A2 verb Neutral|formal 1 min read

贈る

okuru /o.ku.ɾu/

The Japanese verb 'okuru' means to give a gift, often with a sense of care and good wishes.

Word in 30 Seconds

  • To give a gift with good feelings.
  • Used for birthdays, holidays, and thank yous.
  • More polite than 'ageru'.

Overview

「贈る」(おくる)は、日本語で「与える」「プレゼントする」という意味を持つ動詞です。特に、感謝、お祝い、愛情などの気持ちを込めて、物や機会を他人に与える行為を指します。単に物を渡すだけでなく、そこに含まれる感情や意図が重要視される言葉です。日常会話から改まった場面まで幅広く使われますが、丁寧なニュアンスを持つため、相手への敬意を示す際にも適しています。

この言葉は、物理的な贈り物だけでなく、比喩的な意味で「機会」や「感動」などを与える場合にも使われることがあります。例えば、「感動を贈る」「喜びを贈る」といった表現です。しかし、A2レベルでは、主に物理的な贈り物を与えるという意味で理解しておくのが良いでしょう。

「贈る」は、以下のようなパターンで使われます。

**〜を贈る**: 最も基本的な形です。何(物)を贈るのかを明確にします。

例:誕生日プレゼントを贈る、花束を贈る、手紙を贈る。

**〜に〜を贈る**: 誰に(相手)何を(物)贈るのかを示します。

例:友人にお祝いの品を贈る、家族に感謝の気持ちを込めて贈り物を贈る。

**(感謝・お祝いなどの気持ち)を贈る**: 抽象的なものを贈る場合にも使われますが、A2レベルでは物理的な贈り物を中心に覚えるのがおすすめです。

例:心からの感謝を贈る、お祝いのメッセージを贈る。

「贈る」がよく使われる場面は以下の通りです。

  • 誕生日、記念日、クリスマスなどの個人的なお祝い: 友人、家族、恋人など、親しい間柄の人にプレゼントを贈る際。
  • 結婚式、出産祝い、入学・卒業祝いなどの人生の節目: お祝いの品を贈る際。
  • お世話になった人への感謝の気持ちとして: 退職や引越しなどの際に、お礼の品を贈る場合。
  • ビジネスシーンでの贈り物: 取引先への挨拶や、会社のイベントでの記念品など。ただし、この場合はより丁寧な「進呈する」などが使われることも多いです。
  • お見舞い: 病気や怪気味の人に、お見舞いの品を贈る場合。

「贈る」と似た言葉に「あげる」「くれる」「プレゼントする」があります。

  • あげる (ageru): 「贈る」よりも一般的で、広い範囲で「与える」ことを意味します。友人や家族など、対等または目下の人に対して使うことが多いです。丁寧さに欠ける場合もあるため、目上の人や改まった場面では「贈る」や「差し上げる」の方が適切です。

例:友達に本をあげる。

  • くれる (kureru): 相手(または自分)が、他者から物を受け取る場合に使います。動作の主体が「与える側」ではなく「受け取る側」になるのが特徴です。

例:先生が生徒にノートをくれた。

  • プレゼントする (purezento suru): カタカナ語で、特に「贈り物をする」という意味合いが強いです。「贈る」とほぼ同義で使われますが、より現代的で、贈り物そのものに焦点を当てた響きがあります。カジュアルな場面でもフォーマルな場面でも使えます。

例:彼女に指輪をプレゼントする。

「贈る」は、これらの言葉と比較して、より丁寧で、気持ちを込めた贈り物をするニュアンスが強いと言えます。

Examples

1

誕生日に、母にセーターを贈りました。

everyday

I gave my mother a sweater for her birthday.

2

卒業する先輩に、記念品を贈呈いたします。

formal

We will present a commemorative gift to our graduating seniors.

3

友達に、旅行のお土産を贈ったよ。

informal

I gave my friend a souvenir from my trip.

4

被災地に救援物資を贈る活動が行われた。

news/report

Activities were carried out to send relief supplies to the disaster-stricken areas.

Common Collocations

プレゼントを贈る to give a present
花束を贈る to give a bouquet
お祝いを贈る to give congratulations/a celebratory gift
感謝の気持ちを贈る to give feelings of gratitude

Common Phrases

お誕生日おめでとうございます。ささやかですが、お祝いの品を贈ります。

Happy birthday. It's a small token, but I'll give you this gift to celebrate.

お世話になった先生に、感謝の気持ちを込めて花束を贈りました。

I gave a bouquet to my teacher, who I'm grateful to, with heartfelt thanks.

結婚する友人に、何か良いものを贈りたいです。

I want to give my friend something nice for their wedding.

Often Confused With

贈る vs あげる

'Ageru' is a general verb for 'to give' and is often used between friends or to someone of lower status. 'Okuru' implies a more thoughtful or formal gesture, suitable for expressing respect or special sentiments.

贈る vs くれる

'Kureru' means 'to give (to me/us)' and focuses on the recipient's perspective. 'Okuru' focuses on the giver's action of presenting something.

Grammar Patterns

Noun + を + 贈る (e.g., プレゼントを贈る) Noun + に + Noun + を + 贈る (e.g., 友達に花を贈る) Verb (dictionary form) + 贈る (e.g., 応援を贈る - less common, more figurative) 〜て + 贈る (e.g., 心を込めて贈る)

How to Use It

Usage Notes

While 'okuru' is a polite way to say 'to give a gift', it's best used when there's a clear occasion or sentiment behind the gift. For very casual exchanges between close friends, 'ageru' or 'purezento suru' might be more common. In highly formal business settings, 'shintei suru' (進呈する) is often preferred.


Common Mistakes

Learners might overuse 'okuru' in casual situations where 'ageru' would be more natural. Conversely, using 'ageru' when 'okuru' is expected can sound impolite or lacking in sincerity, especially towards elders or superiors.

Tips

💡

Think of 'Send with Care'

When you 'okuru' something, imagine carefully selecting and sending it with good intentions.

⚠️

Avoid Overuse with Close Friends

While polite, 'okuru' can sound a bit too formal for very casual gift-giving between close friends. 'Ageru' or 'purezento suru' might be more natural.

🌍

Gift-Giving Culture in Japan

Gift-giving ('otemoto') is an important social custom in Japan, used for various occasions like Obon and New Year. 'Okuru' is central to expressing these sentiments.

Word Origin

The word 'okuru' (贈る) originates from Old Japanese. The kanji 贈 itself is composed of parts suggesting 'giving' and 'value' or 'preciousness', reinforcing the idea of a meaningful gift.

Cultural Context

Gift-giving is deeply ingrained in Japanese culture, serving as a way to maintain social relationships and express gratitude or congratulations. The act of 'okuru' is often accompanied by careful wrapping and a thoughtful card, emphasizing the respect and care for the recipient.

Memory Tip

Think of 'okuru' as 'send' or 'present' with a sense of ceremony or special occasion, differentiating it from the everyday 'give' ('ageru').

Frequently Asked Questions

4 questions

誕生日、記念日、お祝い事、感謝の気持ちを伝える時など、プレゼントや贈り物をする時に使います。相手への丁寧な気持ちを表したい時に適しています。

「あげる」は一般的な「与える」という意味で、友人など親しい間柄で使われます。「贈る」はより丁寧で、感謝やお祝いの気持ちを込めて贈り物をするニュアンスが強いです。目上の人には「贈る」の方が適切です。

はい、「感動を贈る」「喜びを贈る」のように、形のないものに対しても使うことがあります。しかし、A2レベルでは、主に物理的な贈り物を与えるという意味で覚えるのが良いでしょう。

「贈る」の反対は、物を受け取ることを意味する「もらう」や「受け取る」になります。

Test Yourself

fill blank

誕生日に、友達に素敵なプレゼントを( )。

Correct! Not quite. Correct answer: 贈ります

友人への誕生日プレゼントなので、丁寧な「贈ります」が適切です。A2レベルではこの丁寧な表現を覚えます。

multiple choice

「先生に感謝の花束を贈りました。」

Correct! Not quite. Correct answer: 私が先生に花束をプレゼントしました。

「贈る」は「プレゼントする」とほぼ同義で、自分が相手に何かを与えることを意味します。先生への贈り物なので、丁寧な「贈る」が使われています。

sentence building

家族 / に / お土産 / 贈る

Correct! Not quite. Correct answer: 家族に贈るお土産

「家族に」がお土産を贈る相手を示し、「贈る」がお土産にかかる連体修飾語となります。全体として「家族に贈るためのお土産」という意味になります。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!