住房
住房 30 सेकंड में
- 住房 (zhùfáng) is a formal noun meaning 'housing' or 'residence.'
- It is used in official, economic, and general contexts, unlike the informal '房子' (fángzi).
- Common measure words include '套' (tào) for suites and '处' (chù) for locations.
- Key collocations include '住房贷款' (mortgage) and '住房补贴' (housing allowance).
The term 住房 (zhùfáng) is a fundamental noun in the Chinese language that translates primarily to 'housing' or 'residence.' While it is composed of two characters—住 (zhù) meaning 'to live' or 'to dwell' and 房 (fáng) meaning 'house' or 'room'—the combined term functions as a broad, often formal category for the places where people reside. In modern Chinese society, 住房 is not just a physical structure; it represents a significant socio-economic concept involving real estate, government policy, and personal security. You will encounter this word in contexts ranging from casual conversations about finding a place to live to complex economic reports regarding the national housing market.
- Category
- General Noun / Abstract Concept
- Semantic Range
- Encompasses apartments, houses, dormitories, and the general state of having a place to live.
Historically, the concept of 住房 has evolved. In traditional China, housing was often referred to by specific architectural types like 四合院 (sìhéyuàn). However, with urbanization and the modernization of the economy, 住房 emerged as the standard term for the collective concept of residential property. It is frequently used in official documents, such as 住房公积金 (zhùfáng gōngjījīn), which refers to the Housing Provident Fund, a mandatory social security system in China. This highlights that 住房 often carries a more formal or administrative tone than the more colloquial 房子 (fángzi), which people use when pointing at a specific building.
政府正在努力解决城市低收入家庭的住房问题。(The government is working hard to solve the housing problem for low-income families in cities.)
When people use 住房, they are often discussing the availability, cost, or quality of their living situation. For instance, in a job interview, one might ask about 住房补贴 (zhùfáng bǔtiē) or housing allowance. In a news broadcast, you might hear about 住房价格 (zhùfáng jiàgé) or housing prices. It is a word that bridges the gap between the physical reality of a shelter and the social reality of living in a modern state. Understanding 住房 is essential for anyone looking to navigate life in a Chinese-speaking environment, as it touches upon one of the 'four basic needs' of life in Chinese culture: 衣食住行 (clothing, food, housing, and transportation).
Furthermore, the word is used to describe different levels of living standards. You might hear 改善型住房 (gǎishàn xíng zhùfáng), referring to housing purchased to improve one's living conditions, or 保障性住房 (bǎozhàng xìng zhùfáng), which refers to government-subsidized affordable housing. These nuances show that 住房 is a versatile term that adapts to various social and economic contexts, making it a high-frequency word in both media and formal speech.
Using 住房 (zhùfáng) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its specific collocations. Unlike 'house' in English, which is often a countable noun, 住房 in Chinese acts as a mass noun or a collective noun. When you want to quantify it, you typically use the measure word 套 (tào) for a suite or apartment, or 处 (chù) for a location or property.
- Measure Words
- 套 (tào) - used for a set or a suite of housing; 处 (chù) - used for a specific place of residence.
In a sentence, 住房 often functions as the subject or the direct object. For example, 住房很宽敞 (zhùfáng hěn kuānchang) means 'The housing is very spacious.' Here, it acts as the subject. As an object, you might say 我们需要改善住房条件 (wǒmen xūyào gǎishàn zhùfáng tiáojiàn), meaning 'We need to improve housing conditions.' Notice how it often pairs with abstract nouns like 'conditions' (条件), 'standards' (标准), or 'area' (面积).
这套住房的地理位置非常优越。(The location of this housing unit is very advantageous.)
One of the most common ways to use 住房 is in the context of ownership or renting. In China, the term 住房贷款 (zhùfáng dàikuǎn) is the standard way to say 'mortgage.' If you are looking for a place to stay, you might visit a 住房中介 (zhùfáng zhōngjiè) or housing agency. It is important to note that while you can say 租房 (zūfáng) as a verb phrase for 'renting a room/house,' 住房 remains the noun used to describe the result or the category of that activity.
In more advanced usage, 住房 is modified by adjectives to describe specific types of living arrangements. 廉租住房 (liánzū zhùfáng) refers to low-rent housing provided by the government. 商品住房 (shāngpǐn zhùfáng) refers to commercial housing on the open market. By adding these prefixes, you can specify exactly what kind of residential property you are discussing. This precision is vital in professional settings, legal contracts, and urban planning discussions.
他的住房面积大约是一百平方米。(His housing area is approximately one hundred square meters.)
Finally, remember that 住房 can also be used as an attributive noun to modify other nouns. Examples include 住房需求 (zhùfáng xūqiú) - housing demand, and 住房政策 (zhùfáng zhèngcè) - housing policy. This flexibility allows it to be integrated into a wide variety of sentence structures, making it a cornerstone of functional Chinese vocabulary.
In daily life in China, you will hear 住房 (zhùfáng) in several distinct environments. The first and most common is the real estate market. Whether you are walking past a real estate agency's window or browsing an app like Lianjia or Anjuke, the term 住房 will appear repeatedly. Agents will discuss 住房质量 (zhùfáng zhìliàng) (housing quality) and 住房配套 (zhùfáng pèitào) (housing facilities/amenities). This is the word used to professionalize the discussion of apartments and houses.
- Workplace Context
- Human Resources often use '住房补贴' (housing subsidy) when discussing compensation packages with employees.
Another critical area is the workplace. In China, the 住房公积金 (zhùfáng gōngjījīn) is a major part of an employee's benefits package. You will hear coworkers discussing how much they have in their 'Gongjijin' account to help pay for a mortgage. This makes 住房 a very 'adult' word, associated with financial planning and career stability. If a company provides a dormitory, they might refer to it as 员工住房 (yuángōng zhùfáng).
公司每个月都会为员工缴纳住房公积金。(The company pays into the housing provident fund for employees every month.)
In the news and media, 住房 is the standard term for reporting on social issues. When the government announces new regulations to control property prices, the headline will almost certainly use 住房 (zhùfáng) rather than the informal 房子 (fángzi). You will hear phrases like 房住不炒 (fáng zhù bù chǎo), which is a famous government slogan meaning 'houses are for living in, not for speculation.' The 'zhù' in this slogan refers back to the concept of 住房 as a place of residence.
Casual conversations between friends also utilize 住房 when the topic turns to the cost of living. A friend might complain, 大城市的住房压力太大了 (dà chéngshì de zhùfáng yālì tài dà le), meaning 'the housing pressure in big cities is too great.' Here, 'housing pressure' refers to the combined burden of high rents and high property prices. Even in university settings, students might discuss 学生住房 (xuéshēng zhùfáng) when talking about dorms or off-campus apartments.
我们学校的住房环境非常安静。(Our school's housing environment is very quiet.)
Finally, you will see 住房 on official forms, such as residential registration or visa applications. When asked for your 住房地址 (zhùfáng dìzhǐ), it is a formal way of asking for your home address. Because it is used in so many official and semi-official contexts, mastering this word is a key step in moving from a beginner to an intermediate or advanced level of Chinese proficiency.
One of the most frequent errors for English speakers learning Chinese is confusing 住房 (zhùfáng) with 房子 (fángzi). While both can be translated as 'house' or 'apartment,' they are used in different registers. 房子 is a concrete noun referring to the physical building. You can touch a 房子, paint a 房子, or point to a 房子. In contrast, 住房 is more abstract and formal. You wouldn't usually say 'I am painting my 住房'; you would say 'I am painting my 房子.'
- Mistake 1: Measure Word Errors
- Saying '一个住房' (yī gè zhùfáng). Correct: '一套住房' (yī tào zhùfáng).
Another common mistake involves the misuse of measure words. As mentioned earlier, 套 (tào) is the correct measure word for a unit of housing. Using 个 (gè) makes the speaker sound uneducated or like a beginner. Additionally, some students try to use 住房 as a verb because 住 is a verb. For example, saying 他在北京住房 (tā zài Běijīng zhùfáng) is grammatically awkward. Instead, one should say 他在北京居住 (tā zài Běijīng jūzhù) or simply 他在北京住 (tā zài Běijīng zhù).
错误:我买了一个住房。 (Incorrect: I bought a housing.)
正确:我买了一套房子。 (Correct: I bought a house/apartment.)
Learners also often confuse 住房 with 住宅 (zhùzhái). While similar, 住宅 specifically refers to a residential building or dwelling in an architectural or legal sense. 住房 is broader and can refer to the act of being housed. For example, 住房问题 refers to the social problem of housing, whereas 住宅区 refers to a residential district. Using 住宅问题 would sound slightly off in a social context.
There is also the issue of formality. Using 住房 in a very casual setting, like telling a friend you're going home, can sound overly stiff. If you say 我要回我的住房 (wǒ yào huí wǒ de zhùfáng), it sounds like you're reading from a government report. Instead, use 我要回家 (wǒ yào huí jiā) or 我要回宿舍 (wǒ yào huí sùshè) if you live in a dorm. Understanding the register is just as important as understanding the definition.
错误:这里的住房很漂亮。 (Awkward: The housing here is beautiful.)
正确:这里的房子很漂亮。 (Natural: The houses here are beautiful.)
Lastly, be careful with the word 房 (fáng) on its own. While it is the root of 住房, it often appears in compounds like 厨房 (chúfáng) (kitchen) or 卫生间 (wèishēngjiān) (bathroom—though it doesn't use fáng, other rooms like 卧房 wòfáng do). Don't assume that because 住房 means housing, every word with 房 is related to a whole residence. Precision in character usage is key to avoiding confusion.
To truly master the concept of housing in Chinese, it is helpful to compare 住房 (zhùfáng) with its synonyms and related terms. Each word has a specific nuance that dictates when it should be used. Let's look at the most common alternatives.
- 房子 (fángzi)
- The most common, informal word for a physical house or apartment. Use this in daily speech when talking about your home.
- 住宅 (zhùzhái)
- A more formal, technical term often used in legal, architectural, or urban planning contexts. It refers specifically to a dwelling unit.
- 住所 (zhùsuǒ)
- Refers to a place where one lives or stays. It is often used in police reports or formal documents (e.g., 'fixed residence').
Comparing 住房 and 房子 is the most important distinction. 住房 is used for the concept of 'housing' as a social or economic category. For example, 'housing policy' is 住房政策, not 房子政策. Conversely, 'I bought a big house' is 我买了一套大房子, not 我买了一套大住房 (though the latter is technically correct, it sounds very formal).
比较:
1. 住房公积金 (Housing Provident Fund - Formal/Official)
2. 我的房子很大 (My house is big - Informal/Casual)
Another word you might encounter is 寓所 (yùsuǒ). This is a very literary or formal way to say 'residence' or 'abode,' often used for the homes of famous people or dignitaries. You might read about 'Lu Xun's former residence' as 鲁迅故居 (Lǔ Xùn gùjū), where 故居 is another specific synonym for an old residence. 公寓 (gōngyù) specifically means 'apartment' or 'condo' and is much more specific than the broad term 住房.
In the context of travel or temporary stays, you might use 住宿 (zhùsù). While it shares the same first character as 住房, 住宿 is a noun/verb meaning 'accommodation' or 'to stay overnight.' You would ask about 住宿 at a hotel, but you would talk about 住房 when discussing long-term living arrangements in a city. Understanding these subtle differences will make your Chinese sound much more natural and precise.
स्तर के अनुसार उदाहरण
我的住房很大。
My housing is very big.
Simple subject-adjective sentence.
他在找住房。
He is looking for housing.
Using 找 (to look for) with 住房.
这里的住房很漂亮。
The housing here is very beautiful.
Using 这里的 (here's) to modify 住房.
小王的住房很小。
Xiao Wang's housing is very small.
Possessive structure with 的.
你喜欢你的住房吗?
Do you like your housing?
Simple question with 吗.
这是我的住房。
This is my housing.
Demonstrative pronoun sentence.
他们有住房。
They have housing.
Verb 有 (to have) with 住房.
住房在那儿。
The housing is over there.
Locative sentence.
我住在一套新住房里。
I live in a new housing unit.
Using the measure word 套.
这里的住房不贵。
The housing here is not expensive.
Negative adjective sentence.
他的住房离公司很近。
His housing is very close to the company.
Using 离...很近 (close to).
我们需要一套住房。
We need a housing unit.
Verb 需要 (to need) with quantified noun.
这套住房有三个房间。
This housing unit has three rooms.
Specifying features of the 住房.
你在哪儿找住房?
Where are you looking for housing?
Question with 在哪儿.
学校提供学生住房。
The school provides student housing.
Verb 提供 (to provide).
我想买一套住房。
I want to buy a housing unit.
Auxiliary verb 想 (want to) with 买.
城市里的住房压力很大。
The housing pressure in the city is very high.
Concept of 'housing pressure' (住房压力).
政府决定改善住房条件。
The government decided to improve housing conditions.
Abstract collocation 'housing conditions' (住房条件).
你可以申请住房补贴。
You can apply for a housing subsidy.
Professional term 'housing subsidy' (住房补贴).
这套住房的租金很高。
The rent for this housing unit is very high.
Discussing rent (租金) of the 住房.
我们要考虑住房的安全性。
We need to consider the safety of the housing.
Verb 考虑 (to consider) with abstract noun.
这家公司不提供住房。
This company does not provide housing.
Formal negation in a business context.
住房面积只有五十平米。
The housing area is only fifty square meters.
Discussing 'housing area' (住房面积).
他正在办理住房贷款。
He is processing a housing loan.
Term for mortgage (住房贷款).
住房公积金是一项重要的福利。
The Housing Provident Fund is an important benefit.
Discussing specific Chinese social systems.
近年来,住房价格持续上涨。
In recent years, housing prices have continued to rise.
Economic context with 持续上涨.
这套住房的设计非常现代化。
The design of this housing unit is very modern.
Using 现代化 as an adjective.
我们需要一套经济适用的住房。
We need a piece of affordable and practical housing.
Compound adjective 经济适用.
住房需求在不断增加。
Housing demand is constantly increasing.
Market concept 'housing demand' (住房需求).
政府出台了新的住房政策。
The government introduced a new housing policy.
Verb 出台 (to introduce/release) with 政策.
住房质量直接影响生活水平。
Housing quality directly affects living standards.
Cause-and-effect structure with 影响.
他把公积金用于购买住房。
He used the provident fund to purchase housing.
Structure 把...用于... (use... for...).
住房体制改革是一个复杂的过程。
Housing system reform is a complex process.
Formal academic/political terminology.
该地区的住房租赁市场非常活跃。
The housing rental market in this area is very active.
Discussing the 'rental market' (租赁市场).
保障性住房缓解了低收入者的压力。
Affordable housing has eased the pressure on low-income earners.
Specific policy term '保障性住房'.
住房的分配必须公平公正。
The allocation of housing must be fair and just.
Discussing 'allocation' (分配).
我们需要对住房资源进行合理配置。
We need to rationally allocate housing resources.
Noun phrase 'housing resources' (住房资源).
住房商品化是城市化进程中的关键。
The commercialization of housing is key in the urbanization process.
Sociological term '商品化' (commercialization).
该项目的目标是提供高品质住房。
The goal of the project is to provide high-quality housing.
Using 'high-quality' (高品质) as a modifier.
我们要警惕住房泡沫的风险。
We must be wary of the risk of a housing bubble.
Economic metaphor 'housing bubble' (住房泡沫).
住房不仅是商品,更是基本的民生保障。
Housing is not just a commodity, but a basic livelihood security.
Contrastive structure 不仅...更是...
城市扩张导致了住房空间的极度压缩。
Urban expansion has led to the extreme compression of housing space.
Complex causal relationship with 导致.
住房正义已成为当代城市社会学的核心议题。
Housing justice has become a core issue in contemporary urban sociology.
Academic term 'housing justice' (住房正义).
我们需要反思住房过度金融化的后果。
We need to reflect on the consequences of excessive housing financialization.
Advanced concept 'financialization' (金融化).
住房的可负担性直接关系到社会的稳定。
Housing affordability is directly related to social stability.
Abstract noun 'affordability' (可负担性).
政府通过宏观调控来稳定住房市场。
The government stabilizes the housing market through macro-control.
Economic policy term '宏观调控'.
住房的区位优势往往决定了其市场价值。
The locational advantage of housing often determines its market value.
Geographical term '区位优势' (locational advantage).
住房的多样化供应满足了不同阶层的需求。
The diversified supply of housing meets the needs of different classes.
Discussing 'diversified supply' (多样化供应).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— A unit of housing; an apartment or house.
我买了一套住房。
— To improve one's housing situation.
他想改善住房。
— To look for housing.
找住房不容易。
— Low-rent housing (subsidized).
他申请了廉租住房。
— Commercial housing (market price).
购买商品住房。
— Student housing/dormitories.
咨询学生住房。
— Employee housing/quarters.
提供员工住房。
— Housing rental.
住房租赁合同。
— Housing prices.
住房价格上涨。
— Housing safety.
关注住房安全。
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To live in peace and work happily; a sign of a stable society.
人民安居乐业。
Formal— To have no fixed residence; to wander.
他多年来居无定所。
Formal— To keep a mistress in a magnificent house (historical reference).
这是一个关于金屋藏娇的典故。
Literary— A large mansion with many courtyards (traditional style).
他出生在深宅大院。
Descriptive— Your presence brings light to my humble abode (polite expression).
您的到来让寒舍蓬荜生辉。
Polite— A great building is about to collapse; used metaphorically for a failing system.
公司已是大厦将倾。
Literary— To live in caves and in the wild (primitive living).
远古人类穴居野处。
Academic— To live under someone else's roof; to be dependent on others.
他不愿寄人篱下。
Common— The dove occupies the magpie's nest; to take over someone else's place.
他这是鸠占鹊巢。
Metaphorical— A place with a surprisingly beautiful or unique interior.
这套住房别有洞天。
DescriptiveSummary
住房 (zhùfáng) is the essential term for 'housing' in Chinese, bridging the gap between a physical structure and a social concept. It is used in formal speech and writing to discuss living conditions, real estate, and government policy. For example: '政府致力于解决住房问题' (The government is committed to solving the housing problem).
- 住房 (zhùfáng) is a formal noun meaning 'housing' or 'residence.'
- It is used in official, economic, and general contexts, unlike the informal '房子' (fángzi).
- Common measure words include '套' (tào) for suites and '处' (chù) for locations.
- Key collocations include '住房贷款' (mortgage) and '住房补贴' (housing allowance).
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित ग्रामर रूल्स
home के और शब्द
经济实惠
B1Economical and affordable; good value for money.
空调
A1एयर कंडीशनर (空调) कमरे को ठंडा रखने के लिए उपयोग किया जाता है।
冷气
A2ठंडी हवा; एयर कंडीशनिंग। कमरे को ठंडा करने के लिए प्रयोग किया जाता है।
过道
A2'过道' का अर्थ घर या इमारत में गलियारा होता है।
闹钟
A2अलार्म घड़ी एक ऐसी घड़ी है जो एक निश्चित समय पर आवाज़ करती है।
整天
A2पूरा दिन। वह पूरा दिन टीवी देखता रहता है।
独自
A2अकेले; अपने आप। 'उसने अकेले यात्रा करने का फैसला किया।'
早就
A2मुझे यह बहुत पहले से पता था। (我早就知道了。)
已经到了
A2पहले ही आ चुका है।
总是这样
A2हमेशा ऐसा ही होता है। वह हमेशा ऐसा ही है।