At the A1 level, learners encounter '很快' (hěn kuài) as a simple way to describe speed. The focus is on the basic meaning of 'very fast.' Students learn that '很' is a necessary addition to '快' when it stands alone as a predicate. For example, '这辆车很快' (This car is fast). At this stage, the grammar is kept simple, avoiding complex structures like the complement of degree. The emphasis is on recognizing the characters and using them in basic Subject-Adjective sentences. Learners are taught that '很快' is the opposite of '很慢' (hěn màn - very slow). Simple contexts like animals (cheetahs are fast) or vehicles are used to reinforce the meaning. The temporal meaning ('soon') is introduced briefly in phrases like '很快就到' (arriving soon), but the primary focus remains on physical speed.
At the A2 level, the use of '很快' becomes more nuanced with the introduction of the complement of degree particle '得' (de). Learners are expected to move beyond 'Subject + 很快' and start using 'Verb + 得 + 很快' to describe how actions are performed. This is a critical milestone in Chinese grammar. Students also learn to use '很快' as an adverbial to mean 'soon' in the structure '很快就...' (soon will...). They begin to see '很快' in daily life contexts: food delivery, public transport, and personal habits. The distinction between '很快' (a description) and '快点' (a command) is clarified. At this level, learners should be able to describe their daily routines and the speed at which they perform tasks, such as '我吃饭吃得很快' (I eat very fast).
At the B1 level, '很快' is used in more abstract and complex sentences. Learners start to describe trends, social changes, and professional efficiency. The vocabulary expands to include synonyms like '马上' (immediately) and '赶快' (hurry up), and B1 students must learn the subtle differences between them. They use '很快' to discuss topics like technology ('科技发展得很快') or environmental changes. The grammar becomes more flexible, and students learn to handle sentences where '很快' modifies a whole clause. They also begin to recognize '很快' in idiomatic expressions and more formal written contexts. The focus shifts from just 'being fast' to the implications of speed—efficiency, urgency, and the rapid pace of modern life.
At the B2 level, learners use '很快' with a high degree of fluency and accuracy. They understand the stylistic difference between '很快' and more formal terms like '迅速' (rapid) or '敏捷' (agile). B2 students can use '很快' in professional settings to discuss project timelines and market shifts. They are also aware of the cultural connotations of speed in China, such as the '996' work culture or the efficiency of the high-speed rail network. In writing, they can vary their vocabulary to avoid overusing '很快,' opting for more descriptive phrases when necessary. They also master the 'verb-copying' rule in complex sentences involving objects and results, ensuring that their descriptions of speed are grammatically sophisticated.
At the C1 level, '很快' is often replaced by more precise, literary, or technical terms in formal writing, but it remains a staple of sophisticated oral communication. C1 learners can use '很快' to convey irony, emphasis, or specific emotional tones. They understand how '很快' functions in classical-influenced modern prose and can identify when a writer uses it to create a sense of 'stream of consciousness' or rapid-fire narrative. They are familiar with idioms that incorporate the concept of speed, even if they don't use '很快' itself, such as '日新月异' (changing with each passing day). Their understanding of the word is deeply integrated with an understanding of Chinese social dynamics and the psychological perception of time in different Chinese-speaking regions.
At the C2 level, a learner's mastery of '很快' is indistinguishable from that of a native speaker. They can play with the word's dual meanings of speed and time for rhetorical effect. They understand the historical evolution of the character '快' from its original meaning of 'pleasure' to its modern meaning of 'speed.' C2 learners can engage in deep philosophical discussions about the 'fast life' versus 'slow life' (慢生活) in China, using '很快' and its derivatives to articulate complex viewpoints. They can effortlessly switch between colloquial uses of '很快' and highly formal synonyms depending on the audience and medium. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for nuanced expression in any possible context, from legal documents to avant-garde poetry.

很快 30 सेकंड में

  • 很快 (hěn kuài) means 'very fast' or 'soon' in Chinese.
  • Use 'Verb + 得 + 很快' to describe how fast an action is performed.
  • Use '很快 + 就 + Verb' to say something will happen in a short time.
  • It is a versatile A2-level phrase essential for daily life and efficiency.

The Chinese term 很快 (hěn kuài) is a ubiquitous adverbial phrase that translates primarily to 'very quickly,' 'fast,' or 'soon' depending on the grammatical context and the intent of the speaker. In Mandarin, the character 很 (hěn) technically means 'very,' but in many instances, it serves a structural role to balance the sentence, especially when an adjective is used as a predicate. The character 快 (kuài) denotes speed, sharpness, or happiness. Together, they form one of the most essential building blocks for describing the pace of actions or the proximity of future events. For an English speaker, understanding '很快' requires distinguishing between physical velocity (moving fast) and temporal proximity (happening soon). For example, if you are describing a sprinter, you are talking about velocity. If you are saying the bus will arrive '很快,' you are talking about time. This dual nature makes it incredibly versatile in daily conversation, from business deadlines to casual social plans.

Physical Speed
Used to describe how fast an object or person moves. Often requires the structural particle '得' (de) when following a verb.
Temporal Imminence
Used to indicate that an event will occur in a short amount of time from the present moment.

他跑得很快。 (He runs very fast.)

In modern China, the pace of life in 'Tier 1' cities like Shanghai or Beijing is often described as '很快.' This refers to the 'China Speed' (中国速度), where infrastructure projects, delivery services, and technological shifts happen at a rate that surprises the world. When you order food on an app like Meituan, the status might say '骑手送货很快' (The rider is delivering very quickly). In social settings, if you are running late, you might text your friend '我很快就到' (I will arrive very soon). This phrase bridges the gap between being a simple adjective and a vital tool for managing expectations in a fast-paced society. It is also used in learning contexts; a teacher might encourage a student by saying '你进步得很快' (You are progressing very quickly), which provides positive reinforcement regarding the rate of improvement.

时间过得很快。 (Time passes very quickly.)

Efficiency
Describes completing a task in a short duration (e.g., '做作业很快').

Using 很快 correctly requires an understanding of Chinese sentence structure, particularly the use of complement of degree and adverbial modifiers. Unlike English, where 'quickly' can often be placed in various positions, Chinese has stricter rules. If you want to describe how an action is performed, you must use the structure: Verb + 得 + 很快. This is the most common way to describe speed. For example, 'He speaks very fast' is '他说得很快' (Tā shuō de hěn kuài). Without the '得', the sentence becomes grammatically incomplete or changes meaning. However, if you are using '很快' to mean 'soon' as an adverbial modifying the entire action, it usually precedes the verb, often followed by '就'. The structure is: Subject + 很快 + 就 + Verb. For example, 'He will be here soon' is '他很快就会来' (Tā hěn kuài jiù huì lái).

这辆车开得很快。 (This car is driving very fast.)

Pattern 1: Verb + 得 + 很快
Used for describing the manner of an action. Example: 他走得很快 (He walks very fast).
Pattern 2: 很快 + (就) + Verb
Used for indicating something will happen soon. Example: 很快就下雨了 (It will rain soon).

Another important nuance is the use of '很快' as a standalone predicate. In Chinese, adjectives can function as verbs. You can say '这个很快' (This is very fast) to describe a computer, a car, or a process. In this case, '很' is not necessarily emphasizing 'very'; it is simply fulfilling the requirement that a lone adjective needs a modifier to function as a predicate. If you omit '很' and just say '这个快,' it implies a comparison (e.g., 'This one is faster [than that one]'). Therefore, '很快' is the neutral, standard way to say 'is fast.' This is a common point of confusion for A2 learners who try to translate 'is' using '是' (shì). Remember: Never say '是很快' unless you are emphasizing the truth of the statement.

他的电脑很快。 (His computer is very fast.)

In the daily life of a Chinese speaker, 很快 is heard in almost every environment, from the subway station to the office. In the context of transportation, you will hear announcements or see displays indicating that the next train is coming '很快.' For example, '下一班地铁很快就到' (The next subway train will arrive very soon). In the world of Chinese e-commerce, which is famous for its efficiency, customers often leave reviews saying '物流很快' (The logistics/delivery was very fast). This is a high compliment for any online shop on platforms like Taobao or JD.com. In a restaurant, if you are waiting for your food, the waiter might reassure you by saying '菜很快就上来' (The dishes will be served very soon). This use of '很快' serves as a social lubricant to manage customer impatience.

快递员送货很快。 (The delivery guy is very fast.)

In the Office
Used to describe work efficiency or deadlines. '他办事很快' (He gets things done quickly).
In Social Media
Used to describe viral trends. '这个视频火得很快' (This video became popular very quickly).

In educational settings, teachers use '很快' to describe a student's learning curve. '你学得很快' is a common phrase of encouragement. Conversely, in a medical context, a doctor might tell a patient '你很快就会好起来的' (You will get well very soon), using the phrase to offer comfort and hope. Even in nature, Chinese speakers use it to describe the changing seasons: '夏天很快就过去了' (Summer passed very quickly). This reflects a cultural awareness of the fleeting nature of time, a theme common in Chinese poetry and modern pop songs. Whether it is the speed of a high-speed rail (高铁) or the passing of a holiday, '很快' is the go-to expression for anything that moves at a high velocity or concludes in a short span.

假期结束得很快。 (The holiday ended very quickly.)

For English speakers learning Chinese, the most frequent mistake with 很快 is the omission of the particle 得 (de) when describing how an action is performed. In English, we say 'He runs fast.' A direct translation might lead a student to say '他跑很快' (Tā pǎo hěn kuài). While this is sometimes heard in casual spoken Chinese (especially in Taiwan or southern regions), it is technically grammatically incomplete in standard Mandarin. The correct form is '他跑得很快.' Another common error is using '很快' when '快点' (kuài diǎn) is more appropriate. '很快' is a description of a state, while '快点' is a command or a request to speed up. If you want someone to hurry, you should say '快点!' not '很快!'.

Incorrect: 我走很快。
Correct: 我走得很快

Mistake: Confusing 'Soon' and 'Immediately'
Learners often use '很快' when they mean 'immediately' (马上 - mǎshàng). '很快' implies a short duration, but '马上' implies right now without any delay.
Mistake: Using '是' with '很快'
Saying '他是很快' to mean 'He is fast' is a classic 'Chinglish' error. In Chinese, the adjective '很快' functions as the verb itself.

Furthermore, students often struggle with the placement of '很快' in relation to the object of a sentence. If a verb has an object, you must repeat the verb before adding '得很快.' For example, to say 'He eats apples very fast,' you cannot say '他吃苹果得很快.' You must say '他吃苹果吃得很快' or '他苹果吃得很快.' This 'verb-copying' rule is a hurdle for many A2 learners. Lastly, remember that '很快' is usually positive or neutral. If you want to imply that something is 'too fast' in a negative way, you should use '太快了' (tài kuài le). Using '很快' when you are actually complaining about speed might send the wrong message.

Incorrect: 他写字得很快。
Correct: 他写字写得很快

While 很快 is the most common way to express speed and imminence, Chinese offers several synonyms that carry different nuances of formality, intensity, and context. Understanding these alternatives will help you move from A2 to B1 and beyond. The most direct synonym for 'soon' is 马上 (mǎshàng), which literally means 'on horseback.' While '很快' means 'within a short time,' '马上' is more urgent, often meaning 'right this second.' Another common word is 迅速 (xùnsù), which is more formal and often used in news reports or written documents to describe rapid development or quick reactions. For example, '经济迅速发展' (The economy is developing rapidly).

很快 vs. 马上
'很快' is 'soon/fast'; '马上' is 'immediately/right away'. If a waiter says '很快,' expect your food in 5-10 minutes. If they say '马上,' it should be coming out now.
很快 vs. 迅速
'很快' is colloquial; '迅速' is formal and technical. You wouldn't usually say your dog runs '迅速' in a casual chat.
很快 vs. 赶快
'赶快' (gǎnkuài) is an adverb used to urge someone to do something. '赶快走!' (Hurry up and leave!). '很快' is a description, not an urge.

In more literary or advanced contexts, you might encounter 飞快 (fēikuài), which literally means 'fly-fast' or 'lightning fast.' This is used to describe extreme speed, like a car racing down a highway or someone running for their life. There is also 火速 (huǒsù), meaning 'at fire speed,' used for emergencies. For describing the passage of time, phrases like 转眼间 (zhuǎnyǎn jiān), meaning 'in the blink of an eye,' are used to add flavor to your speech. Choosing the right word depends on whether you are talking to a friend, writing a business report, or telling a story. For A2 learners, '很快' is your safe, all-purpose tool, but keep these alternatives in mind as you progress.

汽车飞快地开了过去。 (The car drove past lightning fast.)

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The transition from 'happy' to 'fast' happened because doing something with spirit and pleasure often implies doing it briskly and without hesitation.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /hən kwaɪ/
US /hən kwaɪ/
The stress is usually on 'kuài'.
तुकबंदी
块 (kuài) 快 (kuài) 筷 (kuài) 坏 (huài) 外 (wài) 卖 (mài) 带 (dài) 爱 (ài)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'hěn' as 'hen' (like the bird). It should be 'hun'.
  • Failing to drop the tone on 'kuài'.
  • Merging the two words into one syllable.
  • Pronouncing 'kuai' like 'quay'. It should rhyme with 'eye'.
  • Using a rising tone on 'kuài' by mistake.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Characters are basic and commonly seen in early lessons.

लिखना 3/5

The character '快' has several strokes but is a high-frequency word.

बोलना 2/5

Easy to pronounce, but tone accuracy is important for 'kuài'.

श्रवण 2/5

Very common in daily speech; easily recognized.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

आगे सीखें

马上 迅速 赶快

उन्नत

风驰电掣 日新月异 效率 转型 迭代

ज़रूरी व्याकरण

Complement of Degree (得)

他跑得很快。

Adverbial placement

他很快就来了。

The '就...了' structure for imminence

很快就要下雨了。

Verb copying

他说话说得很快。

Adjective as Predicate

这个电脑很快。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

这辆车很快。

This car is very fast.

Subject + Adjective structure. '很' is required.

2

他跑很快。

He runs fast.

Colloquial A1 usage, omitting '得'.

3

火车很快。

The train is fast.

Simple description.

4

我的电脑很快。

My computer is very fast.

Describing performance.

5

很快就到家了。

Will be home soon.

Using '很快' to mean 'soon'.

6

猫跑得很快。

The cat runs very fast.

Introducing '得' for speed.

7

他很快。

He is fast.

General description of a person's speed.

8

很快就三点了。

It will be three o'clock soon.

Temporal use of '很快'.

1

他写字写得很快。

He writes very fast.

Verb-copying rule: Verb + Object + Verb + 得 + 很快.

2

我很快就会回来。

I will come back very soon.

Adverbial '很快' + '就' + Verb.

3

公共汽车很快就来了。

The bus is coming soon.

Describing an imminent event.

4

你学汉语学得很快。

You learn Chinese very fast.

Complement of degree.

5

他吃饭吃得很快。

He eats very fast.

Describing a habit.

6

电影很快就要开始了。

The movie is about to start soon.

很快...就要...了 (about to happen soon).

7

这封信很快就寄到了。

This letter was delivered very quickly.

Describing past efficiency.

8

他走路走得很快。

He walks very fast.

Standard A2 speed description.

1

互联网的发展速度很快。

The development speed of the internet is very fast.

Using '很快' to describe an abstract noun '速度'.

2

他很快就适应了新环境。

He quickly adapted to the new environment.

Describing an abstract process.

3

这个消息很快就传开了。

This news spread very quickly.

Describing the spread of information.

4

由于他工作很快,老板很满意。

Because he works quickly, the boss is satisfied.

Causal sentence structure.

5

天气很快就变凉了。

The weather turned cold very quickly.

Describing a change in state.

6

如果你走得很快,十分钟就能到。

If you walk fast, you can arrive in ten minutes.

Conditional sentence.

7

他很快就做出了决定。

He made a decision very quickly.

Mental action speed.

8

很快,我们就成了好朋友。

Soon, we became good friends.

Using '很快' as a sentence starter.

1

这家公司的市场反应很快。

This company's market response is very fast.

Business context: describing responsiveness.

2

他很快就洞察到了问题的核心。

He quickly perceived the core of the problem.

Advanced vocabulary '洞察' (perceive) with '很快'.

3

随着科技进步,电子产品更新得很快。

With technological progress, electronic products are updated very quickly.

Describing industry trends.

4

他很快就从失败的阴影中走了出来。

He quickly stepped out of the shadow of failure.

Metaphorical use of '很快'.

5

这里的交通发展得很快,现在方便多了。

The transportation here has developed quickly; it's much more convenient now.

Urban development context.

6

他很快就掌握了这门复杂的技巧。

He quickly mastered this complex skill.

Describing mastery.

7

消息很快就在社交媒体上发酵了。

The news quickly fermented on social media.

Using '发酵' (ferment/brew) for social trends.

8

很快他就意识到自己犯了一个错误。

He soon realized he had made a mistake.

Self-reflection context.

1

在数字化浪潮中,传统行业必须很快转型。

In the digital wave, traditional industries must transform very quickly.

Formal economic discussion.

2

他很快就平复了激动的情绪。

He quickly calmed his excited emotions.

Describing emotional regulation.

3

这种病毒传播得很快,必须采取措施。

This virus spreads very quickly; measures must be taken.

Public health context.

4

很快,夕阳就消失在海平线下了。

Soon, the setting sun disappeared below the horizon.

Literary description of nature.

5

他很快就领会了领导的意图。

He quickly grasped the leader's intention.

Professional nuance: '领会' (grasp/understand).

6

城市的面貌改变得很快,让人认不出来了。

The appearance of the city changed so quickly it became unrecognizable.

Describing rapid urbanization.

7

他很快就融入了当地的文化氛围。

He quickly integrated into the local cultural atmosphere.

Cultural integration context.

8

很快,原本嘈杂的教室就安静了下来。

Soon, the originally noisy classroom became quiet.

Describing a shift in atmosphere.

1

资本的流动总是很快,寻找着利润最高的地方。

The flow of capital is always very fast, seeking the places with the highest profit.

Financial/Philosophical context.

2

很快,这种新锐的思想就在学术界引起了轰动。

Soon, this cutting-edge thought caused a sensation in academic circles.

Intellectual history context.

3

在历史的长河中,几十年也只是很快的一瞬。

In the long river of history, several decades are but a fleeting moment.

Philosophical reflection on time.

4

他很快就识破了对方精心编织的谎言。

He quickly saw through the carefully woven lies of the other party.

Sophisticated narrative style.

5

很快,这种艺术风格就从前卫走向了平庸。

Soon, this artistic style moved from avant-garde to mediocre.

Art criticism context.

6

他很快就攀升到了权力的巅峰。

He quickly climbed to the pinnacle of power.

Political/Metaphorical context.

7

很快,我们就意识到这场危机的严重性。

We soon realized the severity of this crisis.

Crisis management context.

8

随着算法的迭代,AI学习的速度很快。

With the iteration of algorithms, AI learns at a very fast speed.

Technological/Scientific context.

सामान्य शब्द संयोजन

进步很快
发展很快
跑得很快
很快就到
反应很快
过得很快
消失很快
学得很快
走得很快
恢复很快

सामान्य वाक्यांश

很快就好

— Will be ready/better soon.

别担心,你很快就会好的。

很快见

— See you soon.

再见,我们很快见!

很快就完

— Will finish soon.

我的作业很快就写完了。

很快回来

— Back soon.

我去买个东西,很快回来。

很快意识到

— Soon realized.

他很快意识到自己错了。

很快流行

— Quickly became popular.

这种衣服很快就流行了。

很快适应

— Quickly adapt.

他很快适应了新工作。

很快上手

— Quickly get the hang of it.

这个软件很快就能上手。

很快解决

— Quickly solve.

问题很快就解决了。

很快结束

— End soon.

会议很快就结束了。

अक्सर इससे भ्रम होता है

很快 vs 快点

Used as a command to 'hurry up', whereas '很快' is a description.

很快 vs 马上

Means 'immediately', which is more urgent than 'soon' (很快).

很快 vs 很久

Means 'a long time', the opposite of the temporal meaning of '很快'.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"快马加鞭"

— To spur on a fast horse; to make even greater efforts to speed up.

我们要快马加鞭,按时完成任务。

Formal/Literary
"兵贵神速"

— Speed is the soul of war; speed is crucial in military operations.

兵贵神速,我们必须立刻行动。

Formal/Proverb
"眼疾手快"

— Sharp eyes and fast hands; to be quick and alert.

他眼疾手快,抓住了掉下来的杯子。

Idiomatic
"日新月异"

— Change with each passing day; rapid progress.

科技的发展日新月异。

Formal
"风驰电掣"

— Fast as lightning; moving at high speed.

赛车风驰电掣般冲过终点。

Literary
"雷厉风行"

— Resolute and efficient; like thunder and wind.

他办事雷厉风行,从不拖拉。

Formal
"转眼之间"

— In the blink of an eye; very quickly.

转眼之间,孩子都长大了。

Neutral
"一泻千里"

— Flowing down a thousand miles; rapid and bold (often for writing or rivers).

他的文章气势磅礴,一泻千里。

Literary
"大步流星"

— To walk with giant strides; to walk very fast.

他大步流星地向办公室走去。

Descriptive
"速战速决"

— A quick war and a quick decision; to settle a matter quickly.

这个问题我们要速战速决。

Neutral/Business

आसानी से भ्रमित होने वाले

很快 vs

Learners forget the '很' or '得'.

'快' is the root adjective; '很快' is the standard way to use it as a predicate.

这个快 (This one is faster - comparative) vs 这个很快 (This is fast).

很快 vs 马上

Both mean 'soon' in English.

'马上' is 'right now'; '很快' is 'within a short time'.

我马上来 (I'm coming now) vs 我很快就来 (I'll be there soon).

很快 vs 迅速

Both mean 'fast'.

'迅速' is formal and often used for processes; '很快' is colloquial.

反应迅速 (Formal) vs 跑得很快 (Casual).

很快 vs 赶快

Both involve speed.

'赶快' is an adverb used to urge action; '很快' describes the action.

赶快走 (Hurry up and go) vs 走得很快 (Walk fast).

很快 vs

Sometimes 'soon' and 'early' are confused.

'早' is about the point in time; '很快' is about the duration or speed.

他来得很早 (He came early) vs 他来得很快 (He came fast).

वाक्य संरचनाएँ

A1

Subject + 很快。

这辆车很快。

A2

Verb + 得 + 很快。

他走得很快。

A2

很快 + 就 + Verb + 了。

很快就到了。

B1

Subject + Verb + Object + Verb + 得 + 很快。

他写字写得很快。

B1

很快,...就...了。

很快,天就黑了。

B2

随着...,...发展得很快。

随着科技进步,社会发展得很快。

C1

很快就 + Abstract Verb。

他很快就领会了要点。

C2

很快的一瞬。

这只是历史中很快的一瞬。

शब्द परिवार

संज्ञा

速度 (sùdù - speed)
快感 (kuàigǎn - pleasure/thrill)

क्रिया

加快 (jiākuài - to speed up)
赶快 (gǎnkuài - to hurry)

विशेषण

快 (kuài - fast)
快乐 (kuàilè - happy)

संबंधित

慢 (màn - slow)
早 (zǎo - early)
准时 (zhǔnshí - on time)
立刻 (lìkè - immediately)
迅速 (xùnsù - rapid)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in both spoken and written Chinese.

सामान्य गलतियाँ
  • 他跑很快。 他跑得很快。

    Missing the degree complement particle '得'.

  • 他是很快。 他很快。

    In Chinese, adjectives act as verbs; '是' is unnecessary and incorrect here.

  • 他吃苹果得很快。 他吃苹果吃得很快。

    When there is an object, the verb must be repeated before '得'.

  • 很快!(as a command) 快点!

    '很快' is a description, not an imperative command.

  • 我很快去北京。(meaning 'I went to Beijing quickly') 我去北京去得很快。

    Adverbial '很快' usually means 'soon', not the manner of the past action.

सुझाव

The 'De' Rule

Always remember: Verb + 得 + 很快. This is the golden rule for describing actions.

Soon vs Fast

If it's before the verb, it's 'soon'. If it's after the verb with '得', it's 'fast'.

Complimenting Efficiency

Telling someone '你办事很快' is a great way to praise their work ethic in China.

Beyond 'Very'

Don't always translate '很' as 'very'. Think of '很快' as just 'fast'.

Natural Flow

Add '了' at the end of the sentence when using '很快' to mean 'soon' to sound more native.

Character Balance

When writing '快', ensure the right side '夬' doesn't look like '央'.

Context Clues

If you hear '很快' in a restaurant, the waiter is usually talking about the food coming 'soon'.

Northern Flavor

In Beijing, you might hear '贼快' (zéi kuài) for 'super fast'.

Quick Heart

Remember the heart radical in '快'. Speed comes from the heart's desire!

No 'Shi'

Never say '是很快'. Just say '很快'.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Hen' (很) running 'Quick' (快) to get its food. It's 'Hen Kuai'!

दृश्य संबंध

Imagine a high-speed train (Gao Tie) zooming past with the characters 很快 written on the side.

Word Web

快 (fast) 很快 (very fast) 快点 (hurry up) 快乐 (happy) 快递 (express delivery) 快餐 (fast food) 快捷 (convenient) 快车 (express train)

चैलेंज

Try to describe three things you do '很快' every morning using the '得' structure.

शब्द की उत्पत्ति

The character '快' (kuài) consists of the heart radical '忄' (xīn) and the phonetic component '夬' (guài).

मूल अर्थ: Originally, '快' meant 'pleasure' or 'satisfaction' (feeling good in the heart).

Sino-Tibetan.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful not to sound impatient when using '很快' in a request; '快点' can sound rude if not used with '请'.

In English, we often use 'fast' for speed and 'soon' for time. Chinese uses '很快' for both, which can be confusing at first.

The 'China Speed' (中国速度) phenomenon. The song '时间都去哪儿了' (Where did the time go?) which laments how time passes '很快'. Commonly used in 'Kuai Shou' (快手), a popular short-video app meaning 'Fast Hand'.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Transportation

  • 地铁很快
  • 车开得很快
  • 很快就到站
  • 高铁很快

Restaurant

  • 上菜很快
  • 吃得很快
  • 很快就吃完
  • 服务很快

Work/Study

  • 进步很快
  • 办事很快
  • 很快就写完
  • 学得很快

Time

  • 时间过得很快
  • 很快就过年了
  • 很快就周末了
  • 很快就老了

Technology

  • 网速很快
  • 电脑很快
  • 更新很快
  • 发展很快

बातचीत की शुरुआत

"你觉得这里的地铁快吗? (Do you think the subway here is fast?)"

"时间过得很快,不是吗? (Time passes very quickly, doesn't it?)"

"你学汉语学得很快,有什么秘诀吗? (You learn Chinese very fast, what's your secret?)"

"这家餐厅上菜很快,我们去那里吃吧。 (This restaurant serves food fast, let's eat there.)"

"你很快就要回国了吗? (Are you going back to your country soon?)"

डायरी विषय

写一写你觉得生活中什么事情过得很快。 (Write about what things in your life pass very quickly.)

描述一个你认识的办事很快的人。 (Describe someone you know who gets things done very quickly.)

你希望什么事情能进行得很快?为什么? (What do you wish would happen very quickly? Why?)

谈谈你对‘中国速度’的看法。 (Talk about your views on 'China Speed'.)

如果你学汉语学得很快,你会做什么? (If you learned Chinese very fast, what would you do?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

In casual spoken Chinese, especially in southern China or Taiwan, people often omit '得'. However, for exams and standard Mandarin, you should always include '得'.

In Chinese, a single adjective usually can't be a predicate. You need '很' to balance the sentence. '这个快' sounds like you are comparing it to something else ('This one is faster').

No, often '很' is just a structural requirement and doesn't add much 'very' intensity. It just means 'fast'.

You would use '尽快' (jǐnkuài) instead of '很快'.

Both! You can describe a fast runner, a fast car, or a fast computer.

You usually don't. You put '很快' before the verb: '他很快就来' (He will come soon).

No, '快' can mean happy in '快乐', but '很快' specifically refers to speed or time.

The opposite is '很慢' (hěn màn), meaning 'very slow'.

It's better to use '迅速' or '高效' (gāoxiào - efficient) in formal writing.

'就' emphasizes that the time is short, making the 'soon' meaning stronger.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate to Chinese: 'He runs very fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'I will be back soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'Time passes very quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'This computer is very fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'He speaks very fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'The bus will come soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'He eats very fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'You are progressing very fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'The news spread very quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'He quickly made a decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '很快' to describe your hobby.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '很快' to describe a future plan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The economy is developing very quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The food will be ready soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He quickly adapted to the environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The movie is about to start soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He walks very fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The delivery was very fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He quickly saw through the lie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Soon, it will be winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He runs very fast' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I will arrive soon' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Time passes quickly' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This car is fast' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He eats very fast' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'See you soon' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The internet is fast' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He speaks fast' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'll be back soon' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The movie starts soon' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe your computer speed.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a friend you'll finish homework soon.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Compliment someone's Chinese progress.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The bus is coming soon'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He quickly adapted'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The rain stopped quickly'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He made a decision quickly'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The news spread quickly'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He walks fast'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'll get well soon'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the speed: '他跑得很快。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the time: '我很快就回来。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the subject: '这辆车很快。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the action: '他说得很快。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the state: '时间过得很快。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the object: '他吃饭吃得很快。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the meaning: '很快见!'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the noun: '网速很快。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the imminent event: '电影很快就要开始了。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the progress: '你进步得很快。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the delivery: '快递很快就到了。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the person's trait: '他办事很快。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the change: '天气很快就变冷了。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the reaction: '他的反应很快。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the result: '问题很快就解决了。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

health के और शब्द

一粒

A2

एक दाना या एक गोली। चावल या दवा जैसी छोटी, गोल चीज़ों के लिए उपयोग किया जाता है। 'एक गोली' को '一粒药' कहते हैं।

一片

A2

One tablet; a slice (for flat objects like pills).

不正常

A2

असामान्य, जो सामान्य या साधारण न हो।

以上

A2

ऊपर, से अधिक (एक संख्या)। एक निर्दिष्ट संदर्भ बिंदु से अधिक या उसके बराबर मात्रा या स्तर को इंगित करता है।

酸痛

A2

व्यायाम के बाद मेरी मांसपेशियों में दर्द हो रहा है।

倒是

A2

इसके विपरीत; वास्तव में। एक अप्रत्याशित विपरीतता दिखाने के लिए उपयोग किया जाता है।

针灸

A2

Acupuncture; traditional Chinese therapy.

扎针

A2

सुई लगाना या एक्यूपंक्चर करना।

急性

B1

तीव्र (बीमारी): एक ऐसी स्थिति को संदर्भित करता है जो अचानक शुरू होती है और आमतौर पर गंभीर लेकिन अल्पकालिक होती है। तीव्र (बीमारी): जब बीमारियों की बात की जाती है, तो 'तीव्र' कुछ ऐसा बताता है जो जल्दी शुरू होता है और गंभीर होता है, लेकिन लंबे समय तक नहीं रहता है।

急性病

B1

एक तीव्र बीमारी जो अचानक होती है और गंभीर हो सकती है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!