A1 noun 중립 #1,500 가장 일반적인 1분 분량

礼物

lǐwù /lǐ wù/

A gift is an item given to someone to show affection, gratitude, or to celebrate an occasion.

30초 단어

  • A present given to someone.
  • Expresses good wishes, thanks, or celebration.
  • Common in birthdays and holidays.

Overview

“礼物”是一个非常常用且基础的中文名词,意思是别人赠送的物品,通常带有情感或社交意义。它可以是物质上的,也可以是象征性的,用来表达情谊、祝福、感谢或庆祝。在中文语境中,送礼和收礼是重要的社交活动,而“礼物”则是这一切的核心。

“礼物”通常与动词“送”(sòng - to give as a gift)、“收”(shōu - to receive a gift)、“买”(mǎi - to buy)、“准备”(zhǔnbèi - to prepare)等搭配使用。例如,“送礼物”、“收礼物”、“买礼物”、“准备礼物”。它也可以作为名词直接使用,比如“这是给你的礼物”。

**日常交往**:朋友之间或家人之间,也可能因为特殊原因或仅仅是表达关心而赠送礼物。

“贺礼”特指在祝贺他人时赠送的礼物,如结婚、升职等喜庆场合。

“礼品”比“礼物”更偏向于商业或正式场合的赠品,强调物品本身的价值或作为礼物的属性,有时也指商店里用于包装的礼品。

“赠品”是指购买某件商品时附带赠送的物品,通常价值不高,是商家促销的手段,与“礼物”的个人情感表达有本质区别。

예시

1

这是我的一点心意,请收下这个小礼物。

everyday

This is a small token of my appreciation, please accept this little gift.

2

他为新同事准备了一份欢迎礼物。

workplace

He prepared a welcome gift for the new colleague.

3

生日快乐!这是给你的礼物!

informal

Happy birthday! This is a present for you!

4

在本次研讨会上,主办方为每位演讲嘉宾都准备了纪念礼物。

formal

At this seminar, the organizers prepared commemorative gifts for each guest speaker.

자주 쓰는 조합

送礼物 give a gift
收礼物 receive a gift
生日礼物 birthday gift
节日礼物 holiday gift
贵重礼物 valuable gift

자주 쓰는 구문

一份礼物

a gift

给你的礼物

a gift for you

拆礼物

open a gift

자주 혼동되는 단어

礼物 vs 礼品 (lǐpǐn)

'Lǐpǐn' often refers to goods sold as gifts, especially in a commercial context, or formal gift sets. 'Lǐwù' is more general and personal.

礼物 vs 赠品 (zèngpǐn)

'Zèngpǐn' are free items given away with a purchase, often as a promotional tool. They lack the personal sentiment usually associated with 'lǐwù'.

문법 패턴

送/给 + [人] + [礼物] [量词] + 礼物 (e.g., 一份礼物, 一件礼物) 这是/那是 + [礼物]

How to Use It

사용 참고사항

The word '礼物' (lǐwù) is very common and widely understood across all registers. It's suitable for everyday conversations, family gatherings, and most social occasions. In highly formal business contexts, '礼品' (lǐpǐn) might sometimes be preferred, but '礼物' is generally acceptable.


자주 하는 실수

Learners might sometimes confuse '礼物' with '礼品' or '赠品'. Remember that '礼物' emphasizes personal sentiment, while '礼品' leans commercial and '赠品' are freebies with purchases.

Tips

💡

Think About the Recipient

When choosing a gift, consider the person's interests and needs. A thoughtful gift is often more appreciated than an expensive one.

⚠️

Avoid Taboo Items

Be mindful of cultural taboos. In China, avoid giving clocks (送钟 - sòng zhōng, sounds like 'attending a funeral') or items associated with bad luck.

🌍

Reciprocity in Gift-Giving

Gift-giving often involves a sense of reciprocity. While not always immediate, there's an unspoken social expectation that favors might be returned in the future.

어원

The character '礼' (lǐ) originally depicted a ritual vessel, signifying respect and proper conduct. '物' (wù) means thing or object. Together, '礼物' denotes an object exchanged according to social customs and etiquette.

문화적 맥락

In Chinese culture, gift-giving is an important way to maintain relationships and show respect. The act of giving and receiving gifts is often accompanied by specific etiquette, such as modestly refusing a gift a few times before accepting.

암기 팁

Think of '礼物' as 'giving love'. The character '礼' (lǐ) relates to etiquette and propriety, and '物' (wù) means thing. So, it's a 'thing of etiquette' given with good feelings.

자주 묻는 질문

4 질문

原则上可以。只要是出于好意赠送给他人的物品,都可以称为“礼物”。但根据场合和关系,礼物的选择和价值会有所不同。

“礼物”更侧重于个人情感的表达,可以是任何东西。而“礼品”则更偏向于正式或商业场合,有时也指商品化的礼品。

收到礼物时,应表示感谢,可以说“谢谢!”或“太感谢了!”。如果方便,可以当面打开并表达喜爱之情。

是的,送礼在中国文化中比较讲究。比如,要考虑收礼人的喜好、年龄、性别,以及场合的正式程度。有些数字(如4)和某些物品(如钟表)可能因为谐音或象征意义而不适合作为礼物。

셀프 테스트

fill blank

妈妈给了我一个生日______。

정답! 아쉬워요. 정답: 礼物

这里描述的是生日场合,个人之间的赠与,用“礼物”最贴切。

multiple choice

下列哪句话的用法不恰当?

정답! 아쉬워요. 정답: 这家商店有很多精美的礼品。

“这家商店有很多精美的礼品”这句话中,“礼品”更适合描述商店出售的商品,而不是个人赠送的。如果改为“这家商店有很多精美的礼物”,则语意不清。

sentence building

请用“我”、“给”、“你”、“一个”、“特别”、“礼物”组成句子。

정답! 아쉬워요. 정답: 我给你一个特别的礼物。

“特别”是形容词,修饰名词“礼物”时,通常需要加上助词“的”。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!