A2 noun #1,500 सबसे आम 11 मिनट पढ़ने का समय

工作日

gongzuori
At the A1 level, learners are introduced to the most basic concepts of time, days of the week, and daily routines. The word 工作日 (gōngzuòrì) is essential here because it helps beginners distinguish between the days they go to work or school and the days they rest. For an A1 learner, understanding this word is as simple as associating it with Monday through Friday. It is taught alongside words like 今天 (today), 明天 (tomorrow), 星期 (week), and 周末 (weekend). A beginner will use this word to construct very simple sentences about their basic schedule. For example, they might learn to say '我工作日去学校' (I go to school on weekdays) or '工作日我很忙' (I am busy on weekdays). The focus at this stage is purely on vocabulary acquisition and placing the time word correctly in the sentence, which is usually right after the subject or at the very beginning of the sentence. They do not yet need to worry about the complexities of business days or legal holiday shifts in China. The goal is simply to be able to answer the question '你什么时候工作?' (When do you work?) with a clear and concise '工作日'. This foundational understanding paves the way for more complex scheduling and time management vocabulary in later stages of their language learning journey.
At the A2 level, which is the target level for this word, learners begin to use 工作日 in more practical, everyday contexts. They are no longer just stating simple facts about their routine; they are using the word to navigate daily life. An A2 learner will encounter this word in public spaces, such as on signs indicating parking rules, museum opening hours, or subway schedules. They learn to use it with measure words to express duration, such as '三个工作日' (three business days), which is crucial for tasks like online shopping, banking, or applying for documents. They also start to combine it with other nouns to form compound phrases like '工作日早上' (weekday mornings). At this stage, learners can express contrast, comparing their weekday habits with their weekend habits: '工作日我起得很早,但是周末我睡懒觉' (I wake up early on weekdays, but I sleep in on weekends). The grammatical focus is on using the word fluently as a time modifier and understanding its function in slightly more complex sentences. They also begin to grasp the cultural nuance that a 'workday' in a Chinese context might occasionally include a weekend due to national holiday policies, although the primary meaning remains Monday to Friday.
As learners progress to the B1 level, their use of 工作日 becomes more sophisticated and integrated into professional and transactional contexts. They are expected to understand and produce language related to customer service, office environments, and formal scheduling. A B1 learner can easily comprehend emails or notices that state '我们会在五个工作日内回复您' (We will reply to you within five business days). They can discuss their work conditions, overtime, and leave policies using this term. For instance, they might say '我每年有十个工作日的带薪年假' (I have ten business days of paid annual leave per year). Furthermore, they begin to distinguish 工作日 from similar terms like 平日 (ordinary days) and 营业日 (operating days), understanding the subtle differences in register and context. They can participate in conversations about work-life balance, discussing the stress of the 工作日 and the relief of the 周末. The vocabulary surrounding the word expands to include verbs like 期待 (look forward to), 熬过 (get through), and 安排 (arrange). At this intermediate stage, the word is no longer just a vocabulary item; it is a functional tool for managing professional and personal logistics in a Chinese-speaking environment.
At the B2 level, learners have a strong command of the language and can use 工作日 in abstract, analytical, and highly specific contexts. They can read news articles, reports, and opinion pieces discussing labor laws, economic productivity, and societal trends related to the workweek. A B2 learner might engage in a debate about the pros and cons of a four-day workweek (四天工作日制) versus the traditional five-day model or the notorious 996 culture in China. They understand the legal implications of the term in contracts and official government documents. They can use advanced sentence structures to express complex ideas, such as '尽管法定工作日是五天,但许多行业的实际工作时间远超于此' (Although the legal workweek is five days, the actual working hours in many industries far exceed this). They are fully aware of the 调休 (make-up workday) system and can explain it to others. Their vocabulary includes collocations like 延长工作日 (extend the workday), 缩短工作日 (shorten the workday), and 法定工作日 (statutory workday). At this upper-intermediate level, the word is used effortlessly to discuss sociology, economics, and corporate culture.
At the C1 advanced level, the usage of 工作日 is native-like, characterized by precision, nuance, and an understanding of deep cultural and economic implications. C1 learners can navigate complex bureaucratic texts, legal contracts, and financial reports where the exact definition of a business day is critical. They understand the difference between a general 工作日 and a specific 交易日 (trading day) in financial markets. They can write formal business correspondence, negotiate deadlines, and draft policies using the term flawlessly. For example, they might write: '鉴于项目周期的紧迫性,所有交付物必须在十个有效工作日内完成验收' (Given the urgency of the project cycle, all deliverables must be inspected and accepted within ten valid business days). They can also appreciate and employ the term in literary or journalistic contexts, perhaps analyzing how the modern 'workday' alienates the individual or structures urban geography (e.g., the phenomenon of commuter towns and rush hour traffic patterns). They are comfortable with idiomatic or colloquial expressions that play on the concept of the workweek, and they can discuss the psychological impact of the relentless cycle of 工作日 on modern society with high fluency and sophisticated vocabulary.
At the C2 mastery level, the learner's understanding and application of 工作日 are indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They possess a comprehensive grasp of the historical evolution of the workweek in China, from the six-day workweek of the past to the implementation of the '双休日' (two-day weekend) in 1995, and how the concept of the 工作日 has shifted in the era of gig economies and remote work. A C2 user can effortlessly dissect complex legal jargon regarding labor disputes, overtime compensation, and statutory holidays where the definition of a working day is the crux of the argument. They can deliver academic presentations, write comprehensive policy analyses, or author compelling narratives that utilize the term in highly abstract or poetic ways. They might critique the socioeconomic structures that define the boundaries of the 工作日, discussing how digital connectivity has blurred the lines between work and rest. At this pinnacle of language proficiency, the word is a conceptual anchor used to explore profound themes of human labor, societal organization, and the philosophy of time management in contemporary Chinese culture.

工作日 30 सेकंड में

  • Means 'weekday' or 'workday' (Mon-Fri).
  • Used as 'business day' in formal contexts.
  • Requires the measure word 个 (ge) when counting.
  • Subject to China's unique 调休 (make-up day) system.
The Chinese word 工作日 (gōngzuòrì) is an essential noun that directly translates to 'workday' or 'weekday'. To truly grasp its meaning, we must break down its constituent characters and understand the cultural and practical contexts in which it is used across Chinese-speaking regions. The word is composed of three characters: 工 (gōng), meaning 'work' or 'labor'; 作 (zuò), meaning 'to do', 'to make', or 'to act'; and 日 (rì), meaning 'day' or 'sun'. Together, '工作' forms the standard two-character word for 'work' or 'job', and adding '日' specifies the day dedicated to this activity. In modern society, 工作日 typically refers to the days from Monday to Friday, distinguishing them from the weekend, which is known as 周末 (zhōumò), or public holidays, known as 节假日 (jiéjiàrì). Understanding this distinction is crucial for navigating daily life, scheduling appointments, understanding traffic regulations, and managing professional communications in China.
Character Breakdown
工 (gōng) - work, labor, profession. 作 (zuò) - to do, to make. 日 (rì) - day, sun.
When you hear someone talk about their 工作日, they are usually describing their routine, their commute, their office hours, or the general hustle and bustle of the standard workweek. It is a word that carries the weight of daily responsibility and routine.

我通常在工作日早上七点起床。

This sentence illustrates a typical weekday morning routine. The concept of the workday is universal, but in China, it is heavily regulated by national holiday schedules, which sometimes include 'make-up workdays' (调休) on weekends. Therefore, while it usually means Monday to Friday, legally and practically, it means any day designated for official work.
Legal vs. Standard
Standard: Monday to Friday. Legal: Any day the government designates as a working day, which may include weekends during holiday shifts.
Let us look at another example of how this word integrates into daily conversation.

这条路在工作日非常拥堵。

Traffic reports frequently use this term to warn commuters about rush hour conditions. The distinction between a workday and a rest day is so profound that it affects pricing, availability of services, and even the mood of the city. In business contexts, delivery times, processing times, and response times are almost exclusively calculated in 工作日.

我们需要三个工作日来处理您的申请。

This is the exact equivalent of 'business days' in English. If you apply for a visa or a bank loan, the timeline provided will be in business days.
Business Context
In formal and commercial settings, it translates perfectly to 'business days', excluding weekends and public holidays.
Furthermore, the concept extends to students as well. Even though students go to school rather than a traditional job, the days they attend classes (Monday through Friday) are still referred to as 工作日 when discussing general city schedules, traffic, or public transportation operations.

博物馆在工作日的游客比较少。

This highlights the contrast in crowd sizes between weekdays and weekends. Finally, understanding this word helps learners grasp the rhythm of Chinese society, where the boundary between work and rest is clearly defined by the calendar, yet occasionally blurred by modern work cultures like the 996 schedule (working 9 AM to 9 PM, 6 days a week), which effectively turns a Saturday into another workday for many tech employees.

他每天都在盼望着工作日的结束。

This sentiment is shared globally, emphasizing the universal desire for the weekend.
Using 工作日 (gōngzuòrì) correctly in a sentence involves understanding its grammatical function as a time noun. In Mandarin Chinese, time words can be placed either at the very beginning of a sentence or immediately after the subject, but never at the end of the sentence as is common in English. This is a fundamental rule of Chinese syntax that applies strictly to this word. For instance, you can say '工作日我很忙' (Weekdays I am very busy) or '我工作日很忙' (I weekdays am very busy), but you cannot say '我很忙工作日'.
Placement Rule
Time words like 工作日 must appear before the verb, typically before or after the subject.
Let us examine a standard sentence structure.

我们工作日不提供这项服务。

Here, the time noun is placed right after the subject '我们' (we) and before the negative adverb '不' (not) and the verb '提供' (provide). This is the most natural and common way to structure such a sentence. Another important aspect of using this word is its combination with prepositions, specifically '在' (zài), which means 'at', 'in', or 'on'. While '在' is often used with locations, it is also frequently used with time periods. For example, both '在工作日我起得很早' and '工作日我起得很早' are perfectly acceptable and mean the exact same thing.

工作日,地铁总是很挤。

This sentence demonstrates the use of '在' at the beginning of the clause to set the temporal context. Furthermore, 工作日 can act as an adjective or a modifier when placed before another noun. In these cases, the structural particle '的' (de) is sometimes used, but often omitted for brevity and flow.
As a Modifier
When modifying another noun, it creates compound concepts like 'weekday mornings' or 'business hours'.
For example, '工作日早上' (weekday mornings) or '工作日午餐' (weekday lunch).

这家餐厅有特别的工作日套餐。

Here, it modifies '套餐' (set meal) to specify that the special menu is only available from Monday to Friday. This is highly common in the hospitality and food industry. When expressing duration, such as 'three business days', the structure is simply the number, followed by the measure word '个' (ge), and then the word itself: '三个工作日'.

退款将在七个工作日内退回您的账户。

This is a standard phrase you will encounter in e-commerce, banking, and customer service. The addition of '内' (nèi) means 'within'. Finally, it can be contrasted directly with other time periods using conjunctions like '而' (ér) or simply by placing the contrasting statements side by side.
Contrasting
Often paired in sentences with 周末 (weekend) to highlight differences in routine or behavior.

工作日我喝咖啡,周末我喝茶。

This simple, balanced sentence structure is highly effective for A2 learners to practice comparing and contrasting their daily habits.
The term 工作日 (gōngzuòrì) is ubiquitous in modern Chinese society, permeating various aspects of daily life, commerce, administration, and casual conversation. You will encounter this word in almost every environment where time, scheduling, and official business are discussed. One of the most prominent places you will hear and see this word is in the context of transportation and commuting. City infrastructure heavily relies on the distinction between weekdays and weekends.
Traffic & Commuting
Used extensively in traffic broadcasts, parking signs, and public transit schedules to indicate peak hours and restrictions.
For example, many major Chinese cities like Beijing and Shanghai have vehicle restriction policies based on license plate numbers, which only apply during these specific days.

限行政策仅在工作日生效。

If you are driving or taking a taxi, the radio will constantly broadcast updates about the '工作日早高峰' (weekday morning rush hour) or '晚高峰' (evening rush hour). Another major domain is banking and finance. Whenever you are dealing with money transfers, loan processing, or customer service inquiries, the timeline is always communicated in business days.

跨行转账通常需要一到两个工作日

This is crucial for expats and learners managing their finances in China. The e-commerce sector, dominated by giants like Taobao and JD.com, also heavily utilizes this term. While customer service might be 24/7, official dispute resolutions, refunds, and certain logistics operations are calculated strictly by the official work calendar.
E-commerce & Retail
Refunds, shipping guarantees, and official complaint processing times are quoted in business days.

卖家承诺在三个工作日内发货。

You will also hear this word frequently in the workplace. HR departments use it to calculate leave, overtime, and payroll. When an employee requests vacation time, they are deducting from their pool of paid leave, which is counted in working days, not calendar days.

我请了五个工作日的年假。

Finally, in the realm of leisure and hospitality, you will see this word on promotional materials. Restaurants offer special lunch menus, gyms have off-peak memberships, and cinemas have discounted tickets specifically designed to attract customers during the quieter Monday-to-Friday period.
Hospitality Promotions
Used to advertise discounts and special rates available only from Monday to Friday to boost mid-week sales.

这张优惠券只能在工作日使用。

Understanding where and how this word appears helps learners anticipate the context and comprehend the specific rules and timelines being communicated in a Chinese environment.
When learning the term 工作日 (gōngzuòrì), students at the A2 level often make several predictable errors due to direct translation from their native languages or confusion with similar Chinese time expressions. One of the most frequent mistakes is confusing it with the word for 'week', which is 星期 (xīngqī) or 周 (zhōu). A learner might want to say 'during the week' and incorrectly translate it as '在星期里' instead of the more natural '在工作日'.
Mistake: Confusing with 'Week'
Do not use 星期 (week) when you specifically mean the working days (Monday-Friday). Use 工作日.

Incorrect: 我在星期很忙。
Correct: 我在工作日很忙。

Another common error involves the misuse of prepositions. In English, we say 'on weekdays'. Learners often try to translate 'on' directly into Chinese using words like '上' (shàng). They might say '在工作日上', which is grammatically incorrect. The correct preposition is simply '在' (zài), and even that is often omitted.

Incorrect: 工作日上我不喝酒。
Correct: 工作日我不喝酒。

Furthermore, learners sometimes confuse 工作日 with 上班时间 (shàngbān shíjiān), which means 'working hours' or 'office hours'. While 工作日 refers to the entire day (e.g., Monday), 上班时间 refers to the specific hours you are at work (e.g., 9 AM to 5 PM).
Mistake: Day vs. Hours
工作日 = the day itself (Monday-Friday). 上班时间 = the hours of work (9:00-18:00).

Incorrect: 我的工作日是早上九点到下午五点。
Correct: 我的上班时间是早上九点到下午五点。

Another issue arises when counting business days. In English, we say 'three business days'. In Chinese, you must use the measure word '个' (ge). Saying '三工作日' is a classic beginner mistake that sounds very unnatural to native speakers.

Incorrect: 请等两工作日。
Correct: 请等两个工作日

Lastly, a cultural mistake is assuming that a 工作日 is strictly Monday to Friday. As mentioned in the first section, China's unique holiday make-up system (调休) means that occasionally, a Saturday or Sunday is officially designated as a 工作日. If an official notice says a deadline is '下一个工作日' (the next business day), and this weekend is a make-up work weekend, the deadline is Saturday, not Monday!
Cultural Misunderstanding
Assuming weekends are never business days. Always check the official Chinese holiday calendar for 调休 (make-up days).

注意:这个星期六是工作日

Avoiding these grammatical and cultural pitfalls will make your Chinese sound much more natural and precise.
Expanding your vocabulary around the concept of time and work requires understanding words that are similar to 工作日 (gōngzuòrì) but have distinct nuances or specific use cases. One closely related term is 平日 (píngrì). While 工作日 strictly means 'workday' or 'business day', 平日 translates more closely to 'ordinary days', 'weekdays', or 'usually'. 平日 is often used in a more casual or literary context to contrast with holidays or special occasions, whereas 工作日 is formal and administrative.
平日 (píngrì)
Means 'ordinary days' or 'weekdays'. More casual than 工作日. Focuses on the lack of a special event rather than the presence of work.

这家店平日人不多,但周末很挤。

Another highly specific term is 交易日 (jiāoyìrì), which means 'trading day'. This is used exclusively in the context of finance, stock markets, and banking. A 交易日 is always a 工作日, but a 工作日 might not be a 交易日 if the stock market is closed for a specific reason.

股市在法定节假日不是交易日

Similarly, 营业日 (yíngyèrì) translates to 'business day' but specifically in the context of a store or service being open for operation. For a restaurant that closes on Mondays, Tuesday to Sunday are its 营业日, regardless of the standard Monday-Friday workweek.
营业日 (yíngyèrì)
Operating day. Refers to the days a specific business is open, which may include weekends.

我们的营业日是周二到周日。

We must also distinguish 工作日 from 工作时间 (gōngzuò shíjiān), which means 'working hours'. As discussed in the common mistakes section, the former is the day itself, while the latter refers to the specific hours worked within that day.

我的工作时间很灵活。

Lastly, there is the colloquial term 礼拜天 (lǐbàitiān) or 星期天 (xīngqītiān), which means Sunday. While these are antonyms rather than synonyms, they belong to the same semantic field of weekly scheduling. Understanding the exact boundaries of these terms allows for precise communication.
Summary of Comparisons
工作日 (Official Workday) vs. 平日 (Ordinary Weekday) vs. 营业日 (Store Operating Day) vs. 交易日 (Financial Trading Day).

虽然今天是周末,但却是这家餐厅的营业日

By mastering these subtle distinctions, a learner moves from basic vocabulary memorization to true linguistic fluency, capable of navigating diverse contexts from casual chats to formal business environments.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

我工作日去学校。

I go to school on weekdays.

Time word '工作日' placed after the subject '我'.

2

今天不是工作日。

Today is not a workday.

Using '不是' to negate the noun.

3

工作日我很忙。

I am busy on weekdays.

Time word at the beginning of the sentence.

4

你工作日做什么?

What do you do on weekdays?

Question word '什么' at the end.

5

爸爸工作日不在家。

Dad is not at home on weekdays.

Negative location '不在'.

6

我喜欢工作日。

I like weekdays.

Simple Subject-Verb-Object structure.

7

明天是工作日吗?

Is tomorrow a workday?

Yes/no question using '吗'.

8

工作日我早起。

I wake up early on weekdays.

Time word before the subject/verb.

1

请在三个工作日内回复。

Please reply within three business days.

Use of measure word '个' and '内' (within).

2

这家银行工作日开门。

This bank is open on weekdays.

Time word modifying the verb '开门'.

3

工作日的早上地铁很挤。

The subway is very crowded on weekday mornings.

Compound time phrase '工作日的早上'.

4

我只有工作日有时间。

I only have time on weekdays.

Adverb '只有' (only) used with the time word.

5

退款需要五个工作日。

Refunds take five business days.

Verb '需要' (need/take) followed by duration.

6

工作日我不看电视。

I don't watch TV on weekdays.

Negative action during a specific time.

7

我们工作日提供午餐。

We provide lunch on weekdays.

Subject + Time + Verb + Object.

8

这个公园工作日人很少。

This park has few people on weekdays.

Topic-comment structure.

1

由于今天是法定节假日,所以不算作工作日。

Because today is a public holiday, it does not count as a business day.

Conjunctions '由于...所以...' and verb '算作' (count as).

2

我打算请两个工作日的假去旅游。

I plan to take two business days off to travel.

Phrase '请...假' (take leave) with duration inserted.

3

你的签证申请将在十个工作日内处理完毕。

Your visa application will be processed within ten business days.

Passive-like structure with '将' (will) and '处理完毕' (finish processing).

4

为了避开工作日的早高峰,我决定提前出门。

In order to avoid the weekday morning rush hour, I decided to leave early.

Preposition '为了' (in order to) and compound noun '早高峰'.

5

很多年轻人在工作日经常加班到深夜。

Many young people often work overtime until late at night on weekdays.

Adverb '经常' and verb complement '到深夜'.

6

这份报告必须在下一个工作日结束前提交。

This report must be submitted before the end of the next business day.

Time limit phrase '结束前' (before the end of).

7

虽然是周末,但因为调休,今天变成了工作日。

Although it is the weekend, because of the make-up schedule, today has become a workday.

Contrast '虽然...但...' and cultural term '调休'.

8

跨国汇款通常需要更长的工作日才能到账。

International wire transfers usually take more business days to arrive.

Comparative '更长' and resultative '到账'.

1

探讨实行四天工作日制的可行性已成为近期的热门话题。

Discussing the feasibility of implementing a four-day workweek has become a hot topic recently.

Formal noun phrase '四天工作日制' (four-day workweek system).

2

在快节奏的现代社会中,工作日与休息日的界限正变得越来越模糊。

In the fast-paced modern society, the boundary between workdays and rest days is becoming increasingly blurred.

Abstract concept '界限' (boundary) and trend '越来越模糊'.

3

根据劳动法规定,员工在法定工作日之外加班应获得额外报酬。

According to labor laws, employees should receive extra compensation for working overtime outside of statutory workdays.

Legal phrasing '根据...规定' and '法定工作日'.

4

这家初创公司的文化非常灵活,员工可以自主安排核心工作日。

This startup's culture is very flexible; employees can autonomously arrange their core workdays.

Advanced vocabulary '自主安排' (autonomously arrange) and '核心' (core).

5

长期的工作日高压环境容易导致员工产生职业倦怠。

A long-term high-pressure environment during workdays easily leads to employee burnout.

Cause and effect '导致' and psychological term '职业倦怠' (burnout).

6

为了提高效率,管理层决定削减工作日内不必要的冗长会议。

To improve efficiency, management decided to cut down on unnecessary, lengthy meetings during workdays.

Formal verbs '削减' (cut down) and adjectives '冗长' (lengthy).

7

该项目的交付周期被严格限定在二十个有效工作日之内。

The delivery cycle of the project is strictly limited to within twenty valid business days.

Passive voice '被严格限定' and specific term '有效工作日' (valid business days).

8

他习惯于在工作日保持高度自律,以便在周末能彻底放松。

He is accustomed to maintaining high self-discipline on weekdays so that he can completely relax on weekends.

Structure '习惯于' (accustomed to) and '以便' (so that).

1

在宏观经济分析中,工作日天数的同比增减会直接影响当月工业增加值的数据表现。

In macroeconomic analysis, the year-on-year increase or decrease in the number of working days directly affects the data performance of industrial value-added for the month.

Highly academic economic terminology '同比增减' and '工业增加值'.

2

劳动合同中明确界定了标准工作日的工时上限,任何违规延长都将面临劳动监察部门的处罚。

The labor contract clearly defines the upper limit of working hours for a standard workday, and any illegal extension will face penalties from the labor inspection department.

Legal jargon '明确界定', '工时上限', and '违规延长'.

3

随着零工经济的崛起,传统的朝九晚五工作日模式正遭受前所未有的解构与挑战。

With the rise of the gig economy, the traditional nine-to-five workday model is undergoing unprecedented deconstruction and challenge.

Sociological terms '零工经济' (gig economy) and '解构' (deconstruction).

4

鉴于国际金融市场的时差效应,跨国并购交易的交割日必须精准对齐双方的法定工作日。

Given the time difference effect of international financial markets, the closing date of cross-border M&A transactions must be precisely aligned with the statutory business days of both parties.

Financial terms '跨国并购' (cross-border M&A) and '交割日' (closing date).

5

城市规划者需要深入研究工作日潮汐交通流的演变规律,以优化公共交通资源的动态配置。

Urban planners need to deeply study the evolution patterns of weekday tidal traffic flows to optimize the dynamic allocation of public transportation resources.

Urban planning jargon '潮汐交通流' (tidal traffic flow) and '动态配置'.

6

这份冗长的行政审批流程硬生生地将原本只需一天的事务拖延了十几个工作日。

This tedious administrative approval process forcibly delayed a matter that should have only taken one day by more than a dozen business days.

Expressive adverbs '硬生生地' (forcibly) and '拖延' (delayed).

7

在探讨员工福祉时,我们不能仅仅关注工作日的薪酬,更应审视其背后的隐性情感劳动。

When discussing employee well-being, we cannot only focus on workday compensation; we should also examine the hidden emotional labor behind it.

Psychological/HR concepts '福祉' (well-being) and '隐性情感劳动' (hidden emotional labor).

8

协议规定,若不可抗力事件发生在工作日,甲乙双方应在24小时内启动应急响应机制。

The agreement stipulates that if a force majeure event occurs on a business day, both parties A and B shall activate the emergency response mechanism within 24 hours.

Contractual language '不可抗力' (force majeure) and '应急响应机制'.

1

资本的逻辑试图将个体的所有清醒时间都裹挟进工作日的范畴,从而实现剩余价值的最大化榨取。

The logic of capital attempts to sweep all of an individual's waking hours into the category of the workday, thereby maximizing the extraction of surplus value.

Marxist economic theory vocabulary '裹挟' (sweep/coerce) and '剩余价值' (surplus value).

2

在晚期资本主义语境下,‘工作日’这一概念已从物理时间的刻度异化为一种无孔不入的心理规训。

In the context of late capitalism, the concept of the 'workday' has been alienated from a measure of physical time into a pervasive psychological discipline.

Philosophical terms '晚期资本主义' (late capitalism), '异化' (alienation), and '规训' (discipline).

3

历史学家指出,八小时工作日制的最终确立,并非资产阶级的恩赐,而是劳工阶级历经无数次流血斗争换来的历史丰碑。

Historians point out that the final establishment of the eight-hour workday system was not a favor bestowed by the bourgeoisie, but a historical monument won by the working class through countless bloody struggles.

Historical narrative style '恩赐' (favor/charity) and '历史丰碑' (historical monument).

4

即便在标榜弹性的硅谷企业文化中,无形的同侪压力依然将名义上的自由时间重塑为隐性的超长工作日。

Even in the Silicon Valley corporate culture that flaunts flexibility, invisible peer pressure still reshapes nominal free time into implicit, ultra-long workdays.

Sociological critique '标榜' (flaunt), '同侪压力' (peer pressure), and '隐性' (implicit).

5

法律文本对‘工作日’的严苛界定,往往在面对跨时区、跨法域的数字游民群体时显得捉襟见肘。

The strict definition of 'workday' in legal texts often appears inadequate when facing the group of digital nomads crossing time zones and jurisdictions.

Legal/modern trends '跨法域' (cross-jurisdiction) and idiom '捉襟见肘' (inadequate/stretched to the limit).

6

该判例的核心争议在于,员工在非工作日回复工作微信的行为,是否应被实质性地认定为工作日的延伸。

The core dispute of this precedent lies in whether an employee's act of replying to work WeChat messages on non-workdays should be substantively recognized as an extension of the workday.

Legal analysis '判例' (precedent), '实质性地' (substantively), and '延伸' (extension).

7

文学作品常以工作日的刻板与重复作为隐喻,来反衬现代人精神世界的荒芜与对存在意义的焦虑。

Literary works often use the rigidity and repetition of the workday as a metaphor to contrast the barrenness of modern people's spiritual world and their anxiety about the meaning of existence.

Literary critique '隐喻' (metaphor), '反衬' (contrast), and '荒芜' (barrenness).

8

政策制定者在统筹全年节假日安排时,必须在保障国民休假权与维持宏观经济工作日总量之间寻找微妙的平衡。

When coordinating the annual holiday schedule, policymakers must find a delicate balance between safeguarding citizens' right to vacation and maintaining the total macroeconomic volume of workdays.

Policy language '统筹' (coordinate), '休假权' (right to vacation), and '微妙的平衡' (delicate balance).

सामान्य शब्द संयोजन

法定工作日
三个工作日
工作日早高峰
工作日时间
工作日套餐
下一个工作日
有效工作日
延长工作日
缩短工作日
正常工作日

सामान्य वाक्यांश

在工作日

工作日内

几个工作日

工作日期间

工作日特惠

非工作日

仅限工作日

工作日营业

工作日办理

工作日配送

अक्सर इससे भ्रम होता है

工作日 vs 星期 (Week - a 7-day period, not just working days)

工作日 vs 平日 (Ordinary days - more casual, less administrative)

工作日 vs 工作时间 (Working hours - refers to the time of day, not the day itself)

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

工作日 vs

工作日 vs

工作日 vs

工作日 vs

工作日 vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

nuance

Carries a slightly formal or administrative tone compared to 平日.

regional

Universally understood across Mainland China, Taiwan, Hong Kong, and Macau.

colloquial

Often shortened or implied in context, but strictly required in business.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 星期 instead of 工作日 to mean 'business days'.
  • Forgetting the measure word 个 when saying 'X business days'.
  • Placing 工作日 at the end of the sentence like in English.
  • Adding locative particles like 上 or 里 after 工作日.
  • Confusing 工作日 (workday) with 工作时间 (working hours).

सुझाव

Measure Word Alert

Always use 个 (ge) when counting business days. Example: 五个工作日 (five business days).

Time Word Placement

Put 工作日 before the verb. '我工作日去' (I go on weekdays), not '我去工作日'.

The Make-up Day

Beware of 调休 (tiáoxiū). Sometimes Saturday is a 工作日 in China!

Business Context

In banking or shipping, translate 'business days' directly as 工作日.

No '上' Allowed

Never say 工作日上. Just say 工作日 or 在工作日.

Weekday vs Weekend

Practice contrasting by using 工作日 in one clause and 周末 in the next.

Traffic Reports

Listen to Chinese radio; you will hear 工作日 constantly regarding traffic rules.

Store Signs

Look for 仅限工作日 (Weekdays only) on restaurant promotional menus.

Drop the '在'

To sound more native in casual speech, drop the '在' and just start with 工作日.

Day vs Hours

Remember: 工作日 is the day (Monday). 工作时间 is the hours (9 to 5).

याद करें

स्मृति सहायक

Gong (Work) + Zuo (Do) + Ri (Day) = The day you do work.

शब्द की उत्पत्ति

Modern Chinese compound.

सांस्कृतिक संदर्भ

Always calculate banking and shipping in 工作日, excluding national holidays.

Check the official calendar for 调休 (make-up days) which turn weekends into 工作日.

996 culture blurs the line between 工作日 and 周末.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"你工作日通常几点起床? (What time do you usually wake up on weekdays?)"

"你觉得四天工作日制在中国可行吗? (Do you think a 4-day workweek is feasible in China?)"

"这个周末要调休,变成工作日了,你有什么感觉? (This weekend is a make-up workday, how do you feel about it?)"

"你工作日和周末的作息时间一样吗? (Is your schedule the same on weekdays and weekends?)"

"办理这个业务需要几个工作日? (How many business days does it take to process this?)"

डायरी विषय

Describe your ideal 工作日 routine from morning to night.

Write about a time when a package was delayed because of non-工作日.

Compare your 工作日 habits with your 周末 habits.

Discuss the pros and cons of the 调休 (make-up workday) system.

If you could change the length of the 工作日, what would you do and why?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Usually, yes. However, in China, due to the 调休 (make-up day) system, a Saturday or Sunday can officially be designated as a 工作日 to compensate for a long public holiday. Always check the official calendar.

You must say 三个工作日 (sān ge gōngzuòrì). Do not forget the measure word 个 (ge). Saying 三工作日 is grammatically incorrect.

No. You should not use the locative particle 上 (shàng) with 工作日. You can say 在工作日 or simply 工作日 without any preposition.

工作日 is formal and often translates to 'business day' or 'official workday'. 平日 is more casual, meaning 'ordinary days' or 'weekdays' as opposed to special occasions or weekends.

Yes. Even though students don't 'work' in the traditional sense, the days they go to school (Monday-Friday) are still referred to as 工作日 when discussing general schedules, traffic, or transit.

You can say 非工作日 (fēi gōngzuòrì) in formal contexts, or simply 休息日 (xiūxīrì) which means 'rest days'.

Like all time words in Chinese, it should go before the verb. You can place it either at the very beginning of the sentence or right after the subject. Never put it at the end of the sentence.

It is optional. '在工作日我很忙' and '工作日我很忙' are both correct and commonly used. In spoken Chinese, dropping '在' is very common.

It means 'weekday morning rush hour'. 早高峰 (zǎogāofēng) refers to the peak traffic time in the morning, usually between 7:30 AM and 9:00 AM.

No. That translates to 'My workday is 9 AM to 5 PM'. You should use 工作时间 (working hours) instead: 我的工作时间是早上九点到下午五点.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence saying 'I am busy on weekdays' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Today is a workday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence asking someone to wait 'three business days'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I wake up early on weekdays.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence explaining that because of '调休', Saturday is a workday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The refund will be processed within five business days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence discussing the pros of a four-day workweek (四天工作日制).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The boundary between workdays and weekends is blurring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal sentence stating that a contract must be signed within 10 valid business days.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Urban planners study weekday tidal traffic flows.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write an academic sentence analyzing how the gig economy deconstructs the traditional workday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The concept of the workday has been alienated into psychological discipline.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 工作日 and 周末 to contrast your schedule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'This restaurant has a weekday set meal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write an email sentence: 'Please reply by the next business day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Working overtime outside statutory workdays requires extra pay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about the macroeconomic impact of working days.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Invisible peer pressure reshapes free time into ultra-long workdays.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about weekday morning traffic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I took 5 business days of annual leave.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I go to work on weekdays' aloud.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask someone 'Are you busy on weekdays?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a customer 'Please wait three business days'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Complain about weekday morning traffic aloud.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain to a friend that this Saturday is a make-up workday (调休).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell your boss you want to take 5 business days of leave.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Debate the pros of a 4-day workweek for 1 minute.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss how the boundary between work and rest is blurring.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Deliver a formal statement that the contract must be signed within 10 valid business days.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the concept of 'tidal traffic flow' on weekdays.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Critique the '996' work culture and its impact on the definition of a workday.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the legal challenges of defining a workday for digital nomads.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 工作日 with the correct tones (gōng zuò rì).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The bank is closed on non-business days'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Leave a voicemail saying you will reply by the next business day.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the difference between 工作日 and 工作时间.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the economic impact of having fewer working days in a month.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Analyze the alienation of modern workers during the workday.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask customer service how many business days a refund takes.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Suggest cutting down unnecessary meetings during workdays.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the pinyin: [Audio: gōng zuò rì]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the number: [Audio: 三个工作日]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: [Audio: 因为调休,明天是工作日]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and summarize: [Audio about 4-day workweek]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the formal term: [Audio: 法定工作日]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and explain the philosophical concept discussed regarding the workday.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose true/false: [Audio: 我周末去学校] (False, usually 工作日)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and fill in the blank: 退款需要___工作日。 [Audio: 五个]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the traffic term: [Audio: 工作日早高峰]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the boundary discussed: [Audio: 工作日与休息日的界限]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the exact deadline mentioned: [Audio: 十个有效工作日内]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the idiom used: [Audio: 捉襟见肘]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: [Audio: 仅限工作日使用]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the action: [Audio: 请了两个工作日的假]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the management decision: [Audio: 削减冗长会议]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!