礼物
礼物 30 सेकंड में
- 礼物 (lǐwù) is the standard Chinese word for 'gift' or 'present', used in both casual and formal settings to express affection or gratitude.
- It is composed of '礼' (ritual/etiquette) and '物' (object), highlighting that the act of giving is a formal social ritual in China.
- Commonly used with the verb '送' (sòng) and the measure word '份' (fèn), it is essential for navigating birthdays, holidays, and social visits.
- Cultural taboos exist around gifting certain items like clocks or umbrellas, making it important to choose and present 礼物 with care.
The word 礼物 (lǐwù) is a fundamental noun in the Chinese language, primarily translated as 'gift' or 'present'. At its core, it represents the physical manifestation of respect, affection, or social obligation. To understand this word deeply, one must look at its constituent characters: 礼 (lǐ), which refers to ritual, etiquette, or ceremony, and 物 (wù), which means object or thing. Together, they literally mean 'ritual object' or 'etiquette item'.
- Etymological Root
- The character 礼 (lǐ) originally depicted a sacrificial vessel used in religious ceremonies, emphasizing that a gift is not merely a commodity but a bridge between people or between humans and the divine.
In modern Chinese, 礼物 is used in almost every social context imaginable. Whether it is a small token of appreciation for a friend or a grand gesture at a wedding, the term encompasses the entire spectrum of giving. It is important to note that in Chinese culture, the act of giving a 礼物 is often as important as the gift itself. The concept of 'mianzi' (face) and 'renqing' (human sentiment/social debt) are intricately tied to the exchange of 礼物.
这是一份送给你的礼物。(Zhè shì yī fèn sòng gěi nǐ de lǐwù.) — This is a gift for you.
When discussing 礼物, we often categorize them by the occasion. For example, a birthday gift is a 生日礼物 (shēngrì lǐwù), and a Christmas gift is a 圣诞礼物 (shèngdàn lǐwù). The word is versatile and can refer to something tangible, like a book, or something intangible, like the 'gift of time', though the latter is more metaphorical and less common in everyday speech than in English.
- Semantic Range
- While 'gift' is the primary translation, 礼物 can also imply a 'tribute' in historical contexts or a 'souvenir' (though 纪念品 is more specific for souvenirs).
他收到了一大堆礼物。(Tā shōudào le yī dà duī lǐwù.) — He received a large pile of gifts.
The word also carries a weight of expectation. In the phrase '礼尚往来' (lǐ shàng wǎng lái), which means 'courtesy demands reciprocity', the 礼物 is the currency of this social exchange. If someone gives you a 礼物, there is an unspoken understanding that you will eventually return the favor, maintaining the balance of the relationship.
千里送鹅毛,礼轻情意重。(Qiānlǐ sòng émáo, lǐ qīng qíngyì zhòng.) — A goose feather sent from afar; the gift is light, but the sentiment is heavy.
- Modern Context
- In the digital age, 'virtual gifts' (虚拟礼物) on streaming platforms are also referred to using this term, showing its adaptability to new technology.
粉丝给主播送了很多虚拟礼物。(Fěnsī gěi zhǔbō sòngle hěnduō xūnǐ lǐwù.) — Fans sent many virtual gifts to the streamer.
Ultimately, 礼物 is more than just a noun; it is a social lubricant that facilitates connections, expresses gratitude, and reinforces the intricate web of Chinese interpersonal relationships. Understanding 礼物 is a key step in understanding the broader concept of 'Li' (礼) in Chinese civilization.
Using 礼物 (lǐwù) correctly involves understanding the verbs that typically accompany it and the measure words that define its quantity. The most common verb used with 礼物 is 送 (sòng), which means 'to give' (as a gift). Unlike the general verb '给' (gěi), '送' specifically implies that the item is being gifted without expectation of payment.
- Common Verbs
- 1. 送 (sòng) - To give/send a gift.
2. 收 (shōu) - To receive a gift.
3. 买 (mǎi) - To buy a gift.
4. 挑 (tiāo) - To pick/choose a gift.
When you want to say 'I give you a gift,' the standard structure is 'Subject + 送 + Recipient + 礼物'. For example: '我送你礼物' (Wǒ sòng nǐ lǐwù). To be more polite or formal, you might say '我送给你一份礼物' (Wǒ sòng gěi nǐ yī fèn lǐwù).
你要送他什么礼物?(Nǐ yào sòng tā shénme lǐwù?) — What gift are you going to give him?
Measure words are crucial. While '个' (gè) is the universal measure word and is acceptable in casual speech, 份 (fèn) is the most appropriate measure word for 礼物, as it suggests a 'portion' or a 'set' that has been prepared specifically for someone. For larger, physical items like a piece of clothing or a watch, 件 (jiàn) can also be used.
In professional settings, the word 礼品 (lǐpǐn) is often used instead of 礼物. 礼品 sounds more formal and is typically used for corporate gifts, promotional items, or souvenirs given by an organization. However, in personal relationships, 礼物 remains the standard term.
这件礼物很有意义。(Zhè jiàn lǐwù hěn yǒu yìyì.) — This gift is very meaningful.
- Sentence Patterns
- 1. 把礼物送给 [Person]
2. 为 [Person] 准备礼物
3. 收到 [Person] 的礼物
When describing the gift, you can use adjectives like 贵重 (guìzhòng - expensive/valuable), 特别 (tèbié - special), or 精美 (jīngměi - exquisite). For example, '一份精美的礼物' (yī fèn jīngměi de lǐwù) describes a beautifully wrapped or crafted present.
我不收这么贵重的礼物。(Wǒ bù shōu zhème guìzhòng de lǐwù.) — I cannot accept such an expensive gift.
Finally, remember the cultural nuance of 'wrapping'. A 礼物 is almost always wrapped. The act of wrapping is called 包装 (bāozhuāng). A gift without wrapping might be seen as overly casual or even rude in certain formal contexts. Using the phrase '包装礼物' (bāozhuāng lǐwù) is common when preparing for a party.
You will encounter the word 礼物 (lǐwù) in a wide variety of social and media contexts in China. From the bustling shopping malls of Shanghai to the intimate family gatherings during the Lunar New Year, the concept of gifting is ubiquitous. Understanding where you'll hear it helps in grasping the social fabric of Chinese life.
- Family and Social Gatherings
- At birthday parties, you'll hear children shouting '我的礼物呢?' (Wǒ de lǐwù ne? - Where is my gift?). At weddings, guests discuss the '贺礼' (hèlǐ - congratulatory gift), though they often use 礼物 in casual conversation to refer to the red envelopes (红包) or physical items they brought.
During the Spring Festival (春节), the air is thick with the talk of 礼物. People travel back to their hometowns carrying '年货' (niánhuò - New Year goods), which are essentially 礼物 for their parents and elders. You will hear phrases like '给长辈带点礼物' (Gěi zhǎngbèi dài diǎn lǐwù - Bring some gifts for the elders).
过年了,我们要买些礼物回家。(Guònián le, wǒmen yào mǎi xiē lǐwù huí jiā.) — It's the New Year; we need to buy some gifts to take home.
In the workplace, while 'bribing' is strictly prohibited and the term for it is '贿赂' (huìlù), the exchange of small 礼物 for the purpose of 'building relationships' (搞好关系 - gǎohǎo guānxì) is still common. You might hear a colleague say, '这是出差带回来的一点小礼物' (Zhè shì chūchāi dài huílái de yīdiǎn xiǎo lǐwù - This is a small gift I brought back from my business trip).
- Commercial and Retail
- Malls often have '礼物店' (lǐwù diàn - gift shops) or '礼品部' (lǐpǐn bù - gift department). During shopping festivals like Double 11 (双十一), advertisements will scream '买礼物送自己' (Mǎi lǐwù sòng zìjǐ - Buy a gift for yourself).
商场正在打折,适合买礼物。(Shāngchǎng zhèngzài dǎzhé, shìhé mǎi lǐwù.) — The mall is having a sale, perfect for buying gifts.
In schools, especially on Teacher's Day (教师节), students often prepare 礼物 for their teachers. You'll hear teachers modestly saying '不用送礼物,心意领了' (Bùyòng sòng lǐwù, xīnyì lǐng le - No need for gifts, I appreciate the thought).
同学们为老师准备了特别的礼物。(Tóngxuémen wèi lǎoshī zhǔnbèile tèbié de lǐwù.) — The students prepared a special gift for the teacher.
Finally, in the digital world, platforms like TikTok (Douyin) or Bilibili feature '礼物' extensively. Viewers 'send gifts' to creators, which are icons representing monetary value. You will hear streamers say '谢谢大家的礼物!' (Xièxiè dàjiā de lǐwù! - Thank you everyone for the gifts!).
While 礼物 (lǐwù) is a relatively simple noun, its usage is fraught with cultural taboos and linguistic nuances that can trip up learners. The most common mistakes are often cultural rather than grammatical, but there are several linguistic pitfalls as well.
- The 'Giving Clocks' Taboo
- Never say '我送你一个钟' (Wǒ sòng nǐ yī gè zhōng). The phrase '送钟' (sòng zhōng - give a clock) sounds exactly like '送终' (sòng zhōng - to attend a funeral or see someone off to their death). This is a major 礼物 faux pas.
Another common mistake is using the wrong measure word. Beginners often default to '一个礼物' (yī gè lǐwù). While not technically 'wrong' in casual speech, it sounds slightly childish or unrefined. Using 一份礼物 (yī fèn lǐwù) shows a much higher level of fluency and cultural awareness.
❌ 我送你一个礼物。 (Acceptable but basic)
✅ 我送你一份礼物。 (More natural)
Learners also confuse 礼物 (lǐwù) with 礼品 (lǐpǐn). Remember: 礼物 is for personal, emotional giving; 礼品 is for commercial, formal, or bulk giving. If you give your girlfriend a '礼品', it sounds like you got it for free from a corporate event!
- Verb Misuse
- Don't use '给' (gěi) alone when '送' (sòng) is more appropriate. '我给你礼物' is grammatically okay, but '我送你礼物' conveys the spirit of gifting much better.
❌ 他给我一份礼物。
✅ 他送我一份礼物。
Regarding colors: Wrapping a 礼物 in white or black paper is generally avoided as these colors are associated with funerals. Red and gold are the preferred colors for 礼物 wrapping as they symbolize luck and prosperity.
不要用白色的纸包装礼物。(Bùyào yòng báisè de zhǐ bāozhuāng lǐwù.) — Don't use white paper to wrap gifts.
Finally, the 'opening' of the gift. In many Western cultures, it's polite to open a gift immediately. In China, it's often more polite to wait until the giver has left, unless they insist you open it. Saying '我可以现在打开吗?' (Wǒ kěyǐ xiànzài dǎkāi ma? - Can I open it now?) is a safe way to handle this.
Chinese has several words that are similar to 礼物 (lǐwù), each with its own specific context and nuance. Distinguishing between them is key to reaching an advanced level of fluency.
- 礼物 vs. 礼品 (lǐpǐn)
- 礼物: Personal, emotional, given between friends/family. Focus on the relationship.
礼品: Commercial, formal, often high-end or bulk. Focus on the object as a commodity.
Another related word is 赠品 (zèngpǐn). This refers to a 'free gift' or 'giveaway' that comes with a purchase. For example, if you buy a bottle of perfume and get a small sample for free, that sample is a 赠品, not a 礼物.
这个杯子是买咖啡送的赠品。(Zhège bēizi shì mǎi kāfēi sòng de zèngpǐn.) — This mug is a free gift that came with the coffee.
纪念品 (jìniànpǐn) means 'souvenir'. While a souvenir can be a 礼物 if you give it to someone, its primary meaning is an object kept to remember a place or event. If you buy a magnet in Paris for yourself, it's a 纪念品. If you give it to your mom, it's a 礼物.
- Comparison Table
-
- 礼物: General gift (Personal)
- 礼品: Formal gift (Professional)
- 赠品: Freebie (Commercial)
- 贺礼: Congratulatory gift (Event-specific)
- 伴手礼: Small gift brought when visiting (Travel-specific)
这是我从日本带回来的伴手礼。(Zhè shì wǒ cóng Rìběn dài huílái de bànshǒulǐ.) — This is a small souvenir gift I brought back from Japan.
Finally, 心意 (xīnyì) is often used as a synonym for the 'thought' behind a 礼物. When someone gives a small gift, they might say '这点小礼物,只是我的一点心意' (Zhè diǎn xiǎo lǐwù, zhǐshì wǒ de yīdiǎn xīnyì - This small gift is just a token of my heart/appreciation).
How Formal Is It?
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
这是你的礼物。
This is your gift.
Basic 'Subject + 是 + Noun' structure.
我买了一个礼物。
I bought a gift.
Using the measure word '个' (gè).
他送我礼物。
He gives me a gift.
The verb '送' (sòng) implies gifting.
生日礼物在这里。
The birthday gift is here.
Compound noun: 生日 (birthday) + 礼物.
我不喜欢这个礼物。
I don't like this gift.
Negative '不' + verb '喜欢'.
礼物很漂亮。
The gift is very beautiful.
Adjective '漂亮' describing the noun.
你要什么礼物?
What gift do you want?
Question word '什么' (what).
谢谢你的礼物。
Thank you for your gift.
Standard 'Thank you' phrase.
我送给你一份礼物。
I give you a gift.
Using the more formal measure word '份' (fèn).
这是我送给他的生日礼物。
This is the birthday gift I gave him.
Relative clause using '的'.
他在商店挑礼物。
He is picking a gift in the store.
Verb '挑' (tiāo) means to pick or choose.
这份礼物不贵。
This gift is not expensive.
Adjective '贵' (guì) for price.
我收到了很多礼物。
I received many gifts.
Verb '收到' (shōudào) for receiving.
我们去买礼物吧。
Let's go buy gifts.
Suggestion particle '吧' (ba).
这件礼物是送给老师的。
This gift is for the teacher.
Using '件' (jiàn) as a measure word.
礼物包装得很精美。
The gift is wrapped very exquisitely.
Complement of degree using '得'.
这份礼物代表了我的心意。
This gift represents my feelings.
Verb '代表' (dàibiǎo) - represent.
虽然礼物很小,但是很有意义。
Although the gift is small, it is very meaningful.
Conjunction '虽然...但是...' (although... but...).
我不知道该送什么礼物好。
I don't know what gift would be good to give.
Structure '不知道该...好'.
他在为女朋友准备圣诞礼物。
He is preparing a Christmas gift for his girlfriend.
Preposition '为' (wèi) - for.
收到这份礼物,我感到很意外。
I felt very surprised to receive this gift.
Adjective '意外' (yìwài) - unexpected/surprised.
这份礼物是专门为你挑选的。
This gift was specially chosen for you.
Adverb '专门' (zhuānmén) - specially.
在挑选礼物时,要考虑对方的喜好。
When choosing a gift, one should consider the other person's preferences.
Structure '在...时' (when...).
这不仅仅是一份礼物,更是一份关怀。
This is not just a gift, but also a form of care.
Structure '不仅仅...更...' (not only... but more...).
在中国,送礼物有很多讲究。
In China, there are many rules/etiquette regarding gift-giving.
Noun '讲究' (jiǎngjiu) - rules/exactingness.
他拒绝了那份过于昂贵的礼物。
He refused that overly expensive gift.
Verb '拒绝' (jùjué) - refuse.
这份礼物虽然轻,但情意深重。
This gift is light, but the sentiment is deep.
Idiomatic expression '情意深重'.
公司为每位员工准备了节日礼物。
The company prepared holiday gifts for every employee.
Measure word '位' (wèi) for people.
送礼物是维护人际关系的一种方式。
Giving gifts is a way to maintain interpersonal relationships.
Verb '维护' (wéihù) - maintain.
他把这份礼物珍藏了很多年。
He has cherished this gift for many years.
Verb '珍藏' (zhēncáng) - to treasure/collect.
挑选礼物需要花费不少心思。
Choosing a gift requires spending quite a bit of thought.
Phrase '花费心思' (huāfèi xīnsī).
这件礼物让他想起了童年的往事。
This gift made him think of events from his childhood.
Causative verb '让' (ràng).
礼物的价值往往不在于金钱,而在于它承载的情感。
The value of a gift often lies not in money, but in the emotions it carries.
Structure '不在于...而在于...'.
在古代,礼物常被作为政治博弈的工具。
In ancient times, gifts were often used as tools for political maneuvering.
Passive structure '被作为'.
这份礼物是对他多年辛勤工作的最好褒奖。
This gift is the best reward for his years of hard work.
Noun '褒奖' (bāojiǎng) - praise/reward.
礼物的交换构成了社会互惠系统的重要环节。
The exchange of gifts constitutes an important link in the social reciprocity system.
Academic verb '构成' (gòuchéng).
他送出的礼物总是能恰到好处地表达他的谢意。
The gifts he gives always express his gratitude just right.
Idiom '恰到好处' (qià dào hǎo chù).
这份礼物承载着两地人民的深厚友谊。
This gift carries the profound friendship between the people of the two places.
Verb '承载' (chéngzài) - to bear/carry.
在这个物欲横流的时代,纯粹的礼物显得弥足珍贵。
In this era of rampant materialism, a pure gift seems exceptionally precious.
Idiom '弥足珍贵' (mí zú zhēn guì).
礼物的馈赠往往伴随着复杂的心理动机。
The giving of gifts is often accompanied by complex psychological motives.
Noun '馈赠' (kuìzèng) - formal gifting.
礼物之于社交,犹如润滑剂之于机器。
Gifts are to social interaction what lubricant is to a machine.
Analogy structure 'A 之于 B, 犹如 C 之于 D'.
他将这份礼物视作两人情感契约的象征。
He regarded this gift as a symbol of their emotional contract.
Structure '将...视作...'.
礼物的象征意义在不同文化语境下有着迥异的解读。
The symbolic meaning of gifts has vastly different interpretations in different cultural contexts.
Adjective '迥异' (jiǒngyì) - totally different.
通过礼物的流转,我们可以窥见一个社会的权力结构。
Through the circulation of gifts, we can catch a glimpse of a society's power structure.
Verb '窥见' (kuījiàn) - to glimpse.
这份礼物不仅是物质的给予,更是精神的慰藉。
This gift is not only a material giving, but also a spiritual solace.
Noun '慰藉' (wèijiè) - solace/comfort.
礼物的仪式感在现代快节奏生活中逐渐消解。
The sense of ritual in gift-giving is gradually dissolving in modern fast-paced life.
Verb '消解' (xiāojiě) - to dissolve/dissipate.
他笔下的礼物往往蕴含着对人性的深刻剖析。
The gifts in his writing often contain a profound analysis of human nature.
Phrase '蕴含' (yùnhán) - to contain/imply.
这份礼物是跨越时空的文化对话的结晶。
This gift is the crystallization of a cultural dialogue across time and space.
Noun '结晶' (jiéjīng) - crystallization/result.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
送礼物
收到礼物
准备礼物
挑选礼物
节日礼物
见面礼
回礼
谢礼
随礼
彩礼
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
More formal/commercial than 礼物.
A free item given with a purchase.
A souvenir to remember a place.
The intention or sentiment behind the gift.
A red envelope containing money, a specific type of gift.
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
礼物 is personal; 礼品 is professional.
份 is preferred for formal gifts.
सुझाव
Red Envelopes
For weddings and New Year, money in a red envelope is the standard '礼物'.
Measure Words
Use '份' (fèn) for a set or formal gift, '件' (jiàn) for clothing/items.
Two Hands
Always present and receive gifts with both hands to show respect.
No Clocks
Avoid clocks and watches (in some regions) as they symbolize death.
Reciprocity
Remember that receiving a gift often implies you should give one back later.
Gift Shops
Look for '礼品店' in malls for high-quality, pre-wrapped options.
Meaningful
Describe a gift as '有意义' (yǒu yìyì) to show you value the sentiment.
Red is Best
Red wrapping paper is always the safest and most auspicious choice.
Modesty
When given a gift, say 'You shouldn't have' (你太客气了) before accepting.
Corporate Gifts
In business, use the term '礼品' and avoid overly personal items.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
Ancient Chinese
सांस्कृतिक संदर्भ
Clocks, umbrellas, green hats, and sharp objects.
Give and receive with two hands.
Red and Gold.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"你最喜欢的礼物是什么?"
"你打算送他什么礼物?"
"在中国,送什么礼物比较好?"
"你收到过最奇怪的礼物是什么?"
"你喜欢自己挑礼物还是让别人挑?"
डायरी विषय
描述一份你收到的特别的礼物。
如果你可以送给世界一份礼物,那会是什么?
写一写你为朋友准备礼物的过程。
讨论一下在中国送礼物的文化。
礼物对于一段关系重要吗?为什么?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, in casual conversation '一个礼物' is very common and perfectly understandable. However, using '一份' sounds more sophisticated.
In China, giving money in a red envelope (红包) is extremely common for weddings, birthdays, and New Year, and is often preferred over physical gifts.
Usually, it is more polite to wait until later. If you want to open it, ask '我可以打开吗?' first.
Fruit, tea, or high-quality local specialties from your own country are usually very well-received.
Because 'giving a clock' (送钟) sounds like 'attending a funeral' (送终) in Chinese.
It means 'the gift is light, but the sentiment is heavy,' emphasizing that the thought counts more than the price.
Mostly, yes. For abstract gifts like 'the gift of music,' other words might be used, but '礼物' can be used metaphorically in literature.
You can say '礼物包装' (lǐwù bāozhuāng) or '包装纸' (bāozhuāng zhǐ) for wrapping paper.
It is a 'return gift' given to someone who has previously given you a gift, maintaining social balance.
No, '礼物' is strictly a noun. You must use a verb like '送' (sòng) to express the action of giving.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence using '礼物' and '送'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a gift you received recently.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This gift is very meaningful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about gift-giving taboos in China.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the idiom '礼轻情意重'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am picking a gift for my mother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two people giving and receiving a gift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is a 'Ban shou li'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The gift is wrapped exquisitely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of 'Li' in Chinese culture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I received many gifts on my birthday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'Thank you for your kindness' regarding a gift?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know what gift to buy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '份' as a measure word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The value of a gift is not in money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'virtual gifts'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I cherished this gift for ten years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '挑选'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a souvenir from Paris.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain '礼尚往来' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is a gift for you' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What gift do you want for your birthday?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for your gift, you are too kind.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you shouldn't give a clock as a gift.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your favorite gift in three sentences.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Offer a gift to a teacher politely.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the concept of 'Li Shang Wang Lai'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for a gift for my friend.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The gift is light but the feeling is heavy.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can I open the gift now?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the wrapping of a gift.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I received a lot of virtual gifts today.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This gift represents our friendship.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I picked this gift specifically for you.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't accept such an expensive gift.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's the thought that counts.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the gift shop?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to buy some souvenirs.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a small token of my appreciation.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss how gift-giving has changed with technology.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: lǐwù.
Listen to the sentence: '我送你一份礼物。' What is being given?
Listen: '这份礼物包装得很精美。' How is the gift wrapped?
Listen: '我不收贵重的礼物。' Will the speaker accept the gift?
Listen: '这是我的心意。' What does the speaker emphasize?
Listen: '别忘了买伴手礼。' What should not be forgotten?
Listen: '礼轻情意重。' Is the gift expensive?
Listen: '他在挑礼物。' What is he doing?
Listen: '这是买咖啡的赠品。' Did the speaker pay for the item?
Listen: '谢谢大家的礼物!' Who is being thanked?
Listen: '这份礼物很有意义。' What is special about the gift?
Listen: '礼物在桌子上。' Where is the gift?
Listen: '我收到了很多生日礼物。' When did the speaker receive gifts?
Listen: '我们要去买圣诞礼物。' What holiday is mentioned?
Listen: '这份礼物代表了友谊。' What does the gift represent?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
礼物 (lǐwù) is more than just a physical object; it is a vital social currency in Chinese culture used to build and maintain relationships. Example: '送一份礼物' (Sòng yī fèn lǐwù) - To give a gift.
- 礼物 (lǐwù) is the standard Chinese word for 'gift' or 'present', used in both casual and formal settings to express affection or gratitude.
- It is composed of '礼' (ritual/etiquette) and '物' (object), highlighting that the act of giving is a formal social ritual in China.
- Commonly used with the verb '送' (sòng) and the measure word '份' (fèn), it is essential for navigating birthdays, holidays, and social visits.
- Cultural taboos exist around gifting certain items like clocks or umbrellas, making it important to choose and present 礼物 with care.
Red Envelopes
For weddings and New Year, money in a red envelope is the standard '礼物'.
Measure Words
Use '份' (fèn) for a set or formal gift, '件' (jiàn) for clothing/items.
Two Hands
Always present and receive gifts with both hands to show respect.
No Clocks
Avoid clocks and watches (in some regions) as they symbolize death.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
daily_life के और शब्द
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.