狂暴
Use 'kuángbào' to describe something extremely violent, wild, and out of control, often with destructive implications.
狂暴 30 सेकंड में
- Describes extreme, uncontrolled, and violent states.
- Often used for severe weather or intense emotions.
- Implies a dangerous and destructive force.
Overview
“狂暴”是一个形容词,用来描述事物达到一种极度猛烈、失控且带有破坏性的状态。它的核心含义在于“狂”和“暴”,前者表示不受约束、放纵,后者则指猛烈、凶暴。因此,“狂暴”通常带有负面色彩,暗示着危险、混乱或难以驾驭。
“狂暴”主要用来形容自然现象,尤其是恶劣天气,如狂风暴雨。此外,它也可以用来形容强烈的情绪,如愤怒、狂喜,或者描述动物的凶猛行为。在某些语境下,它还可以形容某种力量或运动的激烈程度。
उदाहरण
狂暴的巨浪不断拍打着海岸,发出震耳欲聋的响声。
everydayThe violent giant waves continuously pounded the shore, making a deafening sound.
在极度愤怒之下,他表现出了近乎狂暴的行为。
formalUnder extreme anger, he exhibited behavior that was almost frenzied.
那只受伤的野狗进入了狂暴状态,见人就咬。
informalThat injured wild dog entered a frenzied state, biting anyone it saw.
研究表明,该地区频繁遭受狂暴的山洪爆发。
academicResearch indicates that the region frequently suffers from violent flash floods.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
狂风暴雨
violent wind and rain (storm)
狂暴地
violently, frenziedly (adverb)
अक्सर इससे भ्रम होता है
व्याकरण पैटर्न
इसे कैसे इस्तेमाल करें
इस्तेमाल की जानकारी
The adjective 'kuángbào' (狂暴) is used to describe extreme, often destructive, states. It is most commonly applied to weather phenomena like storms and hurricanes. It can also describe intense emotions like rage or the behavior of animals under duress. Use with caution when describing human emotions to avoid sounding overly dramatic unless intended.
सामान्य गलतियाँ
Learners might overuse 'kuángbào' for situations that are merely intense but not necessarily out of control or destructive. For example, calling a busy market 'kuángbào' would be incorrect; '热闹' (rènao - lively) or '拥挤' (yōngjǐ - crowded) would be more appropriate.
सुझाव
Focus on 'Out of Control'
Avoid for Mild Situations
Nature's Power
शब्द की उत्पत्ति
The word is a compound of 'kuáng' (狂), meaning 'mad, crazy, wild', and 'bào' (暴), meaning 'violent, cruel, fierce'. Together, they form a powerful descriptor for extreme and unrestrained intensity.
सांस्कृतिक संदर्भ
In literature and traditional arts, describing natural phenomena as 'kuángbào' often serves to highlight the awesome power of nature and humanity's vulnerability in its face, evoking a sense of awe and respect.
याद रखने का तरीका
Imagine a 'crazy' (狂) and 'violent' (暴) storm – 'kuángbào' captures this intense, uncontrolled fury of nature or emotion.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवालखुद को परखो
昨晚的____飓风给沿海地区带来了巨大的破坏。
“狂暴”最适合用来形容破坏力极强的飓风。
形容词“狂暴”在描述情绪时,最接近以下哪个意思?
“狂暴”形容的是一种极端、失控的情绪状态,通常是愤怒或激动到极点。
请用“狂暴”和“海浪”组成一个句子。
这个句子准确地用“狂暴”形容了海浪的猛烈和破坏力。
स्कोर: /3
Summary
Use 'kuángbào' to describe something extremely violent, wild, and out of control, often with destructive implications.
- Describes extreme, uncontrolled, and violent states.
- Often used for severe weather or intense emotions.
- Implies a dangerous and destructive force.
Focus on 'Out of Control'
Avoid for Mild Situations
Nature's Power
उदाहरण
4 / 4狂暴的巨浪不断拍打着海岸,发出震耳欲聋的响声。
The violent giant waves continuously pounded the shore, making a deafening sound.
在极度愤怒之下,他表现出了近乎狂暴的行为。
Under extreme anger, he exhibited behavior that was almost frenzied.
那只受伤的野狗进入了狂暴状态,见人就咬。
That injured wild dog entered a frenzied state, biting anyone it saw.
研究表明,该地区频繁遭受狂暴的山洪爆发。
Research indicates that the region frequently suffers from violent flash floods.