弄坏
When something breaks or stops working because of an action, you can use 弄坏 (nòng huài). It literally means 'to do something to make it bad or broken'.
You often use 弄坏 when something is accidentally damaged or ruined. For example, if you drop your phone and it breaks, you could say你把手机弄坏了 (nǐ bǎ shǒujī nòng huàile).
It's a very common and practical verb to express that something is no longer in good working condition.
When using 弄坏 (nòng huài), it's about something that was working fine but now isn't. Think of it as 'to break' or 'to damage' an object.
It's often used when an action, either intentional or accidental, causes an item to become unusable or less functional. You can say you 弄坏 a phone, a chair, or even a plan.
The key is that something was in good condition and is now not due to some action. It's a very practical verb for everyday situations where things get broken or messed up.
When we talk about breaking or damaging something in Chinese, 弄坏 (nòng huài) is a very common and practical verb to use. It's quite versatile, meaning it can be applied to a wide range of objects and situations, from a broken toy to a ruined plan. Think of it as a general term for 'to damage' or 'to spoil'.
For instance, if a child drops a plate, you could say 他把盘子弄坏了 (tā bǎ pánzi nòng huàile), meaning 'He broke the plate'. It's a straightforward way to express that something is no longer in its original, good condition.
弄坏 30 सेकंड में
- Use 弄坏 when something is broken or no longer works.
- It implies an action caused the damage.
- Very common in daily conversation.
§ What does it mean and when do people use it?
The Chinese verb 弄坏 (nòng huài) literally translates to "to make bad." This might sound a bit simplistic, but it perfectly captures its core meaning: to damage, to ruin, or to break something. It's a very common and practical verb used in everyday Chinese conversations when something has been rendered unusable or simply not in its original, good condition.
You'll use 弄坏 (nòng huài) in situations ranging from accidentally dropping your phone to someone deliberately vandalizing property. It's versatile because it can apply to almost any object that can be damaged. Think of it as your go-to phrase for when something is no longer working or looking as it should.
- DEFINITION
- To damage; to ruin; to break (something).
One of the key things to understand about 弄坏 (nòng huài) is that it implies a result. The character 坏 (huài) means bad, broken, or spoiled. When combined with 弄 (nòng), which can mean to do, to make, or to handle, the phrase clearly communicates that an action has led to something being in a bad or damaged state. It’s a resultative verb, meaning the second character (坏) describes the outcome of the action described by the first character (弄).
Let's look at some common scenarios where 弄坏 (nòng huài) is used:
- Accidental damage: This is probably the most frequent use. You dropped your cup, your kid broke a toy, or you spilled coffee on your laptop.
- Intentional damage: While less pleasant, 弄坏 (nòng huài) can also describe purposeful destruction, like someone smashing a window.
- Malfunction: If an electronic device stops working, you can say it's 弄坏了 (nòng huài le).
- Spoilage: For food that has gone bad, you can sometimes use 弄坏 (nòng huài), though other words like 变质 (biàn zhì - to spoil) might be more specific.
It's important to remember that 弄坏 (nòng huài) is often used with the particle 了 (le) at the end, indicating a completed action or a change of state. For example, 我的手机弄坏了 (wǒ de shǒujī nòng huài le) means "My phone is broken/damaged."
他把我的电脑弄坏了。
Tā bǎ wǒ de diànnǎo nòng huài le.
He broke my computer.
Here, 把 (bǎ) is a grammatical particle used to move the object of the verb (my computer) before the verb, emphasizing what was damaged. This is a very common sentence structure when using 弄坏 (nòng huài) to describe something being damaged by someone.
对不起,我不小心把你的杯子弄坏了。
Duìbuqǐ, wǒ bù xiǎoxīn bǎ nǐ de bēizi nòng huài le.
Sorry, I accidentally broke your cup.
In this example, 不小心 (bù xiǎoxīn) means "accidentally," highlighting an unintentional action leading to damage.
The verb 弄 (nòng) itself is incredibly flexible and can mean a lot of things depending on context and what character follows it. In 弄坏 (nòng huài), it specifically acts as a causative, indicating that an action was performed that resulted in the object becoming damaged. It's a fundamental A1-level verb that will significantly expand your ability to describe everyday occurrences in Chinese.
To master 弄坏 (nòng huài), practice using it with different objects you might encounter in your daily life. Think about things that could break or get damaged and try to form sentences around them. The more you use it, the more natural it will feel.
§ Basic Structure
The most common way to use 弄坏 (nòng huài) is in a simple Subject + 弄坏 + Object structure. It means 'Subject damaged Object' or 'Subject ruined Object'.
他弄坏了我的手机。
- Translation Hint
- He damaged my phone.
你把我的书弄坏了。
- Translation Hint
- You ruined my book.
§ Using 了 (le) for Completed Action
When the action of damaging or ruining is completed, you almost always use the particle 了 (le) after 弄坏 (nòng huài). This is very common for actions that result in a change of state.
我的电脑被他弄坏了。
- Translation Hint
- My computer was damaged by him.
§ Using 被 (bèi) for Passive Voice
When you want to emphasize that something was damaged by someone or something, you can use the 被 (bèi) construction. This is similar to the passive voice in English.
那个花瓶被小孩弄坏了。
- Translation Hint
- That vase was damaged by the child.
我的衣服被雨水弄坏了。
- Translation Hint
- My clothes were ruined by the rain.
§ When the Subject is the Cause (Indirect Damage)
Sometimes, the subject isn't directly performing the action of damaging, but their action *causes* the damage. 弄坏 (nòng huài) works well here.
他不小心把相机弄坏了。
- Translation Hint
- He accidentally damaged the camera.
Notice how '不小心' (bù xiǎo xīn - accidentally) is often used in these situations to express that the damage was unintentional.
§ Questions with 弄坏 (nòng huài)
You can form questions using 弄坏 (nòng huài) just like with other verbs. Common question particles include 吗 (ma) or the A-not-A construction.
Using 吗 (ma):
是谁把我的自行车弄坏了?
- Translation Hint
- Who damaged my bicycle?
A-not-A construction (弄坏没弄坏 nòng huài méi nòng huài):
你的新眼镜弄坏没弄坏?
- Translation Hint
- Is your new pair of glasses damaged or not?
§ Common Prepositions/Particles with 弄坏
While 弄坏 (nòng huài) itself is a verb-complement structure, it often appears with other particles and words that affect the nuance of the sentence.
把 (bǎ) construction: This structure is used to move the object before the verb, emphasizing the result of the action on that object. It's very common with 弄坏 (nòng huài).
请不要把公共设施弄坏了。
- Translation Hint
- Please don't damage public facilities.
给 (gěi) (often interchangeable with 被 bèi in informal contexts for passive voice):
我的眼镜给摔坏了。(Here 摔坏 shuāihuài is similar in meaning to 弄坏 nònghuài, emphasizing a fall.)
- Translation Hint
- My glasses were broken by a fall.
By understanding these common sentence structures and particles, you'll be able to use 弄坏 (nòng huài) effectively in various situations to express that something has been damaged or ruined.
§ Don't Confuse with 坏 (huài) Alone
Many beginners see 弄坏 (nòng huài) and think it's the same as just 坏 (huài). While 坏 means 'bad' or 'broken,' 弄坏 specifically means 'to damage' or 'to ruin' something *through an action*. You use 弄坏 when someone or something caused the damage.
我的手机坏了。(Wǒ de shǒujī huài le.) - My phone is broken.
他不小心弄坏了我的手机。(Tā bù xiǎoxīn nòng huài le wǒ de shǒujī.) - He accidentally damaged my phone.
§ Using 弄坏 for Intentional vs. Accidental
While 弄坏 often implies an accident, it can also be used for intentional damage, depending on the context. The key is that an agent (a person or even an event) caused the damage. Don't limit your understanding to just 'accidental' damage.
风把伞弄坏了。(Fēng bǎ sǎn nòng huài le.) - The wind damaged the umbrella. (Accidental, caused by wind)
他故意弄坏了我的电脑。(Tā gùyì nòng huài le wǒ de diànnǎo.) - He intentionally ruined my computer. (Intentional)
§ Incorrect Placement with Ba-Sentences
When using 弄坏 in a 'ba-sentence' (把字句), the structure is crucial. Many learners incorrectly place 弄坏 before 把 (bǎ) or in the wrong part of the sentence. Remember, in a 把-sentence, 把 (bǎ) comes before the object, and the verb phrase (弄坏) comes after the object.
- Common Mistake
- 我弄坏了把杯子。(Wǒ nòng huài le bǎ bēizi.) - Incorrect order.
- Correct Usage
- 我把杯子弄坏了。(Wǒ bǎ bēizi nòng huài le.) - I broke the cup.
请不要把我的书弄坏。(Qǐng bùyào bǎ wǒ de shū nòng huài.) - Please don't damage my book.
§ Omitting the Resultative Complement
弄 (nòng) is a very versatile verb meaning 'to do' or 'to make.' When you want to express that something got damaged *as a result* of an action, you need the resultative complement 坏 (huài) after 弄. Just using 弄 by itself wouldn't convey the damage.
- Incorrect
- 他弄了我的电脑。(Tā nòng le wǒ de diànnǎo.) - He 'did' something to my computer, but it doesn't say it's damaged.
- Correct
- 他把我的电脑弄坏了。(Tā bǎ wǒ de diànnǎo nòng huài le.) - He damaged my computer.
§ Overusing 弄坏
While 弄坏 is versatile, don't overuse it for every single instance of something being broken or damaged. Sometimes, more specific verbs are better, or simply stating that something 坏了 (huài le) is sufficient if the cause isn't the focus.
- For 'breaking' a glass: 摔碎 (shuāi suì - to drop and break), 打破 (dǎ pò - to smash/break).
- For 'breaking down' a machine: 坏了 (huài le - it broke down), 出故障了 (chū gùzhàng le - malfunctioned).
他不小心把花瓶摔碎了。(Tā bù xiǎoxīn bǎ huāpíng shuāi suì le.) - He accidentally dropped and broke the vase.
While you *could* say 他不小心把花瓶弄坏了 (Tā bù xiǎoxīn bǎ huāpíng nòng huài le), 摔碎 (shuāi suì) is more precise for a vase that was dropped.
Mastering 弄坏 (nòng huài) involves understanding its components and knowing when to use it versus similar but more specific terms. Pay attention to the agent of the damage and the resultant state.
§ Similar words for 'damage' and when to use them
When you're talking about damaging something in Chinese, you've got a few options. While 弄坏 (nòng huài) is a great general-purpose verb, it's good to know some alternatives and when to use them.
- 弄坏 (nòng huài)
- This is your go-to for general damage. It's often used when the damage is accidental or unintentional, or when you simply want to state that something is broken or no longer working properly. It can apply to a wide range of objects, from electronics to relationships (though less commonly than for physical items).
我不小心把手机弄坏了。(Wǒ bù xiǎoxīn bǎ shǒujī nòng huài le.) - I accidentally damaged my phone.
这台机器被弄坏了。(Zhè tái jīqì bèi nòng huài le.) - This machine was damaged.
- 打破 (dǎ pò)
- This specifically means 'to break' or 'to smash,' often implying something made of glass, ceramic, or something that shatters. It implies a more complete destruction or fragmentation.
他把盘子打破了。(Tā bǎ pánzi dǎ pò le.) - He broke the plate.
- 损坏 (sǔn huài)
- This is a more formal term for 'damage,' often used in official reports, insurance claims, or when talking about damage to property, equipment, or even reputation. It can imply significant or irreparable damage.
火灾损坏了这座建筑。(Huǒzāi sǔn huài le zhè zuò jiànzhù.) - The fire damaged the building.
- 破坏 (pò huài)
- This means 'to destroy,' 'to wreck,' or 'to sabotage.' It often implies intentional and malicious damage, or damage on a larger scale, like destroying an ecosystem or public order.
他们试图破坏环境。(Tāmen shìtú pò huài huánjìng.) - They tried to destroy the environment.
- 毁坏 (huǐ huài)
- Similar to 破坏, this also means 'to ruin' or 'to destroy,' but it can sometimes carry a stronger sense of complete and utter destruction, making something unusable or irreparable. It can also be used for intangible things like reputation or dreams.
战争毁坏了这座城市。(Zhànzhēng huǐ huài le zhè zuò chéngshì.) - The war destroyed the city.
Understanding these nuances will help you express yourself more precisely in Chinese. While 弄坏 (nòng huài) is a good starting point, using the right word for the right situation will make your Chinese sound much more natural.
How Formal Is It?
"请勿损坏公共财物。 (Qǐng wù sǔnhuài gōnggòng cáiwù.) - Please do not damage public property."
"我不小心把手机弄坏了。 (Wǒ bù xiǎoxīn bǎ shǒujī nònghuài le.) - I accidentally damaged my phone."
"他把我的电脑搞坏了。 (Tā bǎ wǒ de diànnǎo gǎohuài le.) - He messed up my computer."
"宝宝不小心把玩具弄坏坏了。 (Bǎobǎo bù xiǎoxīn bǎ wánjù nòng huàihuài le.) - Baby accidentally broke the toy."
"这游戏机被你玩儿坏了。 (Zhè yóuxìjī bèi nǐ wánrhuài le.) - This game console was broken by you playing with it too much."
ज़रूरी व्याकरण
弄坏 is typically used for physical damage to objects. You wouldn't use it for things like damaging a reputation or feelings. For those, you'd use different verbs.
他把手机弄坏了。(Tā bǎ shǒujī nòng huài le.) - He damaged his phone.
It often appears in a 'ba' sentence structure, as in '把 + object + 弄坏'. This emphasizes the object being damaged.
你把我的书弄坏了。(Nǐ bǎ wǒ de shū nòng huài le.) - You damaged my book.
The '坏' in '弄坏' acts as a resultative complement, indicating the result of the action '弄' (to do/make).
别弄坏了玩具。(Bié nòng huài le wánjù.) - Don't break the toy.
It can be used to describe both accidental and intentional damage.
我不小心把碗弄坏了。(Wǒ bù xiǎoxīn bǎ wǎn nòng huài le.) - I accidentally broke the bowl.
When asking if something is damaged, you can use '有没有弄坏?' or '弄坏了吗?'.
电脑有没有弄坏?(Diànnǎo yǒu méiyǒu nòng huài?) - Is the computer damaged?
स्तर के अनुसार उदाहरण
他不小心把手机弄坏了。
He accidentally damaged his phone.
别弄坏我的书!
Don't ruin my book!
电脑被病毒弄坏了。
The computer was damaged by a virus.
你弄坏了我的玩具。
You broke my toy.
小心,别把花瓶弄坏了。
Be careful, don't damage the vase.
我把我的自行车弄坏了。
I damaged my bicycle.
她弄坏了他的计划。
She ruined his plan.
这个机器很容易弄坏。
This machine is easily damaged.
他不小心把手机弄坏了。
He accidentally damaged his phone.
别弄坏我的书包。
Don't ruin my backpack.
下雨把我的鞋弄坏了。
The rain ruined my shoes.
你把玩具弄坏了吗?
Did you break the toy?
修一下,它还没完全弄坏。
Fix it, it's not completely broken yet.
我担心我会把这个弄坏。
I'm worried I'll break this.
别碰,你可能会弄坏它。
Don't touch it, you might break it.
这个机器很容易弄坏。
This machine is easy to break.
他不小心把手机弄坏了。
He accidentally damaged his phone.
别把书弄坏了。
Don't ruin the book.
这场大雨把路弄坏了。
This heavy rain damaged the road.
孩子玩的时候把玩具弄坏了。
The child broke the toy while playing.
我的电脑被病毒弄坏了。
My computer was ruined by a virus.
他不小心把我的眼镜弄坏了。
He accidentally broke my glasses.
请小心,别把花弄坏了。
Please be careful not to damage the flowers.
工厂的机器坏了,把很多产品都弄坏了。
The factory machine broke down and ruined many products.
小孩子不小心把玩具弄坏了。
The child accidentally broke the toy.
别弄坏我的书,我还要看呢。
Don't damage my book, I still need to read it.
手机掉地上弄坏了屏幕。
The phone fell to the ground and damaged the screen.
机器被他弄坏了,现在不能用了。
The machine was damaged by him, and now it can't be used.
我担心我会把这个精密的仪器弄坏。
I'm worried I'll damage this precise instrument.
下雨把我的新鞋子弄坏了。
The rain ruined my new shoes.
你这么粗心大意,迟早会把东西弄坏的。
You're so careless, sooner or later you'll break things.
修理工说他可以把弄坏的零件换掉。
The repairman said he could replace the damaged part.
他不小心把手机弄坏了。
He accidentally damaged his phone.
弄坏 (nòng huài) implies accidental damage here.
别弄坏我的书,我还要看呢。
Don't ruin my book, I still want to read it.
别 (bié) is used for prohibition, 'don't'.
这台机器好像被弄坏了,不能用了。
This machine seems to be damaged, it can't be used.
被 (bèi) indicates a passive voice structure.
小孩子玩的时候总是容易弄坏东西。
Children often easily break things when playing.
总是 (zǒngshì) means 'always'.
修理工说零件弄坏了,需要更换。
The repairman said the part was damaged and needed replacement.
需要 (xūyào) means 'to need'.
大风把屋顶弄坏了,需要修补。
The strong wind damaged the roof, it needs to be repaired.
把 (bǎ) structure is used to bring the object before the verb.
她的心情被突如其来的坏消息弄坏了。
Her mood was ruined by the sudden bad news.
Here 弄坏 extends to emotional damage.
小心点,别把这幅画弄坏了。
Be careful, don't damage this painting.
小心点 (xiǎoxīndiǎn) means 'be a bit careful'.
他不小心把我的新手机弄坏了。
He accidentally damaged my new phone.
弄坏 (nòng huài) is a resultative verb, where 弄 (nòng) is the action and 坏 (huài) is the result (damaged).
别碰那个,你会把它弄坏的!
Don't touch that, you'll break it!
In this context, 弄坏 implies breaking something delicate.
她把所有的计划都弄坏了。
She ruined all the plans.
弄坏 can also be used abstractly to mean 'to mess up' or 'to ruin plans'.
这场大雨把我们的屋顶弄坏了。
This heavy rain damaged our roof.
Here, 弄坏 refers to damage caused by natural forces.
我的电脑被病毒弄坏了。
My computer was ruined by a virus.
被 (bèi) indicates a passive voice, where the computer is the object of the action.
小心点,别把机器弄坏了。
Be careful, don't damage the machine.
别 (bié) is used to express a negative command, similar to 'don't'.
他试图修理,结果反而把问题弄坏了。
He tried to fix it, but ended up making the problem worse (ruining it).
反而 (fǎn'ér) indicates a result that is contrary to expectation.
这种行为会把你的名声弄坏的。
This kind of behavior will ruin your reputation.
弄坏 can also be used in a metaphorical sense to mean 'to damage someone's reputation'.
अक्सर इससे भ्रम होता है
'弄' is a very versatile verb in Chinese, meaning 'to do', 'to make', 'to handle'. '弄坏' is a specific compound formed with '坏' (bad/broken) to indicate damage.
'坏' means 'bad' or 'broken'. When combined with verbs like '弄', it indicates the result of an action is something being bad or broken. It can also be used alone as an adjective.
While '弄坏' means 'to damage', '弄丢' means 'to lose'. The '弄' part is the same, but the result ('坏' vs. '丢') is different.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"弄巧成拙"
To try to be clever but end up making a fool of oneself; to overreach oneself.
他想省钱自己修车,结果弄巧成拙,花更多钱请专业人士来修。
neutral"弄虚作假"
To practice fraud; to resort to deception.
这家公司因为弄虚作假,产品质量很差,最终倒闭了。
neutral"弄假成真"
To turn a feigned action into reality; a joke turns out to be true.
他们本来是假扮情侣,没想到最后弄假成真,真的在一起了。
neutral"玩弄感情"
To play with someone's feelings; to toy with someone's affections.
他不应该玩弄感情,这样会伤害到别人。
neutral"自作自受"
To suffer for one's own actions; to reap what one sows.
他总是迟到,现在被解雇了,真是自作自受。
neutral"胡说八道"
To talk nonsense; to spout rubbish.
别听他胡说八道,他根本不懂。
informal"一塌糊涂"
In a complete mess; in a terrible state.
他的房间总是一塌糊涂,从不整理。
informal"不三不四"
Disreputable; shady; neither fish nor fowl.
他总是和那些不三不四的人混在一起。
neutral"莫名其妙"
Baffling; inexplicable; without rhyme or reason.
他突然发脾气,真是莫名其妙。
neutral"大惊小怪"
To make a fuss over nothing; to be easily alarmed.
只是一点小问题,你不要大惊小怪的。
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both '弄坏' and '搞坏' mean 'to damage' or 'to spoil'.
'弄坏' is more commonly used for physical objects. '搞坏' can also be used for non-physical things like relationships or plans, and sometimes implies deliberate action or clumsiness.
他把我的手机搞坏了。(Tā bǎ wǒ de shǒujī gǎo huàile.) - He messed up/broke my phone.
Both '弄坏' and '损坏' mean 'to damage'.
'损坏' is a more formal and general term for damage, often found in written contexts or official reports. '弄坏' is more colloquial and commonly used in everyday speech.
机器因为操作不当而损坏。(Jīqì yīnwèi cāozuò bùdàng ér sǔnhuài.) - The machine was damaged due to improper operation.
Both '弄坏' and '破坏' relate to causing harm or damage.
'破坏' implies intentional destruction or sabotage, often on a larger scale or with more severe consequences. '弄坏' is more about accidental damage or spoiling something without malicious intent.
他们破坏了环境。(Tāmen pòhuàile huánjìng.) - They destroyed the environment.
Both can refer to breaking something.
'打破' specifically means 'to break by hitting' or 'to smash,' especially for brittle objects like glass or ceramics. '弄坏' is a broader term for any kind of damage.
他不小心打破了杯子。(Tā bù xiǎoxīn dǎpòle bēizi.) - He accidentally broke the cup.
Both start with '弄' and refer to causing something to be broken or damaged.
'弄破' specifically means 'to tear' or 'to rip' something, typically fabrics, paper, or skin. '弄坏' is a general term for damaging anything.
我的衣服被树枝弄破了。(Wǒ de yīfu bèi shùzhī nòng pòle.) - My clothes were torn by the branch.
वाक्य संरचनाएँ
Subj. 把 Obj. 弄坏了.
我把手机弄坏了。(Wǒ bǎ shǒujī nònghuài le.) - I damaged the phone.
Subj. 把 Obj. 弄坏.
请不要把书弄坏。(Qǐng bùyào bǎ shū nònghuài.) - Please don't damage the book.
Obj. 被 Subj. 弄坏了.
电脑被他弄坏了。(Diànnǎo bèi tā nònghuài le.) - The computer was damaged by him.
Obj. 弄坏了.
我的车弄坏了。(Wǒ de chē nònghuài le.) - My car is damaged.
Subj. 弄坏了 Obj.
他弄坏了我的玩具。(Tā nònghuài le wǒ de wánjù.) - He broke my toy.
Subj. 不小心把 Obj. 弄坏了.
我不小心把花瓶弄坏了。(Wǒ bù xiǎoxīn bǎ huāpíng nònghuài le.) - I accidentally broke the vase.
如果...会把 Obj. 弄坏.
如果你这样做,会把机器弄坏。(Rúguǒ nǐ zhèyàng zuò, huì bǎ jīqì nònghuài.) - If you do it this way, you will damage the machine.
Subj. 怎么会把 Obj. 弄坏呢?
你把我的笔弄坏了,怎么会这样?(Nǐ bǎ wǒ de bǐ nònghuài le, zěnme huì zhèyàng?) - You broke my pen, how could this happen?
शब्द परिवार
संज्ञा
विशेषण
इसे कैसे इस्तेमाल करें
弄坏 (nòng huài) means to damage or to ruin something. It is a common and practical verb in everyday Chinese. It's often used when an object or item is no longer functional or visually appealing due to some kind of damage.
Example 1: 我的手机摔在地板上,弄坏了屏幕。(Wǒ de shǒujī shuāi zài dìbǎn shàng, nòng huài le píngmù.) - My phone fell on the floor and damaged the screen.
Example 2: 别玩那个玩具了,你会弄坏它的。(Bié wán nàgè wánjù le, nǐ huì nòng huài tā de.) - Don't play with that toy, you'll ruin it.
Example 3: 他不小心弄坏了我的眼镜。(Tā bù xiǎoxīn nòng huài le wǒ de yǎnjìng.) - He accidentally broke my glasses.
A common mistake is confusing 弄坏 (nòng huài) with other similar-sounding verbs or not using it in the correct context. While it can mean 'break', it specifically implies damage or ruination, rather than just separating into pieces.
Another mistake is to use it for abstract things like feelings or plans. 弄坏 is typically for physical objects.
Incorrect usage example: 他弄坏了我的心情。(Tā nòng huài le wǒ de xīnqíng.) - This is grammatically possible but less natural than saying 他让我的心情很不好 (Tā ràng wǒ de xīnqíng hěn bù hǎo) - He made me feel bad.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Something breaks unexpectedly
- 我的手机不小心弄坏了。
- 别把我的电脑弄坏了!
- 这个玩具很容易弄坏。
Discussing repairs
- 谁弄坏的?
- 可以修好吗?
- 弄坏了怎么办?
Warning someone about breaking something
- 小心点,别弄坏了。
- 如果你弄坏了,你要赔。
- 我可不想弄坏它。
Accidental damage to an object
- 我不小心弄坏了你的眼镜。
- 对不起,我弄坏了你的花瓶。
- 是谁弄坏了窗户?
Talking about an item that is damaged
- 这个椅子已经弄坏了。
- 我的车被弄坏了。
- 那个机器弄坏了,不能用了。
बातचीत की शुरुआत
"你最近有没有不小心弄坏过什么东西?"
"如果你弄坏了别人的东西,你会怎么做?"
"你觉得哪些东西最容易弄坏?"
"有没有什么东西是你特别害怕弄坏的?"
"在中文里,除了“弄坏”,你还知道哪些词可以表达“损坏”的意思?"
डायरी विषय
描述一次你不小心弄坏了某件东西的经历。你当时有什么感觉?事情是怎么解决的?
想象一下你是一个修理工,你每天都要修理被弄坏的东西。写一篇日记,记录你一天的工作和遇到的有趣故事。
你认为人们在日常生活中应该如何更好地爱护自己的物品,避免把它们弄坏?写下你的建议。
如果你的朋友不小心弄坏了你很喜欢的东西,你会怎么和他们沟通?写下你们的对话。
思考一下“弄坏”这个词的引申义。除了物理上的损坏,它还能指什么?比如,弄坏一个计划,弄坏一份关系。写下你的理解。
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYou can use 弄坏 when something gets broken or damaged. For example, 他把我的手机弄坏了。 (Tā bǎ wǒ de shǒujī nòng huài le.) - He broke my phone.
弄坏 is more on the informal side. It's something you'd commonly use in everyday conversation. For more formal situations, you might use words like 损坏 (sǔnhuài).
坏了 (huài le) generally means 'broken' or 'not working' as a state. For example, 我的手机坏了。 (Wǒ de shǒujī huài le.) - My phone is broken. 弄坏 focuses on the action of damaging something, often by someone's fault. So, 我把手机弄坏了。 (Wǒ bǎ shǒujī nòng huài le.) - I broke the phone (implies I caused it).
No, 弄坏 is typically used for objects. You wouldn't use it to describe damaging a person's feelings or health. For those situations, you'd use different verbs.
You can still use 弄坏. It covers a range from slight damage to completely ruined. For example, 我不小心把这本书弄坏了。 (Wǒ bù xiǎoxīn bǎ zhè běn shū nòng huài le.) - I accidentally damaged this book (maybe just a torn page).
You could ask, 是你把这个弄坏的吗? (Shì nǐ bǎ zhège nòng huài de ma?) - Did you break this? Or, 是谁把这个弄坏了? (Shì shéi bǎ zhège nòng huài le?) - Who broke this?
Not necessarily. While it often implies an accident, it can also be used if the damage was intentional, depending on the context. However, it doesn't explicitly state intent. If you want to specify intent, you'd add other words.
A common mistake is using it for abstract concepts or feelings. Remember, it's primarily for physical objects. Another common mistake is not using the 'ba' (把) construction when the object is explicitly acted upon, like 我把电视弄坏了。
No, you wouldn't use 弄坏 for food that's spoiled. For food, you'd use words like 变质 (biànzhì) for 'spoiled' or 坏了 (huài le) to say 'it's gone bad'. For example, 这个牛奶坏了。 (Zhège niúnǎi huài le.) - This milk is bad.
Yes, some similar words include 损坏 (sǔnhuài - more formal, general damage), 破坏 (pòhuài - destroy, sabotage), and 弄破 (nòng pò - tear, break into pieces, often for softer materials like paper or cloth). 弄坏 is a good general-purpose verb for 'to damage' or 'to ruin' physical items.
खुद को परखो 138 सवाल
Which word means 'to damage'?
弄坏 (nòng huài) directly translates to 'to damage' or 'to ruin'.
My phone is ______.
To say something is damaged, you use 弄坏了 (nòng huài le).
He accidentally damaged the book. How do you say 'damaged'?
弄坏了 (nòng huài le) means 'damaged' or 'ruined'.
The sentence '我的电脑弄坏了' means 'My computer is damaged.'
弄坏了 (nòng huài le) means 'damaged' or 'ruined'. So the sentence means 'My computer is damaged.'
If you '弄坏' something, it means you fixed it.
弄坏 (nòng huài) means 'to damage' or 'to ruin', not to fix.
You can use '弄坏' to describe a broken toy.
弄坏 (nòng huài) is perfect for describing something that is broken or damaged, like a toy.
My phone is broken.
He accidentally broke the vase.
Don't damage my book.
Read this aloud:
我把电脑弄坏了。
Focus: 弄坏 (nòng huài)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这个玩具很容易弄坏。
Focus: 容易弄坏 (róngyì nòng huài)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你为什么弄坏了我的铅笔?
Focus: 为什么弄坏 (wèi shénme nòng huài)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about something that is broken.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的手机弄坏了。
Imagine you accidentally broke something. Write a short sentence to say "I broke the cup."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我把杯子弄坏了。
Write a simple sentence describing an item that is damaged, for example, a damaged chair.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
那把椅子弄坏了。
小明为什么不能看书?
Read this passage:
小明不小心把他的书弄坏了。现在他不能看书了。
小明为什么不能看书?
The passage says "小明不小心把他的书弄坏了。" (Xiao Ming accidentally damaged his book.)
The passage says "小明不小心把他的书弄坏了。" (Xiao Ming accidentally damaged his book.)
谁很伤心?
Read this passage:
这个玩具车被弄坏了。我的弟弟很伤心。
谁很伤心?
The passage states "我的弟弟很伤心。" (My younger brother is very sad.)
The passage states "我的弟弟很伤心。" (My younger brother is very sad.)
这句话在说什么?
Read this passage:
请小心,不要弄坏电脑。
这句话在说什么?
The sentence means "Please be careful, don't damage the computer."
The sentence means "Please be careful, don't damage the computer."
This sentence means 'He damaged my phone.' The correct order is subject (他), verb (弄坏了), and object (我的手机).
This sentence means 'Don't break the things.' The '把' (bǎ) structure places the object before the verb to emphasize the action's result.
This sentence means 'This toy is very easy to break.' The adjective 容易 (róngyì - easy) comes before the verb it describes.
他不小心把手机___了。
The sentence indicates an accident that resulted in the phone being damaged. '弄坏' (nòng huài) means to damage or ruin.
我的自行车被雨水___了。
Rain can cause damage to a bicycle over time, so '弄坏' (nòng huài) is the most suitable verb here.
别把我的玩具___了,我很喜欢它。
The speaker likes the toy, so they don't want it to be damaged. '弄坏' (nòng huài) means to damage or ruin.
这个孩子太调皮了,总是把东西___。
'调皮' (tiáo pí) means mischievous. Mischievous children often damage things, so '弄坏' (nòng huài) fits the context.
如果你不好好使用,很快就会___。
Not using something properly can lead to it being damaged. '弄坏' (nòng huài) means to damage or ruin.
对不起,我不小心把你的书___了。
Saying '对不起' (duì bu qǐ - sorry) implies that something negative happened, and '弄坏' (nòng huài) indicates damage to the book.
Choose the correct sentence using 弄坏 (nòng huài).
弄坏 (nòng huài) means 'to damage' or 'to ruin'. The other options do not correctly convey damage.
Which of the following describes something that is 弄坏 (nòng huài)?
弄坏 (nòng huài) implies damage, so a broken chair fits this meaning.
If you accidentally drop your camera, what might you 弄坏 (nòng huài)?
Dropping a camera is likely to damage the camera itself.
When something is 弄坏 (nòng huài), it is in good condition.
弄坏 (nòng huài) means 'to damage' or 'to ruin', so it would not be in good condition.
If a child breaks a toy, they 弄坏 (nòng huài) it.
Breaking a toy means it is damaged, which is what 弄坏 (nòng huài) describes.
You can 弄坏 (nòng huài) a relationship by arguing all the time.
弄坏 (nòng huài) can also be used figuratively to mean 'to ruin' something like a relationship.
My computer was damaged by me.
You damaged my book.
He accidentally broke the vase.
Read this aloud:
我弄坏了你的铅笔。
Focus: 弄坏 (nòng huài)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请不要把椅子弄坏。
Focus: 弄坏 (nòng huài)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他把我的手表弄坏了。
Focus: 弄坏 (nòng huài)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Your friend borrowed your umbrella and returned it broken. Write a short message to your friend expressing that the umbrella is damaged and asking if they can help fix it or replace it. Use '弄坏' (nòng huài).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的伞被你弄坏了。你能帮我修理一下或者买一个新的吗?(My umbrella was broken by you. Can you help me fix it or buy a new one?)
Describe a time you accidentally broke something. What was it, and how did it get '弄坏' (nòng huài)?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我昨天不小心把手机弄坏了,它从桌子上掉下来了。(Yesterday, I accidentally broke my phone; it fell from the table.)
You are making a complaint at a store. Your new appliance is '弄坏' (nòng huài). Write a sentence explaining what happened to the appliance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我买的这个新电器坏了,它不能用了。(This new appliance I bought is broken, it can't be used.)
小明的新玩具怎么了?(What happened to Xiaoming's new toy?)
Read this passage:
小明买了一个新玩具。他玩的时候不小心把它弄坏了。妈妈知道后,没有生气,而是教他要小心爱护自己的东西。
小明的新玩具怎么了?(What happened to Xiaoming's new toy?)
文章中说“他玩的时候不小心把它弄坏了”,意思是他把玩具弄坏了。(The passage says 'he accidentally broke it while playing,' meaning he broke the toy.)
文章中说“他玩的时候不小心把它弄坏了”,意思是他把玩具弄坏了。(The passage says 'he accidentally broke it while playing,' meaning he broke the toy.)
如果你弄坏了图书馆的书,你需要做什么?(If you damage a library book, what do you need to do?)
Read this passage:
请不要把书弄坏。这些书是图书馆的,我们都要好好爱护它们。如果你弄坏了书,需要赔钱。
如果你弄坏了图书馆的书,你需要做什么?(If you damage a library book, what do you need to do?)
文章中明确提到“如果你弄坏了书,需要赔钱”。(The passage clearly states, 'If you damage a book, you need to pay money.')
文章中明确提到“如果你弄坏了书,需要赔钱”。(The passage clearly states, 'If you damage a book, you need to pay money.')
什么东西被雨水弄坏了?(What was damaged by the rain?)
Read this passage:
我的自行车昨天被雨水弄坏了。现在车轮有点问题,我需要去修理店修一下。我觉得很不方便。
什么东西被雨水弄坏了?(What was damaged by the rain?)
文章开头就说“我的自行车昨天被雨水弄坏了”。(The passage states at the beginning, 'My bicycle was damaged by the rain yesterday.')
文章开头就说“我的自行车昨天被雨水弄坏了”。(The passage states at the beginning, 'My bicycle was damaged by the rain yesterday.')
The correct order is: Subject (他) + Adverbial (不小心) + Verb (弄坏) + Particle (了) + Object (我的手机).
The '别把...弄坏了' structure means 'Don't damage...'.
The correct order is: Subject (这个盒子) + Adverbial (很容易) + Verb (弄坏).
他不小心把手机___了。
The sentence indicates an accident with the phone. '弄坏' (nòng huài) means 'to damage' or 'to ruin', which fits the context of accidentally damaging a phone. '弄好' means 'to fix', '弄懂' means 'to understand', and '弄清楚' means 'to make clear'.
我的自行车被雨水___了。
Rainwater can damage a bicycle. '弄坏' (nòng huài) means 'to damage' or 'to ruin'. '弄干净' means 'to clean', '弄丢' means 'to lose', and '弄湿' means 'to get wet', which doesn't directly imply damage to the bike in this context.
请小心,别把花瓶___了。
Flower vases are fragile and can be broken. '弄碎' (nòng suì) means 'to break into pieces', which is a specific type of damage. While '弄坏' (nòng huài) would also be correct in a broader sense, '弄碎' is more precise for a vase. Among the given options, '弄碎' is the best fit. '弄好' means 'to fix', '弄对' means 'to get right', and '弄错' means 'to make a mistake'.
他把我的书___了,我很生气。
If someone damages your book, it's natural to be angry. '弄坏' (nòng huài) means 'to damage' or 'to ruin'. '弄整齐' means 'to tidy up', '弄丢' means 'to lose', and '弄清楚' means 'to make clear'.
这个玩具已经___了,不能玩了。
If a toy cannot be played with, it is likely damaged. '弄坏' (nòng huài) means 'to damage' or 'to ruin'. '弄干净' means 'to clean', '弄明白' means 'to understand', and '弄出来' means 'to get out/figure out'.
别碰那个按钮,你可能会把它___。
Touching the wrong button might damage something. '弄坏' (nòng huài) means 'to damage' or 'to ruin'. '弄好' means 'to fix', '弄对' means 'to get right', and '弄清楚' means 'to make clear'.
Imagine you accidentally broke something valuable belonging to a friend. Write a short apology message, explaining what you '弄坏' (damaged/ruined) and expressing your regret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
对不起,我不小心把你的花瓶弄坏了。我真的很抱歉。
Describe a time when something you owned got '弄坏' (damaged/ruined). How did it happen, and how did you feel?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的手机掉在地上,屏幕弄坏了。我当时很难过,因为那是新手机。
You are writing a complaint to a company because a product you bought is '弄坏' (damaged). Write a sentence explaining the problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我刚买的电视机已经弄坏了,它的屏幕不亮。
小明为什么不高兴?
Read this passage:
小明今天非常不高兴。他昨天新买的玩具车,今天就不小心弄坏了。他想哭。
小明为什么不高兴?
根据文章内容,小明不高兴是因为他弄坏了新买的玩具车。
根据文章内容,小明不高兴是因为他弄坏了新买的玩具车。
作者希望读者怎么做?
Read this passage:
请不要把这本书弄坏。这本书是我最喜欢的,我很爱惜它。如果你能小心地阅读,我会很感激。
作者希望读者怎么做?
文章中明确提到“请不要把这本书弄坏”和“如果你能小心地阅读,我会很感激”,表明作者希望读者小心阅读。
文章中明确提到“请不要把这本书弄坏”和“如果你能小心地阅读,我会很感激”,表明作者希望读者小心阅读。
根据修理店师傅的说法,旧电脑为什么难修?
Read this passage:
修理店的师傅说,这个旧电脑很难修,因为零件都弄坏了。买一个新的可能更划算。
根据修理店师傅的说法,旧电脑为什么难修?
文章中提到“零件都弄坏了”,所以旧电脑很难修。
文章中提到“零件都弄坏了”,所以旧电脑很难修。
The correct order forms the sentence 'My new clothes were ruined by the rain.'
This sentence translates to 'How did you damage this computer?'
The correct arrangement means 'Be careful not to break the plate.'
他不小心把手机___了,现在开不了机。
The sentence indicates the phone cannot be turned on, meaning it is damaged. '弄坏' means 'to damage'.
修理工说,这台机器的发动机___了,需要更换。
The context implies the engine is no longer functional and needs replacement, so '弄坏' (damaged) is the most suitable.
你别再玩了,小心把玩具___了。
The warning '小心' (be careful) suggests a potential negative outcome, and '弄坏' (damage) fits the context of playing with a toy.
因为操作不当,他把实验器材___了。
'操作不当' (improper operation) often leads to damage, making '弄坏' the correct choice.
这场大雨把路面___了,我们得绕道走。
Heavy rain can cause damage to roads, so '弄坏' (damaged) is appropriate, necessitating a detour.
小孩子总是喜欢乱涂乱画,经常把书包___。
Children's rough play can lead to damage, and '弄坏' encompasses various forms of damage to a schoolbag.
Choose the sentence where "弄坏" is used correctly:
弄坏 (nòng huài) means to damage or ruin a physical object. Options B, C, and D use '弄坏' incorrectly; you wouldn't 'damage' food, a mood, or a truth in this way.
Which of the following situations most likely involves something being "弄坏"?
弄坏 (nòng huài) refers to causing damage or breaking something. Breaking a toy fits this definition perfectly.
If you hear someone say "我的电脑被弄坏了", what does it mean?
被弄坏了 (bèi nòng huài le) uses the passive voice to indicate that the computer 'was damaged' by someone or something.
If you say "我把作业弄坏了", it means you made a mistake on your homework.
弄坏 (nòng huài) specifically means to damage or ruin something physically. If you made a mistake on your homework, you would use a phrase like "我把作业做错了" (wǒ bǎ zuòyè zuò cuò le - I did my homework incorrectly) or "我作业写得不好" (wǒ zuòyè xiě de bù hǎo - My homework is not well written), not "弄坏".
You can use "弄坏" to describe someone ruining a friendship.
While "ruin" is part of the English definition, "弄坏" (nòng huài) in Chinese typically applies to damaging physical objects. For ruining a friendship, you would use phrases like "破坏友谊" (pòhuài yǒuyì - to destroy a friendship) or "搞砸了友情" (gǎo zá le yǒuqíng - to mess up a friendship).
If a piece of equipment stops working due to a malfunction, you can say it was "弄坏了".
If a piece of equipment stops working due to a malfunction, it means it has been damaged or is no longer functional. Therefore, saying it was "弄坏了" (nòng huài le) is an appropriate description.
The speaker's phone screen is damaged and needs repair.
The speaker is warning someone not to damage important documents.
Someone accidentally damaged a child's favorite toy.
Read this aloud:
请问,我的电脑好像被病毒弄坏了,能帮我看看吗?
Focus: 电脑
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这个机器很容易弄坏,使用时要特别小心。
Focus: 容易弄坏
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我不小心把你的眼镜弄坏了,非常抱歉。
Focus: 非常抱歉
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you accidentally broke something valuable belonging to a friend. Write an apology email to them, explaining what happened and how you plan to fix it. Use '弄坏' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
亲爱的[朋友的名字], 对不起,我昨天不小心弄坏了你的[物品名称]。我真的很抱歉,我知道它对你很重要。我会尽快把它修好,或者买一个新的赔给你。请告诉我你希望我怎么做。 再次抱歉, [你的名字]
You are writing a review for a new electronic device. Describe a feature that broke down quickly and explain why you are disappointed. Use '弄坏' to describe the malfunction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我最近购买了[设备名称],但使用没多久,它的[某个功能]就弄坏了。我对这个产品的质量感到非常失望,因为它宣传的是耐用性。希望制造商能改进。
Write a short story about a child who accidentally damaged a family heirloom. Describe their feelings and the reaction of their parents. Use '弄坏' in your story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
小明不小心把奶奶的古董花瓶弄坏了。他知道这个花瓶对奶奶意义重大,心里非常害怕。当父母发现时,小明哭了,连忙道歉。父母虽然有点生气,但看到小明真心悔过,也原谅了他。
小李为什么沮丧?
Read this passage:
小李的新手机刚买回来没多久,就不小心掉到地上,屏幕彻底弄坏了。他非常沮丧,因为这意味着他需要花钱修理或者买一个新的手机。
小李为什么沮丧?
文章中明确提到“屏幕彻底弄坏了”,这是他沮丧的原因。
文章中明确提到“屏幕彻底弄坏了”,这是他沮丧的原因。
客人对什么感到满意?
Read this passage:
这家餐厅的服务员不小心把客人的外套弄坏了,经理立刻过来道歉,并表示会全额赔偿。客人虽然有些不高兴,但对餐厅的处理态度表示满意。
客人对什么感到满意?
文中指出“经理立刻过来道歉,并表示会全额赔偿。客人…对餐厅的处理态度表示满意。”
文中指出“经理立刻过来道歉,并表示会全额赔偿。客人…对餐厅的处理态度表示满意。”
父母为什么给电器装上保护罩?
Read this passage:
为了防止孩子弄坏家里的电器,父母特意给电器装上了保护罩,并多次叮嘱孩子不要随意触摸。这样一来,既保护了电器,也保证了孩子的安全。
父母为什么给电器装上保护罩?
文章开头明确说明“为了防止孩子弄坏家里的电器,父母特意给电器装上了保护罩”。
文章开头明确说明“为了防止孩子弄坏家里的电器,父母特意给电器装上了保护罩”。
他不小心把手机___了,屏幕都碎了。
The context indicates the phone screen is broken, so '弄坏' (damaged) is the correct fit.
那场突如其来的暴风雨,几乎___了所有的农作物。
A sudden storm would damage crops, making '弄坏' the appropriate verb.
如果你再这样粗心大意,迟早会把机器___的。
Carelessness often leads to damaging machinery, so '弄坏' is the correct choice.
别乱碰,小心把展品___了。
When told not to touch, it's usually to prevent damage, so '弄坏' fits the context.
他因为___了公司的重要文件,被经理批评了。
Damaging important documents would warrant criticism from a manager, making '弄坏' the correct answer.
这孩子总是喜欢拆东西,已经___了好几个玩具了。
A child disassembling toys often results in them being broken, so '弄坏' is the most suitable option.
Xiaoming accidentally damaged the new vase his mother bought.
Did you break my phone? The screen is shattered.
Stop playing, be careful not to break the toy.
Read this aloud:
这台旧电视经常弄坏,修理起来很麻烦。
Focus: 弄坏 (nòng huài)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我真不该把邻居的草坪弄坏。
Focus: 弄坏 (nòng huài)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他因为弄坏了公司的重要文件而被解雇。
Focus: 弄坏 (nòng huài)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order is 'Subject + 不小心 (accidentally) + 把 + Object + 弄坏了'.
The correct order is '请 (please) + 不要 (don't) + 把 + Object + 弄坏'.
The correct order is 'Subject + 把 + Object + 弄坏了'.
因为他的操作不当,精密的仪器被___了。
The context implies damage to the instrument due to improper operation.
台风过后,许多房屋的屋顶都被___了。
Typhoons cause damage, so '弄坏' (damaged) fits the context of house roofs.
他试图修理那台旧电视,结果反而把它___了。
The sentence indicates that his attempt to fix the TV resulted in further damage.
你不小心把咖啡洒在键盘上,很可能会把它___。
Spilling coffee on a keyboard typically leads to it being damaged.
这个孩子太调皮了,总是喜欢把玩具___。
A naughty child often damages toys, making '弄坏' the most suitable option.
由于长期的磨损,这件古董家具的漆面已经完全___了。
Long-term wear and tear would damage the finish of antique furniture.
Choose the most appropriate synonym for "弄坏" in the context of a reputation.
While '弄坏' generally means to damage physically, in a metaphorical sense, '损害' is the best fit for damaging something intangible like a reputation.
Which of the following scenarios is least likely to involve the use of "弄坏"?
In this context, '弄坏' implies accidental or unintentional damage. Ruining a plan due to skill implies intentional sabotage, which is better described by other verbs.
In a formal business context, if a machine is malfunctioning, which expression is most suitable to describe it as "弄坏"?
While '机器坏了' and '机器损坏了' are grammatically correct, '机器出故障了' is more professional and common for machine malfunctions in a formal business setting.
The sentence '他的谎言弄坏了他们的友谊。' (His lies ruined their friendship.) is a correct and natural usage of "弄坏".
Yes, '弄坏' can be used metaphorically to describe the damage or ruin of abstract things like relationships or reputations.
It is generally acceptable to use "弄坏" when intentionally sabotaging someone's career.
No, '弄坏' usually implies unintentional damage or damage due to external factors. For intentional sabotage, words like '破坏 (pòhuài - to destroy/sabotage)' or '陷害 (xiànhài - to frame/entrap)' would be more appropriate.
When describing a dish that turned out badly while cooking, you can say '我把这道菜弄坏了。' (I messed up this dish.)
Yes, '弄坏' can be used informally to describe making a mistake that ruins something, like a dish while cooking.
The speaker is talking about someone making a mistake.
The speaker is giving a warning.
The speaker is describing a broken item.
Read this aloud:
小心点,别把这些文件弄坏了,它们很重要。
Focus: 弄坏 (nòng huài)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我不知道是谁把电视弄坏的,它突然就没图像了。
Focus: 弄坏的 (nòng huài de)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你这样做可能会弄坏我们的计划。
Focus: 弄坏 (nòng huài)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are a museum curator. A valuable ancient vase has been damaged. Write an incident report detailing how it was damaged (speculate if necessary), the extent of the damage, and immediate steps taken for preservation. Use 弄坏 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
事件报告: 文物名称:青花瓷缠枝莲纹瓶 文物编号:MV2023-001 受损日期:2023年10月26日 受损情况: 今日上午,工作人员在对展厅进行日常清洁时,不慎将青花瓷瓶碰倒,导致其严重弄坏。瓶身出现了三道明显的裂痕,其中一道裂痕延伸至底部,并有少量碎片脱落。初步判断,此损伤已对文物的完整性造成了不可逆的影响。 已采取的措施: 1. 立即停止所有清洁工作,并隔离受损区域。 2. 收集所有碎片,并妥善保管。 3. 联系文物修复专家,评估受损情况并制定修复方案。 4. 提交详细事故报告,并加强员工培训,避免类似事件再次发生。 我们对此次事故深感痛心,并将尽最大努力进行修复。
Imagine you are a renowned chef. Your kitchen equipment, specifically a crucial sous-vide machine, has been inexplicably damaged just before a major culinary competition. Write an urgent email to your equipment supplier explaining the situation, emphasizing the impact on your competition, and demanding an immediate replacement or solution. Use 弄坏 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
主题:紧急!关于SOUS-VIDE机器(型号:SV-PRO2000)损坏的投诉与要求 尊敬的[供应商名称]团队: 我写这封邮件是为了表达我对贵公司产品质量的极度不满,并要求立即采取行动。我是知名厨师[你的名字],目前正在备战下周举行的“全球美食挑战赛”。然而,就在今天,我发现我从贵公司购买的SOUS-VIDE机器(型号:SV-PRO2000)在没有任何明显外力的情况下,内部线路突然短路,彻底弄坏了。机器完全无法启动,这直接导致我无法继续进行关键的烹饪准备工作。 您应该清楚,SOUS-VIDE机器是我所有菜品准备的核心设备。它的损坏对我的比赛造成了毁灭性的影响,甚至可能导致我无法参赛。我需要一个立即的解决方案!我要求贵公司在24小时内,要么提供一台全新的替代机器,要么派遣技术人员进行紧急维修。否则,我将不得不重新考虑与贵公司的合作关系,并保留追究一切相关损失的权利。 请尽快回复并告知您的处理方案。我的电话是[你的电话号码]。
You are a character in a dystopian novel. Your only communication device, a worn-out data pad, has been deliberately sabotaged by a rival faction, making it impossible to transmit crucial intelligence. Write a frantic journal entry describing the incident, your feelings of desperation, and the dire consequences of this setback. Use 弄坏 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
第三百二十七日,地下通道C区 我的数据板!他们弄坏了我的数据板!那些该死的“净化者”!我早上醒来时,它还在我的枕边,现在却成了一堆废铁。屏幕裂开了,电路板裸露在外,像被闪电击中了一样。这绝不是意外,这是蓄意的破坏! 我的心像被掏空了一样。所有储存的情报,所有关于“核心”计划的细节,都在这上面。现在,一切都完了。我无法联系到反抗军,无法传递那些足以改变战局的信息。我的手在颤抖,不是因为寒冷,而是因为绝望。这不只是弄坏了一个装置,他们毁掉了我们最后的希望。我该怎么办?没有它,我们就是一群瞎子,任由他们宰割。夜晚的寒风从未如此刺骨,仿佛预示着我们即将面临的黑暗。
根据文章,张明因为什么原因面临永久禁赛的处罚?
Read this passage:
在一次国际黑客竞赛中,小组成员张明因操作失误,意外地弄坏了服务器的主硬盘,导致所有参赛数据丢失。尽管团队因此被取消了比赛资格,但竞赛组织者考虑到他之前在网络安全领域的卓越贡献,决定给予他一次补救的机会。他必须在24小时内,通过仅存的备用设备,成功修复并恢复部分数据,否则将面临永久禁赛的处罚。
根据文章,张明因为什么原因面临永久禁赛的处罚?
文章明确提到,他必须在24小时内成功修复并恢复部分数据,否则将面临永久禁赛的处罚。前面的弄坏硬盘是导致补救机会的原因,而不是直接导致永久禁赛的原因。
文章明确提到,他必须在24小时内成功修复并恢复部分数据,否则将面临永久禁赛的处罚。前面的弄坏硬盘是导致补救机会的原因,而不是直接导致永久禁赛的原因。
文章暗示了作者对过度依赖科技持何种态度?
Read this passage:
在一个高度智能化的城市中,市民的生活几乎完全依赖于中央控制系统。某日,由于一次未知的网络攻击,控制系统的核心程序被恶意弄坏,导致交通信号灯失灵、水电供应中断、通讯网络瘫痪。整个城市瞬间陷入混乱,市民们被迫回到原始的生活状态,开始反思过度依赖科技的弊端。
文章暗示了作者对过度依赖科技持何种态度?
文章描述了中央控制系统被弄坏后,城市陷入混乱的后果,并提到市民开始反思过度依赖科技的弊端,这明显表达了作者对过度依赖科技的担忧。
文章描述了中央控制系统被弄坏后,城市陷入混乱的后果,并提到市民开始反思过度依赖科技的弊端,这明显表达了作者对过度依赖科技的担忧。
文物保护委员会暂停李教授职务的主要原因是什么?
Read this passage:
著名考古学家李教授在一次重要的发掘工作中,不慎弄坏了一件保存完好的古代陶器。这件陶器是研究当地史前文明的关键证据。尽管李教授对此深感自责,并立即组织团队进行修复,但文物保护委员会仍对其行为进行了严厉批评,并暂停了他在该项目的职务,强调任何个人失误都可能对历史文化遗产造成不可挽回的损失。
文物保护委员会暂停李教授职务的主要原因是什么?
文章明确指出,文物保护委员会强调“任何个人失误都可能对历史文化遗产造成不可挽回的损失”,这才是暂停李教授职务的主要原因,而非陶器本身的价值或李教授的自责。
文章明确指出,文物保护委员会强调“任何个人失误都可能对历史文化遗产造成不可挽回的损失”,这才是暂停李教授职务的主要原因,而非陶器本身的价值或李教授的自责。
/ 138 correct
Perfect score!
Summary
弄坏 is a super useful verb for talking about breaking or damaging things in everyday Chinese.
- Use 弄坏 when something is broken or no longer works.
- It implies an action caused the damage.
- Very common in daily conversation.
उदाहरण
他不小心把玩具弄坏了。