using 发出 is by adding descriptive modifiers to the object. Because 发出 deals with sensory output, adjectives play a crucial role in painting a vivid picture. Instead of simply saying a bird emitted a sound (鸟发出声音), you can say the bird emitted a crisp, melodic chirp (鸟发出清脆的叫声). The modifier is placed between 发出 and the object, usually connected by the structural particle 的 (de). This pattern—发出 + Adjective + 的 + Noun—is ubiquitous in Chinese literature, journalism, and daily conversation. It allows speakers to convey not just the occurrence of an emission, but its exact quality, intensity, and emotional resonance.

The broken radio suddenly 发出 a sharp, piercing static noise.

The university has officially 发出 acceptance letters to the new batch of students.

Deep in the forest, the mysterious glowing plants 发出 a soft, blue luminescence.

Before the earthquake struck, the local seismology bureau 发出 an emergency evacuation alert.

When she saw the surprise gift, she couldn't help but 发出 a gasp of sheer delight.

Furthermore, 发出 is frequently used in conjunction with prepositional phrases to indicate the target or recipient of the emission. The preposition 向 (xiàng), meaning towards or to, is commonly employed. The structure becomes: Subject + 向 + Target + 发出 + Object. For example, 他向我发出邀请 (He issued an invitation to me) or 警方向公众发出警告 (The police issued a warning to the public). This structure is particularly important when dealing with abstract emissions like signals, commands, and invitations, where the destination of the message is just as important as the message itself. By mastering these grammatical patterns, learners can elevate their Chinese from simple, fragmented statements to complex, fluid, and highly descriptive expressions.

The beauty of the word 发出 (fā chū) lies in its omnipresence across various domains of Chinese life. It is not a word confined to textbooks or formal literature; it is a highly active, high-frequency verb that you will encounter daily in both spoken and written contexts. One of the most common places you will hear this word is in the context of news and media. News anchors frequently use 发出 when reporting on official actions. You will hear phrases like 政府发出声明 (the government issued a statement), 气象局发出台风预警 (the meteorological bureau issued a typhoon warning), or 联合国发出呼吁 (the United Nations issued an appeal). In these journalistic settings, 发出 lends a tone of authority and officialdom to the action being described.

In the realm of science, technology, and medicine, 发出 is indispensable. When reading a manual for an electronic device, you might see instructions explaining what it means when the device 发出 a continuous beep versus a flashing light. In scientific documentaries, narrators describe stars that 发出 intense radiation or deep-sea creatures that 发出 bioluminescent glows. In medical contexts, a doctor might ask a patient to 发出 a specific sound (like saying 'ah') to examine their throat. The word perfectly encapsulates the objective, observable phenomenon of energy, data, or sound radiating from a specific source, making it a staple vocabulary word in technical and academic discourse.

News and Journalism
Frequently used to report on official statements, warnings, appeals, and public notices issued by authorities or organizations.
Science and Technology
Used to describe devices emitting signals, machines making operational noises, or natural phenomena emitting light and radiation.
Everyday Social Interactions
Commonly heard when discussing sending out wedding invitations, issuing challenges in games, or describing someone's sudden laughter or sigh.

However, 发出 is equally at home in casual, everyday conversations and creative writing. When friends are gossiping, one might describe how someone 发出了一声冷笑 (let out a cold laugh) to convey disdain. In a suspenseful novel, the author will build tension by describing how the floorboards 发出了吱吱的声音 (emitted a creaking sound) in the dead of night. If you are organizing a party, you will tell your friends that you have already 发出了邀请 (sent out the invitations). It is this seamless transition between the highly formal and the deeply personal that makes 发出 such a critical word for learners to master. It bridges the gap between understanding a formal news broadcast and chatting with a friend about a strange noise your car is making.

The news anchor announced that the health department had 发出 a strict quarantine order.

My smartphone 发出 a low battery alert right in the middle of the important conference call.

The bride and groom excitedly 发出 their beautifully designed wedding invitations to over two hundred guests.

In the horror movie, the haunted doll suddenly 发出 a sinister, echoing giggle.

The environmental group 发出 a passionate plea to save the endangered rainforests.

When immersing yourself in Chinese media, pay close attention to the verbs used with sensory nouns. You will quickly notice that English uses a variety of verbs—make a sound, give off light, let out a sigh, issue a warning—whereas Chinese elegantly consolidates these actions under the single, powerful umbrella of 发出. This consolidation simplifies the learning process in one sense, but requires a shift in mindset. You must train your brain to associate the concept of outward emission, regardless of the specific medium (sound, light, data, emotion), with the characters 发出. By actively listening for this word in Chinese dramas, podcasts, and news clips, you will rapidly internalize its broad spectrum of applications.

Because English uses several different verbs to cover the meanings encapsulated by 发出 (fā chū), English-speaking learners frequently make errors when trying to translate their thoughts directly into Chinese. One of the most prevalent mistakes is confusing 发出 with other verbs that share the character 发 (fā). For example, learners often confuse 发出 (to emit/issue) with 发生 (fā shēng, to happen/occur). A student might incorrectly say 机器发生声音 (the machine happens a sound) instead of the correct 机器发出声音 (the machine emits a sound). While both words deal with something originating or starting, 发生 is strictly used for events and occurrences (like accidents or changes), whereas 发出 requires a tangible or intangible object being sent outward.

Another common stumbling block is the confusion between 发出 and 发现 (fā xiàn, to discover/find). This usually happens due to phonetic similarity and the shared first character. A learner might say 我发现了一个警告 (I discovered a warning) when they actually mean to say they issued a warning (我发出了一个警告). This completely changes the meaning of the sentence from being the creator of the warning to being the recipient or observer of it. It is crucial to drill the meanings of these compound words: 发 (issue) + 出 (out) = emit; 发 (issue/open) + 现 (appear) = discover. Understanding the logic of the second character (the complement) is the key to avoiding these mix-ups.

发出 vs. 发生 (fā shēng)
发出 means to emit or issue an object (sound, light, warning). 发生 means to happen or occur (an event, an accident). Do not use 发生 for making sounds.
发出 vs. 寄出 (jì chū)
发出 is for intangible things (signals, sounds, digital invitations). 寄出 is specifically for mailing physical objects through a postal service (letters, packages).
发出 vs. 发送 (fā sòng)
发送 is primarily used for sending digital messages, emails, or data files. While there is overlap, 发出 is broader and covers physical emissions (light/sound) which 发送 cannot do.

A third major area of confusion involves the physical act of sending items. In English, we send a letter, send an email, and send a signal. In Chinese, these require different verbs. Using 发出 to describe mailing a physical package (e.g., 我发出一个包裹) sounds unnatural to native speakers. The correct verb for mailing physical items is 寄出 (jì chū). Similarly, while you can say 发出电子邮件 (issue an email), it is much more natural and common to use 发送 (fā sòng) for digital communications like texts and emails. Reserving 发出 for sensory emissions (sound, light, smell) and authoritative or broad issuances (warnings, commands, general invitations) will make your Chinese sound much more authentic and precise.

Incorrect: 昨天我的车发生了奇怪的声音。 (My car happened a strange sound yesterday.)

Correct: 昨天我的车发出了奇怪的声音。 (My car emitted a strange sound yesterday.)

Incorrect: 我已经把包裹发出了。 (I have already emitted the package.)

Correct: 我已经把包裹寄出了。 (I have already mailed the package.)

Correct usage of 发出: 老师向同学们发出了参加比赛的邀请。 (The teacher issued an invitation to the students to participate in the competition.)

Finally, learners sometimes struggle with the placement of the object when using the 把 (bǎ) structure. Because 发出 involves moving something outward, it is a perfect candidate for the 把 structure, which emphasizes the disposal or manipulation of an object. The correct pattern is Subject + 把 + Object + 发出 + Directional Complement (if needed). For example, 他把信号发出了 (He sent the signal out). A common mistake is forgetting the object entirely or placing it after 发出 when using 把, which breaks the grammatical rules of the structure. Consistent practice with the SVO and 把 structures specifically using intangible nouns will eliminate these common errors.

The Chinese lexicon is rich with verbs that describe the act of sending, emitting, or distributing. While 发出 (fā chū) is an excellent general-purpose word, knowing its synonyms and alternatives allows for much greater precision and stylistic variety in your communication. By comparing 发出 with similar vocabulary, we can better define its exact boundaries and nuances. One closely related word is 散发 (sàn fā). While both can mean to emit, 散发 specifically emphasizes the dispersion or spreading out of something into the surrounding environment. It is most commonly used for smells, heat, or abstract qualities like charm. A flower 散发 (radiates/emits) a sweet fragrance, whereas a machine 发出 (emits) a sharp noise. 散发 implies a gentle, continuous spreading, while 发出 can be a sudden, discrete event.

Another important alternative is 放射 (fàng shè). This word is much more technical and scientific than 发出. It translates directly to radiate or emit radiation. You would use 放射 when discussing radioactive materials, X-rays, or intense beams of energy. While you could technically say the sun 发出光芒 (emits light), saying the sun 放射光芒 (radiates light) sounds more powerful and scientifically descriptive. In everyday conversation, 放射 is rarely used, making 发出 the preferred choice for general light emission (like a flashlight or a firefly).

散发 (sàn fā) - To diffuse / radiate
Best used for smells, heat, and abstract auras. Emphasizes spreading out in all directions. Example: 玫瑰散发出香味 (The rose diffuses a fragrance).
放射 (fàng shè) - To radiate (scientific)
Used in scientific contexts for radiation, intense light, or energy beams. Example: 放射性物质 (Radioactive material).
发布 (fā bù) - To publish / release
Used exclusively for official information, news, software updates, or government decrees. Example: 发布新闻 (To release news).

When dealing with the issuance of information, 发布 (fā bù) is a critical synonym to understand. 发布 translates to publish, release, or promulgate. It is highly formal and is used when an authority makes information public. A tech company will 发布 (release) a new smartphone model or software update. The government will 发布 (publish) new regulations. While an organization might 发出 (issue) a warning, they 发布 (release) a comprehensive report. 发出 focuses on the act of sending the message out from the source, whereas 发布 focuses on making the information broadly available to the public domain.

The bakery 散发 (diffuses) the irresistible smell of fresh bread every morning.

The hospital's X-ray machine 放射 (radiates) energy that can penetrate human tissue.

The software company officially 发布 (released) the latest version of their operating system today.

I need to 发送 (send) an important email to my boss before the end of the day.

The post office requires you to pack the box securely before you 寄出 (mail) it.

Finally, as mentioned in the common mistakes section, 发送 (fā sòng) and 寄出 (jì chū) are alternatives used for sending digital and physical items, respectively. To summarize the landscape of these verbs: use 发出 for sounds, lights, and general issuances; use 散发 for smells and auras; use 放射 for scientific radiation; use 发布 for official public releases; use 发送 for digital messages; and use 寄出 for physical mail. By categorizing these verbs based on the nature of the object being sent, learners can navigate the complexities of Chinese vocabulary with confidence and precision, ensuring their speech is not only grammatically correct but also contextually appropriate.

How Formal Is It?

औपचारिक

"委员会已向所有成员发出正式通知。"

तटस्थ

"我的手机发出了奇怪的声音。"

अनौपचारिक

"他突然发出杀猪般的叫声。"

Child friendly

"小猫发出了喵喵的声音。"

बोलचाल

"看到爱豆,她发出了土拨鼠尖叫。"

रोचक तथ्य

The traditional character for 发 is 發. If you look closely at the traditional character, the bottom part is 弓 (bow) and 殳 (a weapon), clearly showing its martial origins of shooting or launching something outward. The simplified character 发 loses this visual cue but retains the meaning.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /fɑː tʃuː/
US /fɑ tʃu/
Both syllables carry a first tone (high and flat), so they are stressed equally. FĀ-CHŪ.
तुकबंदी
大叔 (dà shū) 拔出 (bá chū) 杀猪 (shā zhū) 抓猪 (zhuā zhū) 家书 (jiā shū) 发书 (fā shū) 查出 (chá chū) 滑出 (huá chū)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'chū' like the English 'shoe' instead of 'chew'. It needs a hard 'ch' sound.
  • Failing to keep the tones high and flat. Beginners often drop the pitch on the second syllable.
  • Confusing the pinyin 'c' (ts sound) with 'ch' (retroflex ch sound). It is NOT 'fā cū'.
  • Making the 'a' in 'fā' sound like the 'a' in 'cat'. It should be an open 'ah' sound.
  • Shortening the vowels. First tones should be held slightly longer than other tones.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Very common in news and literature. Easy to recognize but requires understanding the abstract objects it pairs with.

लिखना 4/5

Requires knowing the correct collocations. English speakers often incorrectly write '做声音' instead of '发出声音'.

बोलना 3/5

Pronunciation is straightforward (two first tones), but remembering to use it instead of 'make' takes practice.

श्रवण 3/5

Easy to hear due to the distinct double first tones, but context is needed to know what is being emitted.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

声音 (sound) 光 (light) 发 (to send) 出 (out) 给 (to give)

आगे सीखें

发生 (to happen) 发现 (to discover) 发送 (to send digital) 发布 (to publish) 信号 (signal)

उन्नत

散发 (to diffuse) 放射 (to radiate) 颁布 (to promulgate) 呼吁 (to appeal) 指令 (directive)

ज़रूरी व्याकरण

The 把 (bǎ) Construction

他把邀请函发出了。 (He sent the invitation letters out.)

Directional Complements (出)

走出去 (walk out), 拿出来 (take out), 发出 (send out).

Aspect Particle 了 (le) for Completed Action

机器发出了警报。 (The machine sounded the alarm.)

Preposition 向 (xiàng) for Direction/Target

向公众发出警告。 (Issue a warning to the public.)

Modifying Nouns with 的 (de)

发出刺耳的声音。 (Emit a piercing sound.)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

小狗发出声音。

The puppy makes a sound.

Subject (小狗) + Verb (发出) + Object (声音).

2

汽车发出声音。

The car makes a sound.

Basic SVO structure for beginners.

3

他发出了声音。

He made a sound.

Addition of the aspect particle 了 to indicate completed action.

4

手机发出声音。

The phone makes a sound.

Using everyday technology as the subject.

5

猫不发出声音。

The cat does not make a sound.

Negative form using 不 (bù).

6

什么发出声音?

What is making a sound?

Question formulation using 什么 (shén me).

7

大象发出声音。

The elephant makes a sound.

Expanding animal vocabulary.

8

机器发出声音。

The machine makes a sound.

Using inanimate objects as subjects.

1

手电筒发出亮光。

The flashlight emits a bright light.

Introducing light (光) as an object.

2

她发出了笑声。

She let out a laugh.

Using specific types of sounds (笑声).

3

闹钟发出很大的声音。

The alarm clock emits a very loud sound.

Adding adjectives (很大的) to modify the object.

4

火发出红色的光。

The fire emits a red light.

Using colors to describe light.

5

他发出了叹息。

He let out a sigh.

Expressing human emotion through sound.

6

电脑发出警告声音。

The computer emits a warning sound.

Combining nouns (警告声音).

7

鸟发出好听的声音。

The bird emits a nice-sounding noise.

Using qualitative adjectives (好听的).

8

星星在夜空中发出光。

Stars emit light in the night sky.

Adding location context (在夜空中).

1

学校向学生发出了通知。

The school issued a notice to the students.

Using the preposition 向 to indicate the recipient.

2

警察向人群发出警告。

The police issued a warning to the crowd.

Abstract noun (警告) as the object.

3

我们已经发出了婚礼邀请。

We have already sent out the wedding invitations.

Using 已经 (already) with the completed action.

4

这台旧冰箱总是发出奇怪的噪音。

This old refrigerator always emits strange noises.

Using adverbs of frequency (总是) and specific descriptive nouns (噪音).

5

他没有发出任何信号。

He did not send out any signal.

Negative past tense using 没有 and 任何 (any).

6

工厂的烟囱发出难闻的气味。

The factory's chimney emits an unpleasant smell.

Introducing smell (气味) as an object.

7

请不要在这里发出大声的喧哗。

Please do not make loud noises here.

Imperative sentence using 请不要.

8

系统自动发出了一封确认邮件。

The system automatically sent out a confirmation email.

Using adverbs (自动) to describe the action.

1

联合国向全球发出了人道主义援助的呼吁。

The UN issued an appeal for humanitarian aid to the world.

Complex sentence with abstract, formal vocabulary (呼吁, 人道主义).

2

科学家发现这种矿石能发出微弱的放射性。

Scientists discovered that this ore can emit weak radioactivity.

Scientific context using advanced nouns (放射性).

3

在危机时刻,舰长果断地发出了撤退的指令。

In the moment of crisis, the captain decisively issued the order to retreat.

Using adverbs of manner (果断地) and formal nouns (指令).

4

这篇文章发出了一个强烈的政治信号。

This article sent out a strong political signal.

Metaphorical use of 发出 with abstract concepts.

5

由于技术故障,探测器无法向地球发出数据。

Due to a technical failure, the probe was unable to send data back to Earth.

Expressing inability (无法) in a technical context.

6

他把心中的不满化作一声怒吼发出了出来。

He turned his inner dissatisfaction into a roar of anger and let it out.

Advanced structure combining actions and using 出来 as a directional complement.

7

该组织定期向会员发出行业动态报告。

The organization regularly issues industry trend reports to its members.

Business context with frequency adverbs (定期).

8

虽然他什么也没说,但他的眼神发出了求救的信息。

Although he said nothing, his eyes emitted a message for help.

Highly metaphorical usage describing non-verbal communication.

1

政府就此次公共卫生事件发出了一系列具有法律约束力的政令。

The government issued a series of legally binding decrees regarding this public health incident.

Highly formal administrative language (政令, 法律约束力).

2

那座古老的钟楼在午夜时分发出了低沉而悠远的轰鸣声,回荡在空旷的广场上。

At midnight, the ancient bell tower emitted a deep and distant resonant boom, echoing across the empty square.

Literary and highly descriptive sentence structure.

3

面对市场的剧烈波动,中央银行发出了收紧货币政策的明确信号。

Facing severe market fluctuations, the central bank sent a clear signal of tightening monetary policy.

Advanced economic and financial context.

4

这部电影通过其阴暗的色调和压抑的配乐,向观众发出了一种难以名状的绝望感。

Through its dark tones and oppressive soundtrack, the film emitted an indescribable sense of despair to the audience.

Abstract, artistic critique usage.

5

在浩瀚的宇宙中,脉冲星以极其精确的周期向外发出电磁脉冲。

In the vast universe, pulsars emit electromagnetic pulses outward with extremely precise periods.

Highly technical astrophysics terminology.

6

他那番看似漫不经心的话语,实则发出了不容置疑的最后通牒。

His seemingly casual remarks actually issued an unquestionable ultimatum.

Nuanced interpersonal communication and idioms (漫不经心, 不容置疑).

7

随着新证据的浮出水面,专案组向全国发出了A级通缉令。

As new evidence surfaced, the task force issued a Class A wanted poster nationwide.

Legal and law enforcement terminology.

8

这朵奇葩在夜间绽放时,会发出一种能致人致幻的奇异幽香。

When this exotic flower blooms at night, it emits a strange, faint fragrance that can cause hallucinations.

Complex descriptive phrasing combining sensory details and effects.

1

该哲学家在其晚年著作中,对人类文明的未来发出了振聋发聩的警告。

In his later works, the philosopher issued a deafeningly enlightening warning about the future of human civilization.

Use of advanced idioms (振聋发聩) and philosophical context.

2

量子纠缠现象表明,粒子间似乎能以超光速发出某种未知的瞬时作用枢纽。

The phenomenon of quantum entanglement suggests that particles seem to be able to emit some unknown instantaneous interaction hub at faster-than-light speeds.

Cutting-edge scientific theory and speculative phrasing.

3

历史的洪流中,那些微弱却坚定的反抗之声,最终汇聚成发出了改朝换代的时代强音。

In the torrent of history, those faint yet firm voices of resistance eventually converged to emit the strong voice of an era that changed dynasties.

Epic, historical narrative style with complex metaphors.

4

这篇檄文辞藻华丽且锋芒毕露,向腐朽的旧制度发出了最为猛烈的抨击。

This call to arms, with its magnificent rhetoric and sharp focus, issued the most fierce attack against the decaying old system.

Classical literature style vocabulary (檄文, 辞藻华丽).

5

在极其严苛的实验条件下,该合金材料在断裂前发出了一种极其罕见的声发射信号。

Under extremely harsh experimental conditions, the alloy material emitted an extremely rare acoustic emission signal before fracturing.

Highly specialized engineering and materials science terminology.

6

他以一种近乎悲悯的姿态,向那些仍在迷途中的灵魂发出了最后的救赎之音。

With an almost compassionate posture, he issued the final sound of redemption to those souls still lost.

Religious or deeply spiritual literary context.

7

这不仅是一份简单的声明,更是该国在国际舞台上发出的不容侵犯的主权宣示。

This is not just a simple statement, but an inviolable declaration of sovereignty issued by the country on the international stage.

High-level geopolitical discourse.

8

纵观其一生,他都在用自己的画笔,向这个冷漠的世界发出无声的抗议。

Throughout his life, he used his paintbrush to issue a silent protest to this indifferent world.

Poetic and biographical narrative structure.

सामान्य शब्द संयोजन

发出声音
发出警告
发出信号
发出光芒
发出邀请
发出指令
发出通知
发出叹息
发出笑声
发出气味

सामान्य वाक्यांश

发出尖叫

发出呼吁

发出挑战

发出指令

发出声响

发出微光

发出声明

发出警报

发出怒吼

发出疑问

अक्सर इससे भ्रम होता है

发出 vs 发生 (fā shēng)

发生 means 'to happen' or 'to occur' (used for events/accidents). 发出 means 'to emit' (used for sounds/lights/signals).

发出 vs 发现 (fā xiàn)

发现 means 'to discover' or 'to find'. 发出 means 'to emit' or 'to issue'. Do not confuse 'discovering a sound' with 'emitting a sound'.

发出 vs 发送 (fā sòng)

发送 is specifically for sending digital data, emails, or text messages. 发出 is for physical emissions (sound/light) and official issuances (warnings).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"发号施令"

To issue orders and commands. Used to describe someone who acts like a boss or is in charge.

他总是喜欢在团队里发号施令。

Neutral/Slightly Negative

"先发制人"

To gain the initiative by striking first. Used in military or competitive contexts.

在比赛中,我们要先发制人。

Formal

"一言不发"

To not say a single word. Used to describe someone who is completely silent.

整个会议期间,他都一言不发。

Neutral

"百发百中"

To shoot with unfailing accuracy; every shot hits the target. Used literally for shooting or metaphorically for always succeeding.

这位神枪手百发百中。

Positive

"振聋发聩"

So loud that it deafens the ear; metaphorically, words that awaken the ignorant or apathetic.

他的演讲振聋发聩,发人深省。

Highly Formal/Literary

"发人深省"

To set people thinking deeply; thought-provoking.

这部电影的结局发人深省。

Formal/Literary

"大发雷霆"

To fly into a terrible rage; to be furious.

老板知道真相后大发雷霆。

Neutral

"意气风发"

High-spirited and vigorous; energetic.

年轻的毕业生们意气风发地走入社会。

Positive

"千钧一发"

A thousand catties hang by a single thread; imminent peril; a matter of life and death.

在千钧一发之际,消防员救出了孩子。

Formal/Dramatic

"厚积薄发"

To accumulate rich knowledge/strength and release it slowly/steadily.

经过多年的研究,他终于厚积薄发,写出了这部巨著。

Positive/Literary

आसानी से भ्रमित होने वाले

发出 vs 发生

Both share the character 发 and relate to something starting. English speakers often say 'a sound happened' in their heads.

发生 requires an event as its subject or object (e.g., an accident happened). 发出 requires a source emitting an intangible object (e.g., a machine emitted a sound).

事故发生了 (An accident happened). 机器发出了声音 (The machine emitted a sound).

发出 vs 发现

Phonetic similarity and shared first character. Both are common verbs.

发现 is about perception (finding something that already exists). 发出 is about creation/emission (sending something out into the world).

我发现了秘密 (I discovered a secret). 我发出了警告 (I issued a warning).

发出 vs 寄出

Both translate to 'send out' in English.

寄出 is strictly for mailing physical objects via a postal or courier service. 发出 is for intangible things like signals, sounds, or abstract invitations.

我寄出了包裹 (I mailed the package). 我发出了邀请 (I sent out the invitation).

发出 vs 发送

Both translate to 'send'.

发送 is used for digital communication (emails, texts, files). 发出 is broader, covering physical phenomena (light/sound) and formal issuances.

发送电子邮件 (Send an email). 发出耀眼的光芒 (Emit a dazzling light).

发出 vs 发布

Both are used for official information and share the character 发.

发布 means to publish or release to the general public (news, software, laws). 发出 means to issue or send out, often to a specific target or as a general emission.

发布新闻 (Publish news). 发出通知 (Issue a notice).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Subject] + 发出 + 声音。

小狗发出声音。 (The puppy makes a sound.)

A2

[Subject] + 发出 + [Adjective] + 的 + [Noun]。

手机发出红色的光。 (The phone emits a red light.)

B1

[Subject] + 向 + [Target] + 发出 + [Noun]。

老师向学生发出通知。 (The teacher issued a notice to the students.)

B1

[Subject] + 把 + [Noun] + 发出了。

他把信号发出了。 (He sent the signal out.)

B2

由于 + [Reason], [Subject] + 发出了 + [Noun]。

由于天气恶劣,气象局发出了警告。 (Due to bad weather, the weather bureau issued a warning.)

B2

[Subject] + 突然 + 发出 + [Noun]。

机器突然发出巨大的噪音。 (The machine suddenly emitted a huge noise.)

C1

[Subject] + 以 + [Manner] + 向 + [Target] + 发出 + [Noun]。

他以强硬的姿态向对手发出挑战。 (He issued a challenge to his opponent with a tough stance.)

C2

[Subject] + 不仅 + 发出了 + [Noun A], 更 + 发出了 + [Noun B]。

这不仅发出了警告,更发出了行动的号召。 (This not only issued a warning, but moreover issued a call to action.)

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Top 1000 words. Highly frequent in both spoken and written Chinese.

सामान्य गलतियाँ
  • 我昨天发出了一封信。 我昨天寄出了一封信。

    发出 cannot be used for mailing physical objects like letters or packages. You must use 寄出 (jì chū) for postal mail.

  • 汽车发生很大的声音。 汽车发出很大的声音。

    发生 means 'to happen' (like an accident). To say something 'makes a sound', you must use 发出. Sounds do not 'happen' in Chinese; they are 'emitted'.

  • 我做了一个奇怪的声音。 我发出了一个奇怪的声音。

    Directly translating 'make a sound' using 做 (zuò - to do/make) is incorrect. In Chinese, you emit (发出) sounds.

  • 他把警告发了出。 他把警告发出了。

    When using the aspect particle 了 (le) with a compound verb like 发出, the 了 must come after the entire compound, not in the middle.

  • 我发现了一个邀请给他。 我发出了一个邀请给他。

    Confusing 发现 (discover) with 发出 (issue/send out). You do not 'discover' an invitation to someone; you 'issue' it.

सुझाव

The Object is Mandatory

发出 is a transitive verb. It almost always requires an object. You cannot just say '机器发出' (The machine emits). You must specify what it emits: '机器发出声音' (The machine emits a sound).

Don't Translate 'Make'

When English says 'make a noise', 'make a sound', or 'make a beep', do not use the Chinese verb 做 (zuò). Always substitute 'make' with 发出 when dealing with sounds.

Official Language

Listen for 发出 in news broadcasts. It is the standard verb for governments or organizations 'issuing' statements, warnings, or guidelines.

Keep Tones High

Both 发 (fā) and 出 (chū) are first tones. Keep your voice high and flat for both syllables. Don't let your pitch drop at the end of the word.

Pair with 声音

The most common and useful pairing for beginners is 发出声音. Memorize this as a single chunk of vocabulary to instantly improve your fluency.

Placement of 了

When indicating past/completed action, the particle 了 goes after the entire verb compound. It is 发出了, not 发了出.

Intangible Objects Only

Remember the golden rule: if you can physically hold it in your hand (like a letter or an apple), do not use 发出 to send it. Use it for intangibles.

发送 for Digital

If you are talking about sending an email, a text message, or a file on WeChat, use 发送 (fā sòng), not 发出.

Using 向 for Targets

If you want to say WHO you are sending the warning or invitation to, use the structure: Subject + 向 + Target + 发出 + Object.

Look for the Source

When reading, the subject of 发出 is always the source of the emission. Identifying the subject helps you understand where the sound, light, or signal is coming from.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a FATHER (fā) CHEWING (chū) loudly. He is EMITTING a terrible sound. Fa-chu = Emit sound.

दृश्य संबंध

Visualize a cartoon megaphone. The megaphone is the source (发). The sound waves coming OUT of the megaphone represent (出). Together, the megaphone is 发出 (emitting) sound.

Word Web

发出 (Emit) --> 声音 (Sound) --> 光芒 (Light) --> 警告 (Warning) --> 信号 (Signal) --> 邀请 (Invitation) --> 指令 (Command) --> 气味 (Smell)

चैलेंज

Look around your room right now. Identify three things that can 发出声音 (emit sound) and three things that can 发出光 (emit light). Say the sentences out loud in Chinese. For example: 我的电脑发出光。

शब्द की उत्पत्ति

The word 发出 is a compound of two ancient Chinese characters. 发 (fā) originally depicted a bow shooting an arrow, symbolizing the act of sending forth or launching. Over time, its meaning expanded to include issuing, starting, and emitting. 出 (chū) is an ideogram that originally depicted a foot stepping out of a cave or a plant sprouting from the ground, representing the concept of going out or emerging.

मूल अर्थ: The original literal meaning when combined was 'to shoot out' or 'to send out'.

Sino-Tibetan

सांस्कृतिक संदर्भ

notes: When using 发出 with bodily sounds (like burping or passing gas), it is considered impolite in formal company, just as in Western cultures. Use more discreet language if necessary.

English speakers often use 'make' for sounds (make a noise) and 'give' for light (give off light). In Chinese, these are unified under 发出.

The phrase '发出时代的最强音' (Emit the strongest voice of the era) is a common rhetorical device in Chinese political and historical speeches. In the famous sci-fi novel 'The Three-Body Problem' (三体), humanity debates whether to 发出 (send out) a signal to the universe, a central plot point. The classic poem line '向天公发出挑战' (Issue a challenge to the heavens) represents human resilience.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Describing Noises

  • 发出声音 (emit sound)
  • 发出噪音 (emit noise)
  • 发出巨响 (emit a loud bang)
  • 发出尖叫 (let out a scream)

Describing Light

  • 发出光芒 (emit light)
  • 发出微光 (emit a glimmer)
  • 发出红光 (emit red light)
  • 发出闪光 (emit a flash)

Official Communications

  • 发出警告 (issue a warning)
  • 发出通知 (issue a notice)
  • 发出声明 (issue a statement)
  • 发出指令 (issue a command)

Social Interactions

  • 发出邀请 (send an invitation)
  • 发出挑战 (issue a challenge)
  • 发出呼吁 (issue an appeal)
  • 发出信号 (send a signal)

Emotional Expressions

  • 发出笑声 (let out a laugh)
  • 发出叹息 (let out a sigh)
  • 发出怒吼 (let out a roar)
  • 发出哭声 (let out a cry)

बातचीत की शुरुआत

"你听到刚才外面发出什么声音了吗? (Did you hear what sound was emitted outside just now?)"

"你的车最近有没有发出奇怪的噪音? (Has your car been emitting any strange noises lately?)"

"学校什么时候发出放假通知? (When will the school issue the holiday notice?)"

"你给朋友们发出聚会的邀请了吗? (Have you sent out the party invitations to your friends?)"

"为什么这个机器会发出红光? (Why is this machine emitting a red light?)"

डायरी विषय

描述一次你听到某个机器发出奇怪声音的经历。(Describe an experience where you heard a machine emit a strange sound.)

如果你能向全世界发出一个警告,那会是什么?(If you could issue one warning to the whole world, what would it be?)

写下你准备如何向朋友们发出你的生日邀请。(Write down how you plan to send out your birthday invitations to your friends.)

想象你在森林里,描述周围动物和自然发出的声音。(Imagine you are in a forest, describe the sounds emitted by the animals and nature around you.)

回忆一次你因为惊讶而发出尖叫的时刻。(Recall a moment when you let out a scream because of surprise.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, you should not use 发出 for sending physical mail. The correct word for mailing a letter or package is 寄出 (jì chū). 发出 is reserved for intangible things like sounds, light, signals, or abstract concepts like warnings and invitations.

In Chinese, you do not 'make' (做 - zuò) a sound. You 'emit' a sound. The correct phrase is 发出声音 (fā chū shēng yīn). For example, 'The dog makes a sound' is 狗发出声音.

发生 (fā shēng) means 'to happen' or 'to occur', and is used for events, accidents, or changes. 发出 (fā chū) means 'to emit' or 'to issue', and is used when a source sends out a sound, light, or signal. Never say a sound 'happens' (发生声音); always say it is 'emitted' (发出声音).

发出 is a neutral word that can be used in both highly formal and very informal contexts. It is just as appropriate for a government issuing a decree (formal) as it is for a baby letting out a giggle (informal). The formality depends on the noun it is paired with.

Yes, absolutely. Because 发出 involves manipulating an object and sending it outward, it works perfectly with the 把 structure. For example, '他把信号发出了' (He sent the signal out).

The preposition 向 (xiàng) means 'towards' or 'to'. When you issue a warning, invitation, or signal, it usually has a recipient. You use 向 to indicate who is receiving the emission. Example: 向公众发出警告 (Issue a warning to the public).

Yes. A person can 发出 a sound (like a sigh or a laugh), and a person can also 发出 an abstract item like an invitation, a warning, or an order. Example: 他发出了叹息 (He let out a sigh).

发出光芒 (fā chū guāng máng) means 'to emit light' or 'to radiate'. It is a very common collocation used for the sun, stars, lamps, or anything that glows.

Yes, you can say 发出气味 (emit a smell), although the word 散发 (sàn fā) is often preferred for smells because it emphasizes the diffusion or spreading out of the scent.

You use 了 (le) after 出 (making it 发出了) if you want to indicate that the action of emitting has been completed. If you are stating a general fact (e.g., The sun emits light), you do not use 了.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a simple sentence saying 'The cat makes a sound' using 发出.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Subject (猫) + Verb (发出) + Object (声音).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Subject (猫) + Verb (发出) + Object (声音).

writing

Translate into Chinese: 'The machine emitted a red light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 发出了 for past tense and 红光 for red light.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use 发出了 for past tense and 红光 for red light.

writing

Write a sentence using the structure: Subject + 向 + Target + 发出警告.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

The police issued a warning to the crowd.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The police issued a warning to the crowd.

writing

Translate: 'He sent out the wedding invitations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 发出了 for completed action and 婚礼邀请 for wedding invitations.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use 发出了 for completed action and 婚礼邀请 for wedding invitations.

writing

Write a sentence using the 把 structure with 发出 and 信号 (signal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Subject + 把 + Object + 发出了.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Subject + 把 + Object + 发出了.

writing

Translate: 'The system automatically issued a command.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 自动 for automatically and 指令 for command.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use 自动 for automatically and 指令 for command.

writing

Write a sentence describing a bird emitting a beautiful sound.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 好听的 to modify 声音.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use 好听的 to modify 声音.

writing

Translate: 'The government issued a statement today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 声明 for statement.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use 声明 for statement.

writing

Write a sentence using 发出叹息 (let out a sigh).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

He looked at the photo and let out a sigh.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

He looked at the photo and let out a sigh.

writing

Translate: 'The sun emits dazzling light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 耀眼的 for dazzling and 光芒 for light.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use 耀眼的 for dazzling and 光芒 for light.

writing

Write a sentence explaining why you cannot use 发出 for a package.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Because a package is a physical object, you must use 寄出, not 发出.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Because a package is a physical object, you must use 寄出, not 发出.

writing

Translate: 'She let out a scream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 尖叫 for scream.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use 尖叫 for scream.

writing

Write a sentence using 发出呼吁 (issue an appeal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

The UN issued an appeal for peace to the whole world.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The UN issued an appeal for peace to the whole world.

writing

Translate: 'The old car makes a strange noise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 奇怪的 for strange and 噪音 for noise.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use 奇怪的 for strange and 噪音 for noise.

writing

Write a sentence using 发出挑战 (issue a challenge).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

He issued a challenge to the champion.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

He issued a challenge to the champion.

writing

Translate: 'The flashlight emits light in the dark.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 手电筒 for flashlight and 黑暗中 for in the dark.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use 手电筒 for flashlight and 黑暗中 for in the dark.

writing

Write a sentence using 发出疑问 (raise a question/doubt).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

The expert raised a doubt about this result.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The expert raised a doubt about this result.

writing

Translate: 'The alarm sounded suddenly.' (Use 发出)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

The alarm suddenly emitted a sound.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The alarm suddenly emitted a sound.

writing

Write a sentence describing a person laughing using 发出.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

The children let out joyful laughter.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The children let out joyful laughter.

writing

Translate: 'This article sent a strong signal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 强烈的 for strong and 信号 for signal.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use 强烈的 for strong and 信号 for signal.

speaking

Say 'The dog makes a sound' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Ensure both fā and chū are pronounced with a high, flat first tone.

speaking

Say 'The phone emits a red light' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Practice the transition from the third tone of shǒu to the first tones of fā chū.

speaking

Say 'He issued a warning' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Remember to add 'le' after 'chu' for completed action.

speaking

Say 'I sent out the invitation' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Practice the pronunciation of yāo qǐng (invitation).

speaking

Say 'The machine makes a huge noise' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Focus on the descriptive adjective 'jù dà de'.

speaking

Say 'She let out a scream' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Practice the measure word 'yī shēng' for sounds.

speaking

Say 'The sun emits light' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Practice the word 'guāng máng' for light/radiance.

speaking

Say 'Issue a command' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

A common collocation in administrative contexts.

speaking

Say 'Let out a sigh' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Practice the emotional expression.

speaking

Say 'The police issued a warning to the crowd' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Focus on the 'xiàng... fā chū' structure.

speaking

Say 'He sent the signal out' using the 把 structure.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Practice the bǎ structure syntax.

speaking

Say 'Issue an appeal' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Advanced vocabulary for formal contexts.

speaking

Say 'The alarm sounded' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Practice using inanimate subjects.

speaking

Say 'Let out a laugh' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

A common phrase for expressing joy.

speaking

Say 'Issue a challenge' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Used in competitive contexts.

speaking

Say 'What is making a sound?' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Practice forming a question.

speaking

Say 'Do not make a noise' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Practice the negative imperative.

speaking

Say 'The factory emits a bad smell' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Practice using fā chū for smells.

speaking

Say 'Issue a statement' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Formal news vocabulary.

speaking

Say 'Emit a faint light' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Descriptive literary phrase.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū shēng yīn'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

声音 means sound.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū jǐng gào'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

警告 means warning.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū guāng máng'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

光芒 means light/radiance.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū yāo qǐng'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

邀请 means invitation.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū xìn hào'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

信号 means signal.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū zhǐ lìng'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

指令 means command/directive.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū tàn xī'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

叹息 means sigh.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū xiào shēng'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

笑声 means laughter.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū tiǎo zhàn'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

挑战 means challenge.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū hū yù'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

呼吁 means appeal.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū shēng míng'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

声明 means statement.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū jiān jiào'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

尖叫 means scream.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū nù hǒu'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

怒吼 means roar.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū tōng zhī'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

通知 means notice.

listening

Listen to the phrase: 'fā chū wēi guāng'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

微光 means faint light/glimmer.

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!