时髦
时髦 30 सेकंड में
- 时髦 (shímáo) is a common Chinese adjective meaning 'fashionable' or 'trendy,' used to describe clothes, people, and modern ideas.
- It is an A2-level word that is essential for daily conversations about style, shopping, and social trends in modern China.
- The phrase '赶时髦' (gǎn shímáo) is a key collocation meaning 'to follow the fashion' or 'to jump on a trend.'
- While similar to '时尚' (shíshàng), '时髦' is more colloquial and primarily used as an adjective rather than a noun.
The term 时髦 (shímáo) is a quintessential adjective in the Chinese language used to describe things that are currently in vogue, stylish, or chic. While its primary translation is 'fashionable,' it carries a specific nuance that blends the concept of 'time' (时) with 'excellence' or 'outstanding features' (髦). In modern usage, it is the go-to word for describing someone's dress sense, a new hairstyle, or even a trendy way of thinking that aligns with the contemporary spirit. It is an A2-level word because of its high frequency in daily life, yet its roots and applications offer a rich tapestry for learners to explore as they advance.
- Etymological Root
- The character '时' (shí) means time or era, while '髦' (máo) originally referred to the long hair on a horse's mane or, metaphorically, an outstanding person. Together, they signify someone or something that stands out in the current era.
- Modern Connotation
- Today, it implies a sense of being 'up-to-date.' If you call someone 时髦, you are complimenting their ability to keep pace with modern trends.
- Grammatical Flexibility
- As an adjective, it can be modified by degree adverbs like '很' (hěn), '非常' (fēicháng), or '特别' (tèbié).
“奶奶虽然八十岁了,但穿得非常时髦。” (Even though Grandma is eighty, she dresses very fashionably.)
Understanding 时髦 requires looking beyond just clothing. It can describe a lifestyle choice, such as '时髦的运动' (a trendy sport like pickleball) or a linguistic trend. It is less formal than '时尚' (shíshàng) and more colloquial than '摩登' (módēng), making it perfect for everyday conversation. When you see a young person in Shanghai wearing the latest street style, or a new cafe with a minimalist aesthetic, the word 时髦 naturally springs to mind. It captures the fleeting yet exciting nature of what is 'now.'
“这种发型现在很时髦。” (This hairstyle is very fashionable right now.)
Historically, the word gained massive popularity during the early 20th century in cosmopolitan hubs like Shanghai, where Western influences merged with Chinese traditions. It represented a break from the old and an embrace of the new. Today, it remains a staple in the vocabulary of fashion bloggers and social media users. Whether you are browsing 'Little Red Book' (Xiaohongshu) or chatting with friends about a new movie, 时髦 is the bridge between tradition and the ever-changing present.
“追求时髦是年轻人的天性。” (Pursuing fashion is the nature of young people.)
“他总是买最时髦的电子产品。” (He always buys the most stylish/trendy electronic products.)
- Synonym Comparison
- '时尚' is often used as a noun (fashion industry), while '时髦' is almost always an adjective.
“上海是一个非常时髦的城市。” (Shanghai is a very fashionable city.)
Using 时髦 correctly involves understanding its placement in a sentence and the degree of intensity you wish to convey. As an adjective, its most common structure is [Subject] + [Degree Adverb] + 时髦. For example, '她很时髦' (She is very fashionable). However, it can also function as an attributive adjective to modify nouns directly, often using the particle '的' (de), such as '时髦的衣服' (fashionable clothes) or '时髦的话题' (a trendy topic).
- The '得' Structure
- When describing how someone dresses or acts, we often use the complement of degree: '穿得时髦' (dresses fashionably) or '打扮得时髦' (dresses up fashionably).
- Negative Forms
- To say something is not fashionable, use '不时髦' or '过时' (outdated). '这件衣服已经不时髦了' (This piece of clothing is no longer fashionable).
“为了显得时髦,他染了头发。” (In order to look fashionable, he dyed his hair.)
One nuance to master is the difference between '时髦' and '流行' (liúxíng). While '流行' means 'popular' (like a song or a flu virus), '时髦' specifically refers to the aesthetic quality of being stylish. You wouldn't call a flu '时髦,' but you would call the clothes people wear during a popular season '时髦.' Furthermore, '时髦' can be used to describe abstract concepts. For instance, '赶时髦' (gǎn shímáo) is a common phrase meaning 'to follow the fashion' or 'to jump on the bandwagon.'
“这种观念在当时非常时髦。” (This concept was very trendy/advanced at that time.)
In professional writing, you might see '时髦' used to critique superficial trends. For example, '时髦的术语' (trendy jargon) might imply that the words are being used just because they are popular, not because they are useful. However, in most social contexts, it remains a high-value compliment. When you tell a friend '你今天真时髦' (You look really chic today), it acknowledges their effort in styling themselves.
“别只是为了赶时髦而买东西。” (Don't buy things just to follow the trend.)
- Collocation: 赶时髦 (Gǎn shímáo)
- This verb-object phrase is very common. '赶' means to catch or chase. Chasing the fashion.
“现在的年轻人特别喜欢赶时髦。” (Young people nowadays especially like to follow the fashion.)
“她穿了一身很时髦的运动服。” (She wore a very stylish tracksuit.)
You will encounter 时髦 in a variety of modern Chinese settings, ranging from bustling shopping districts to the digital realms of social media. In cities like Beijing, Shanghai, and Chengdu, the word is practically part of the atmosphere. If you are walking down Sanlitun or the Bund, you might hear passersby commenting on each other's outfits using this term. It is also a staple in lifestyle magazines like 'Vogue China' or 'Elle,' where editors describe the latest seasonal collections.
- Social Media (Xiaohongshu/Douyin)
- Influencers often use hashtags like #时髦穿搭 (fashionable outfits) to categorize their content. It's the language of the 'OOTD' (Outfit of the Day) culture.
- Retail Environments
- Sales assistants in high-end boutiques might use it to persuade customers: '这件衣服今年最时髦' (This piece is the most fashionable this year).
“在小红书上,有很多教你如何变得时髦的博主。” (On Xiaohongshu, there are many bloggers who teach you how to become fashionable.)
Beyond the world of fashion, '时髦' is frequently heard in TV dramas and movies, especially those centered on urban life and romance. Characters might argue about what is 'in' or 'out,' or use the word to describe a character's sophisticated lifestyle. In the workplace, it might be used to describe a modern office design or a '时髦' management style that emphasizes flexibility and technology. It’s a word that signals an awareness of the globalized, modern world.
“这家咖啡馆的装修风格非常时髦。” (The decoration style of this cafe is very chic.)
Interestingly, you might also hear '时髦' in more critical or ironic contexts. For example, if someone is trying too hard to follow a trend that doesn't suit them, a friend might say, '你这也太时髦了吧?' with a playful or slightly mocking tone. However, in 90% of cases, it remains a positive descriptor. It is also common in advertisements for everything from cars to smartphones, where '时髦' is equated with 'advanced' and 'desirable.'
“这部电影里角色的服装都非常时髦。” (The costumes of the characters in this movie are all very fashionable.)
- Daily Conversations
- Friends often use it to compliment new purchases. '你的新包包真时髦!' (Your new bag is so stylish!)
“他总是能抓到最时髦的流行元素。” (He can always catch the most fashionable trend elements.)
“这种时髦的生活方式吸引了很多年轻人。” (This fashionable lifestyle attracts many young people.)
While 时髦 is a relatively straightforward word, learners often encounter pitfalls regarding its register, synonym confusion, and grammatical constraints. One of the most common errors is confusing '时髦' with '时尚' (shíshàng). While they both relate to fashion, '时尚' is often a noun meaning 'fashion' as a concept or industry (e.g., 时尚杂志 - fashion magazine), whereas '时髦' is primarily an adjective describing the quality of being trendy.
- Mistake 1: Overusing it for 'Popular'
- Don't use '时髦' for things that are popular but not related to style. For a popular song, use '流行' (liúxíng). For a 'fashionable' song (perhaps in its production style), you could use '时髦,' but '流行' is safer for general popularity.
- Mistake 2: Incorrect Word Order
- Learners sometimes forget the '的' when using it before a noun. It should be '时髦的衣服,' not '时髦衣服' (though the latter is sometimes heard in very fast speech, the '的' is standard).
“错误:这首歌很时髦。(Unless referring to style) -> 正确:这首歌很流行。”
Another mistake is using '时髦' to describe 'new' technology in a purely functional sense. If a phone has a new feature, it is '先进' (xiānjìn - advanced) or '新' (xīn - new). If the phone looks cool and trendy, then it is '时髦.' Using '时髦' for a scientific discovery would sound very strange to a native speaker. Furthermore, be careful with the word '土' (tǔ), which is the opposite of '时髦.' While '时髦' is a compliment, '土' can be quite offensive as it implies someone is 'rustic' or 'uncool.'
“错误:他买了一个很时髦的电脑。(If you mean powerful) -> 正确:他买了一个性能很强的电脑。”
Lastly, learners sometimes struggle with the phrase '赶时髦.' It is a fixed expression. You cannot say '追时髦' (though '追随时尚' is okay). Stick to '赶' when you want to express the idea of following a trend. Also, remember that '时髦' is an absolute adjective in some senses, but it is usually treated as a gradable one, meaning you can be 'very' or 'a little' fashionable.
“不要盲目地赶时髦。” (Don't blindly follow the fashion.)
- Mistake 3: Confusing with '摩登'
- '摩登' (módēng) is a transliteration of 'modern.' It feels a bit retro-cool, like 1930s Shanghai. Using it for a 2024 AI startup might feel slightly out of place compared to '时髦.'
“虽然他的衣服很贵,但看起来并不时髦。” (Although his clothes are expensive, they don't look fashionable.)
“这种时髦的打扮在学校里很受欢迎。” (This fashionable way of dressing is very popular in school.)
To truly master 时髦, one must understand its neighbors in the semantic field of 'cool' and 'trendy.' The Chinese language has several words that overlap with '时髦,' each carrying its own flavor. The most prominent is 时尚 (shíshàng). While '时髦' is often used for personal style and physical items, '时尚' is broader, encompassing the entire industry and abstract concepts of 'the fashion.' It sounds more elegant and is frequently used in brand marketing.
- 流行 (liúxíng)
- Meaning 'popular' or 'prevalent.' It refers to how widely something is accepted or used. A '流行' song is one everyone is singing; a '时髦' song is one that sounds modern and cool.
- 潮 (cháo)
- A very colloquial, modern term (literally 'tide'). It is used like 'hype' or 'street-cool.' A '潮人' (cháorén) is a trendsetter or a 'hypebeast.'
- 摩登 (módēng)
- A loanword from 'modern.' It has a slightly nostalgic, high-class feel, often associated with the jazz age or mid-century aesthetics.
“他穿得很潮,总是戴着最流行的帽子。” (He dresses very 'chao' (cool), always wearing the most popular hats.)
Another word to consider is 洋气 (yángqì). This literally means 'foreign air' or 'Western-style.' In China, things that look Western or international are often considered '时髦.' However, '洋气' specifically praises the sophisticated, international look of something, whereas '时髦' is more about being current. Conversely, 新颖 (xīnyǐng) means 'novel' or 'original.' A '时髦' design is trendy; a '新颖' design is something no one has seen before.
“这家店的衣服不仅时髦,而且设计很新颖。” (The clothes in this shop are not only fashionable but also have novel designs.)
In the context of technology or ideas, you might use 前卫 (qiánwèi), which means 'avant-garde' or 'cutting-edge.' While '时髦' follows the trend, '前卫' creates the trend or stays ahead of it. Understanding these distinctions allows a learner to choose the exact level of praise or description required for a situation. For example, describing a grandmother as '时髦' is a lovely compliment on her vitality, while calling her '前卫' might imply she is wearing neon green hair and futuristic goggles.
“这种前卫的艺术风格比普通时髦更难理解。” (This avant-garde art style is harder to understand than ordinary fashion.)
- Summary of Differences
- 时髦 (Trendy) vs. 流行 (Popular) vs. 潮 (Street-cool) vs. 洋气 (Sophisticated/International).
“虽然她不追求时髦,但她的打扮总是很大方。” (Although she doesn't pursue fashion, her dressing is always very elegant/generous.)
“在这个时髦的圈子里,每个人都想出名。” (In this fashionable circle, everyone wants to be famous.)
How Formal Is It?
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
她的鞋子很时髦。
Her shoes are very fashionable.
Subject + 很 + Adjective.
我不时髦。
I am not fashionable.
Negative form: 不 + Adjective.
这是一件时髦的衣服。
This is a fashionable piece of clothing.
Adjective + 的 + Noun.
妈妈很时髦。
Mom is very fashionable.
Describing a person's general style.
你真时髦!
You are so fashionable!
真 (zhēn) used for emphasis.
时髦的帽子。
A fashionable hat.
Simple noun phrase.
他买了一双时髦的鞋。
He bought a pair of fashionable shoes.
Verb + Object with adjective modifier.
这个包很时髦吗?
Is this bag very fashionable?
Question form with 吗.
她穿得非常时髦。
She dresses very fashionably.
Verb + 得 + Adjective (Complement of degree).
现在的年轻人喜欢赶时髦。
Young people nowadays like to follow the fashion.
赶时髦 is a fixed phrase.
这种发型现在很时髦。
This hairstyle is very fashionable right now.
Describing a specific trend.
上海是一个时髦的城市。
Shanghai is a fashionable city.
Modifying a city/place.
我觉得这件衣服不时髦。
I think this piece of clothing is not fashionable.
Expressing an opinion.
他总是穿最时髦的衣服。
He always wears the most fashionable clothes.
最 (zuì) for superlative.
为了时髦,她买了这双鞋。
For the sake of being fashionable, she bought these shoes.
为了 (wèile) indicating purpose.
这种颜色今年很时髦。
This color is very fashionable this year.
Describing a specific element like color.
追求时髦需要花很多钱吗?
Does pursuing fashion require spending a lot of money?
追求 (zhuīqiú) as a verb.
这种时髦的观念被很多人接受。
This trendy concept is accepted by many people.
Describing an abstract concept (观念).
他不只是穿得时髦,谈吐也很时髦。
He doesn't just dress fashionably; his way of speaking is also trendy.
Not only... but also... (不只是...也...).
这种老旧的风格现在又变得时髦了。
This old style has become fashionable again now.
变得 (biànde) indicating change.
赶时髦并不总是好事。
Following fashion is not always a good thing.
Using a phrase as a subject.
她总是能抓到最时髦的流行元素。
She can always catch the most fashionable trend elements.
流行元素 (liúxíng yuánsù) as a collocation.
这家餐厅的装修风格非常时髦。
The decoration style of this restaurant is very chic.
Describing interior design.
他用了一些很时髦的网络词语。
He used some very trendy internet slang.
Describing language usage.
盲目赶时髦可能会让你失去个性。
Blindly following fashion might make you lose your personality.
盲目 (mángmù) modifying the action.
这个品牌的成功在于它敏锐的时髦感。
The success of this brand lies in its keen sense of fashion.
时髦感 (shímáogǎn) - sense of fashion.
时髦是一个轮回,过去的东西总会回来。
Fashion is a cycle; things from the past always come back.
Using '时髦' as a noun-like subject.
他那套时髦的理论在学术界引起了争议。
His trendy theory caused controversy in academic circles.
Metaphorical use for theories.
在这个看重外表的时代,时髦变得尤为重要。
In this era that values appearance, being fashionable has become particularly important.
尤为 (yóuwéi) for emphasis.
她并不在意别人是否觉得她时髦。
She doesn't care whether others think she is fashionable or not.
Whether... or not (是否).
这种时髦的包装吸引了大量年轻消费者。
This trendy packaging attracted a large number of young consumers.
Describing marketing/packaging.
与其说他时髦,不如说他很有品味。
Rather than saying he is fashionable, it's better to say he has good taste.
与其说...不如说... (Rather than... it's better to say...).
时髦往往是短暂的,而风格才是永恒的。
Fashion is often fleeting, while style is eternal.
Philosophical comparison.
他笔下的角色总是带着一种颓废的时髦感。
The characters in his writing always carry a sense of decadent chic.
Literary description.
这种所谓的‘时髦’不过是消费主义的陷阱。
This so-called 'fashion' is nothing but a trap of consumerism.
Critical/Sociological context.
她那身时髦的装束与周围简陋的环境格格不入。
Her fashionable attire was completely out of place with the simple surroundings.
Idiom: 格格不入 (gégé bùrù).
时髦的更迭速度在互联网时代被无限放大。
The speed of fashion turnover is infinitely amplified in the internet age.
Abstract noun usage.
他试图通过使用时髦的辞藻来掩盖内容的空洞。
He tried to cover up the emptiness of the content by using trendy rhetoric.
Describing linguistic superficiality.
这种时髦的艺术形式挑战了传统的审美观。
This fashionable art form challenged traditional aesthetic views.
Discussing aesthetics.
在那个时代,穿西装被认为是最时髦的事情。
In that era, wearing a suit was considered the most fashionable thing.
Historical context.
时髦的本质在于对‘当下’的极致追求与解构。
The essence of fashion lies in the ultimate pursuit and deconstruction of the 'present.'
High-level philosophical definition.
他敏锐地洞察到,时髦正从物质层面转向精神层面。
He keenly perceived that fashion is shifting from the material level to the spiritual level.
Complex psychological observation.
这种时髦的社会实验在当时引发了深远的文化反思。
This trendy social experiment triggered profound cultural reflection at the time.
Describing social phenomena.
他拒绝被时髦的洪流所裹挟,坚持自己的创作理念。
He refused to be swept away by the torrent of fashion and stuck to his own creative concepts.
Metaphorical use (洪流 - torrent).
时髦不仅是审美的表达,更是身份认同的博弈。
Fashion is not only an expression of aesthetics but also a gamble of identity recognition.
Sociological analysis.
那种不经意的时髦,往往需要最精心的雕琢。
That kind of effortless chic often requires the most meticulous crafting.
Paradoxical description.
在消费主义的语境下,时髦成为了一种可购买的社会资本。
In the context of consumerism, fashion has become a purchasable social capital.
Economic/Sociological terminology.
他以一种近乎冷酷的眼光审视着这些转瞬即逝的时髦。
He examined these fleeting fashions with an almost cold eye.
Literary tone.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
赶时髦
时髦女郎
老时髦
时髦话
时髦货
不落时髦
时髦病
时髦装束
时髦玩意儿
时髦风气
अक्सर इससे भ्रम होता है
时尚 is more formal and can be a noun; 时髦 is more colloquial and an adjective.
流行 means popular (widely used); 时髦 means stylish (aesthetic quality).
摩登 is a loanword with a slightly retro or high-class feel.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Can be modified by '非常', '特别', '极其'.
Can describe both people and objects.
सुझाव
Complimenting Style
When you see a friend with a new outfit, say '你今天穿得真时髦!' It's a safe and very common way to be nice. It shows you noticed their effort. It's better than just saying '好看'.
Learn '赶时髦'
This is a very useful phrase. Use it to talk about people following the latest phone trends or social media challenges. It makes your Chinese sound much more natural. It's a classic verb-object construction.
Tone Accuracy
Both characters are second tone. Make sure your voice rises for both. If you say them flatly, it might be harder to understand. Practice saying 'shí' and 'máo' with a questioning lift.
Using '的'
Remember to use '的' when '时髦' is before a noun. '时髦的包' is correct. Without the '的,' it sounds incomplete in formal writing. In casual speech, it's sometimes dropped, but keep it for now.
City Life
Use '时髦' when describing cities like Shanghai or Chengdu. These cities are famous for their fashion. It's a great word for travel journals or blog posts. It captures the 'vibe' of modern China.
Degree Adverbs
Don't just say '时髦.' Use adverbs like '挺' (tǐng), '非常' (fēicháng), or '特别' (tèbié). '挺时髦的' is a very common, slightly casual way to say 'quite fashionable.' It adds nuance to your speech.
Contrast with '土'
Understand that '土' (tǔ) is the opposite. While '时髦' is city-chic, '土' is rustic or uncool. Knowing the opposite helps reinforce the meaning of '时髦.' But be careful not to call people '土'!
Social Media
Watch Chinese fashion vloggers. They use '时髦' constantly. This will help you hear the word in different contexts and with different emotions. It's a high-frequency word in the 'lifestyle' niche.
Ask Questions
Ask your Chinese friends, '你觉得现在什么最时髦?' (What do you think is most fashionable now?). This is a great conversation starter. It allows you to practice the word while learning about current trends.
The 'Mane' Connection
Remember the '髦' character originally meant a horse's mane. A well-groomed mane is a sign of a healthy, 'stylish' horse. This historical link can help the character stick in your mind. It's a unique character!
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
The word '髦' originally referred to the long hair on a horse's forehead or mane. In ancient texts, it metaphorically described outstanding individuals (髦士). In the early 20th century, '时髦' emerged to describe those who were outstanding in the current era's style.
सांस्कृतिक संदर्भ
The 'National Tide' movement blends traditional Chinese elements with '时髦' modern designs.
Shanghai is often called the 'fashion capital' (时尚之都) where '时髦' is a lifestyle.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"你觉得今年最时髦的颜色是什么?"
"你喜欢赶时髦吗?"
"上海哪里的年轻人最时髦?"
"你最近买了什么时髦的东西?"
"你觉得时髦重要还是舒服重要?"
डायरी विषय
描述一个你觉得很时髦的人。
你对‘赶时髦’有什么看法?
写一写你最喜欢的一件时髦衣服。
如果有时髦和传统两个选择,你会选哪个?为什么?
谈谈互联网是如何改变时髦的。
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, in almost all contexts, calling someone '时髦' is a compliment. It means they have a good sense of style and are up-to-date with trends. It suggests they look modern and attractive. However, like any word, it can be used ironically. But generally, it is a very positive thing to say.
Absolutely. '时髦' is gender-neutral. You can say '他很时髦' (He is very fashionable) just as easily as '她很时髦' (She is very fashionable). It is commonly used for anyone who dresses well or follows modern trends. It is not considered feminine.
'潮' (cháo) is much more colloquial and is similar to 'cool' or 'hype' in English. It is often used by younger people to describe street style. '时髦' is a bit more standard and can describe any kind of fashion, from high-end to casual. '潮' feels more 'edgy' than '时髦'.
It's less common for food itself, but you can use it for a '时髦的餐厅' (fashionable restaurant) or a '时髦的吃法' (a trendy way of eating). For food that is currently popular, '流行' or '网红' (internet-famous) is more common. '时髦' focuses more on the style and atmosphere.
Yes, although younger people might prefer '潮' or '时尚' in certain contexts, '时髦' remains a very standard and frequently used word across all age groups. It is not considered 'old-fashioned' to use the word '时髦' itself. It is a core part of the Chinese vocabulary.
The most common way is to say '过时' (guòshí). You can also say '不时髦了' (not fashionable anymore) or '落伍' (luòwǔ - fallen behind the ranks). '过时' is the most direct antonym for '时髦' when talking about clothes or trends.
Yes, and it is often used as a very high compliment for seniors. If an older person dresses in a modern, stylish way, people will say they are a '时髦的老奶奶' or '时髦的老爷爷.' it implies they are young at heart and energetic.
Not necessarily, but it can imply a lack of original thought. If you say someone is '赶时髦,' it might mean they are just doing what everyone else is doing. However, it can also just mean they enjoy staying current. The context and tone of voice will determine if it's a critique.
Yes, if you are talking about the design and look of the phone. If the phone is trendy and everyone wants it because it's cool, '时髦' is appropriate. If you mean it has the best technology, '先进' (advanced) might be better, but '时髦' works for the 'cool factor.'
Associate it with 'Time' (时) and 'Style.' If you are 'with the time,' you are '时髦.' Also, remember that 'máo' sounds like 'more'—you want 'more' style! Visualizing a stylish person in a modern city like Shanghai can also help.
खुद को परखो 180 सवाल
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
时髦 is your go-to word for 'cool' and 'stylish' in a modern, trendy sense. Use it to compliment friends, describe city life, or talk about the latest viral trends on social media.
- 时髦 (shímáo) is a common Chinese adjective meaning 'fashionable' or 'trendy,' used to describe clothes, people, and modern ideas.
- It is an A2-level word that is essential for daily conversations about style, shopping, and social trends in modern China.
- The phrase '赶时髦' (gǎn shímáo) is a key collocation meaning 'to follow the fashion' or 'to jump on a trend.'
- While similar to '时尚' (shíshàng), '时髦' is more colloquial and primarily used as an adjective rather than a noun.
Complimenting Style
When you see a friend with a new outfit, say '你今天穿得真时髦!' It's a safe and very common way to be nice. It shows you noticed their effort. It's better than just saying '好看'.
Learn '赶时髦'
This is a very useful phrase. Use it to talk about people following the latest phone trends or social media challenges. It makes your Chinese sound much more natural. It's a classic verb-object construction.
Tone Accuracy
Both characters are second tone. Make sure your voice rises for both. If you say them flatly, it might be harder to understand. Practice saying 'shí' and 'máo' with a questioning lift.
Using '的'
Remember to use '的' when '时髦' is before a noun. '时髦的包' is correct. Without the '的,' it sounds incomplete in formal writing. In casual speech, it's sometimes dropped, but keep it for now.
उदाहरण
这款新手机设计得很时髦。