A2 adjective #1,000 सबसे आम 10 मिनट पढ़ने का समय

常见

common; frequently seen

cháng jiàn
At the A1 level, you should understand '常见' (chángjiàn) as a way to describe things you see every day. It is a combination of '常' (often) and '见' (to see). Think of it as 'often seen.' You can use it to talk about common animals, common foods, or common weather. For example, 'Dogs are common' (狗很常见). At this level, just remember that it describes things that are not rare. It usually comes after '很' (hěn), which means 'very.' So, '很常见' means 'very common.' You might also see it in the phrase '常见的问题' (common questions). It is a very useful word for describing your surroundings and identifying things that are familiar to everyone. Don't worry about complex grammar yet; just focus on using it to describe nouns that appear frequently in your life.
At the A2 level, you can start using '常见' (chángjiàn) more flexibly in sentences. You should be able to use the pattern '常见的 + Noun' to describe things like 'common mistakes' (常见的错误) or 'common symptoms' (常见的症状). You are now moving beyond simple descriptions and starting to categorize information. For instance, when learning Chinese, you might talk about '常见的汉字' (common Chinese characters). You should also understand the negative form '不常见' (bù chángjiàn), which means 'not common' or 'rarely seen.' This is helpful for describing things that are a bit unusual, like 'Snow is not common here' (这里下雪不常见). At this stage, you should also be careful not to confuse '常见' with '经常' (jīngcháng). Remember: '常见' is an adjective (common), while '经常' is an adverb (often). You say 'common problem,' but you 'often go' to the store.
At the B1 level, '常见' (chángjiàn) becomes a tool for discussing social phenomena and more abstract concepts. You will encounter it in news articles, blogs, and intermediate textbooks. You should be able to use it to describe trends, such as 'This is a common social phenomenon' (这是一个常见的社会现象). You will also see it frequently in technical or instructional contexts, such as '常见问题解答' (Frequently Asked Questions - FAQ). At this level, you should be comfortable using '常见' in comparative structures, like 'A 比 B 更常见' (A is more common than B). You are also expected to distinguish '常见' from '普通' (pǔtōng). While '常见' means frequent, '普通' means ordinary or average. For example, a 'common cold' is '常见感冒,' but an 'ordinary person' is '普通人.' Your usage should reflect an understanding of these subtle differences in meaning and context.
At the B2 level, you should use '常见' (chángjiàn) with precision in both spoken and written Chinese. You will encounter it in academic papers, professional reports, and literature. You should understand its role in formal classifications, such as '常见病' (common diseases) in a medical context or '常见故障' (common malfunctions) in an engineering context. You should also be able to use it to discuss the prevalence of ideas or cultural practices. At this level, you should be able to contrast '常见' with more formal synonyms like '普遍' (pǔbiàn - universal/widespread) or '广泛' (guǎngfàn - extensive). For instance, you might explain that while a certain behavior is '常见' (frequently seen) in one city, it is not '普遍' (widespread) across the entire country. Your ability to use '常见' in complex sentences with multiple clauses will demonstrate your advancing proficiency.
At the C1 level, your understanding of '常见' (chángjiàn) should include its nuanced placement in sophisticated discourse. You should recognize how it can be used to downplay the significance of an event by framing it as a 'common occurrence' (常见的事). You will also see it used in literary contexts to describe the 'commonplace' aspects of life. You should be able to analyze the etymological roots of the word—'常' as constancy and '见' as perception—to explain why it is used in specific philosophical or sociological arguments. Furthermore, you should be able to use '常见' in the negative to describe things that are 'uncommon' but not necessarily 'rare' (罕见), showing a fine-tuned grasp of frequency scales. Your writing should use '常见' to categorize data and observations effectively, often as part of a larger argument about social or scientific trends.
At the C2 level, '常见' (chángjiàn) is a word you use with effortless precision, often in high-level academic, legal, or literary writing. You understand its historical development and how it functions within the broader system of Chinese adjectives. You can use it to discuss the 'commonality' of human experience or the 'frequent' nature of historical cycles. You are capable of distinguishing '常见' from highly specific synonyms like '屡见不鲜' (lǚ jiàn bù xiān - a common sight; nothing new) or '司空见惯' (sī kōng jiàn guàn - used to seeing something; common). You can use '常见' to construct nuanced arguments about probability, statistics, and social norms. At this level, the word is not just a vocabulary item but a building block for complex thought, allowing you to articulate the relationship between observation, frequency, and the normalization of phenomena in any given field of study.

常见 30 सेकंड में

  • 常见 (chángjiàn) is a versatile adjective meaning 'common' or 'frequently seen,' composed of the characters for 'often' and 'to see.'
  • It is used to describe prevalent items, symptoms, or issues in daily life, medicine, and technology, acting as a standard classifier for frequency.
  • Grammatically, it functions as an attributive modifier (常见的...) or a predicate (很常见), but it should never be used as an adverb.
  • Key synonyms include 普遍 (universal) and 普通 (ordinary), though 常见 specifically emphasizes the high frequency of visual or experiential observation.

The Chinese word 常见 (chángjiàn) is a foundational adjective in the Mandarin language, primarily used to describe things, events, or phenomena that are encountered frequently or are widely known due to their high visibility. At its core, the word is composed of two characters: 常 (cháng), meaning 'often' or 'constant,' and 见 (jiàn), meaning 'to see.' Together, they literally translate to 'often seen.' This literal meaning perfectly encapsulates its usage across various contexts, from describing the weather to discussing medical symptoms or social trends.

Visual Frequency
When you use 常见, you are emphasizing that the subject is not rare or unusual. It is part of the standard landscape of experience. For example, a 'common bird' in a city is a 常见的鸟. It suggests that if you go outside, you are likely to spot one without much effort.

在南方,下雨是极其常见的事情。 (In the south, raining is an extremely common occurrence.)

In professional and academic settings, 常见 is the standard term for 'common' in phrases like 'common problems' (常见问题) or 'common diseases' (常见病). It carries a neutral tone, neither inherently positive nor negative, simply stating the statistical or observational reality of an occurrence. It differs from 'ordinary' (普通) because while something ordinary might be common, 常见 specifically focuses on the frequency of observation rather than the quality or status of the object.

Diagnostic Context
In medicine, doctors use this word to describe symptoms that most patients with a certain condition exhibit. A 'common symptom' is a 常见症状. This helps set expectations for patients and practitioners alike.

Furthermore, 常见 is often used in the structure '常见的 + Noun' to modify a person, place, or thing. For instance, 'common mistakes' are 常见的错误. In this role, it acts as a classifying adjective. It can also follow an intensifier like '很' (very) or '非常' (extremely) to function as a predicate, such as '这种花在公园里很常见' (This kind of flower is very common in parks).

这是初学者最常见的语法错误。 (This is the most common grammar mistake for beginners.)

Social Trends
Sociologists use 常见 to describe behaviors or social phenomena that have become normalized within a population, such as 'common social problems' (常见的社会问题).

In summary, 常见 is an essential word for anyone moving beyond basic Chinese. It allows you to categorize the world around you based on frequency and familiarity. Whether you are reading a technical manual, a news report, or just chatting about the weather, you will encounter this word constantly, making it, ironically, one of the most 常见 words in the Chinese language itself.

Using 常见 (chángjiàn) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility as an adjective. It primarily functions in two ways: as an attributive modifier (placed before a noun) and as a predicate (placed after the subject, usually with an intensifier). Unlike some adjectives that can also function as adverbs, 常见 is strictly used to describe the nature of a noun or a situation as being 'common.'

Attributive Usage
When modifying a noun, you typically use the particle '的' (de). The pattern is: [常见] + [的] + [Noun]. For example, '常见的现象' (a common phenomenon). This is the most frequent way you will see the word used in writing.

感冒是冬季最常见的疾病之一。 (The common cold is one of the most common illnesses in winter.)

When used as a predicate, 常见 usually requires an adverb of degree like '很' (hěn - very), '非常' (fēicháng - extremely), or '比较' (bǐjiào - relatively). The structure is: [Subject] + [Adverb of Degree] + [常见]. For instance, '这种鸟在这里很常见' (This kind of bird is very common here). Note that in Chinese, we rarely say 'Subject 是 常见' without '的' unless it's a very specific formal definition.

Comparative Usage
You can use 常见 in comparisons. For example, 'A 比 B 更常见' (A is more common than B). This is useful when discussing the prevalence of different items or ideas.

Another advanced usage involves the negative form: '不常见' (bù chángjiàn), meaning 'uncommon' or 'rarely seen.' This is a very natural way to describe something that is a bit unusual but perhaps not 'rare' (罕见 - hǎnjiàn) in a scientific sense. For example, '这种天气在北方不常见' (This kind of weather is not common in the north).

这种副作用虽然常见,但通常并不严重。 (Although this side effect is common, it is usually not serious.)

Superlative Usage
To say 'the most common,' use '最常见' (zuì chángjiàn). This is ubiquitous in technical documentation, such as '最常见问题' (Most Frequently Asked Questions).

In summary, whether you are placing it before a noun to categorize it or after a subject to describe its frequency, 常见 follows standard Chinese adjectival rules. Its power lies in its specificity to visual or experiential frequency, making it a precise tool for describing the world as we observe it.

The word 常见 (chángjiàn) is deeply embedded in the daily life and professional discourse of Chinese speakers. You will hear it in environments ranging from a doctor's office to a software development meeting, and even in casual conversations about the weather or local wildlife. Understanding these contexts will help you grasp the 'vibe' of the word beyond its dictionary definition.

In the Workplace
In a corporate or technical setting, 常见 is the go-to word for identifying recurring issues. If a team is discussing a bug in a program, someone might say, '这是用户反馈中最常见的问题' (This is the most common problem in user feedback). It is also used in training to point out 'common mistakes' (常见错误) that new employees should avoid.

我们需要为这些常见故障准备一套解决方案。 (We need to prepare a set of solutions for these common malfunctions.)

In the medical field, 常见 is used to classify diseases and symptoms. A '常见病' (common disease) refers to illnesses like the flu, hypertension, or diabetes that affect a large portion of the population. When a patient describes a symptom, a doctor might reassure them by saying, '这在你的这种情况下很常见' (This is very common in your situation).

In Media and News
News reports often use 常见 to describe social trends or weather patterns. If there is a heatwave, the reporter might mention that such extreme temperatures are becoming 'more common' (更常见) due to climate change. It is a word that provides statistical weight to an observation without needing to cite specific numbers.

In educational settings, teachers use 常见 to highlight vocabulary or grammar points that students will encounter often. '这是一个常见的生词' (This is a common new word) tells the student that the word is worth memorizing because they will see it again soon. It helps students prioritize their learning based on the utility of the information.

这种植物在我们的校园里非常常见。 (This plant is very common on our campus.)

Daily Conversation
In casual talk, people use it to dismiss the uniqueness of an event. If someone complains about traffic, a friend might reply, '堵车在北京是很常见的事' (Traffic jams are a very common thing in Beijing). It serves to normalize an experience.

By paying attention to 常见, you gain insight into what a culture considers 'normal.' It is a linguistic marker of frequency that bridges the gap between individual observation and collective reality.

While 常见 (chángjiàn) is a relatively straightforward word, English speakers often make specific errors when translating 'common' or 'frequently' into Chinese. The most frequent mistakes involve confusing 常见 with its adverbial cousin 经常 (jīngcháng) or its synonym for 'ordinary,' 普通 (pǔtōng).

Mistake 1: Using 常见 as an Adverb
In English, 'common' is an adjective, but 'commonly' is an adverb. In Chinese, 常见 is almost exclusively an adjective. You cannot use it to describe an action. For example, saying '我常见去那儿' (I common go there) is incorrect. You must use 经常 (jīngcháng) for frequency of action: '我经常去那儿.'

Incorrect: 他常见迟到。 (He is common late.)
Correct: 他经常迟到。 (He is often late.)

Another common pitfall is the confusion between 常见 and 普通 (pǔtōng). While both can translate to 'common' in English, they have different nuances. 常见 means 'frequently seen' or 'prevalent.' 普通 means 'ordinary,' 'average,' or 'not special.' For example, a 'common person' in the sense of an 'ordinary citizen' is a 普通人, not a 常见人 (which would weirdly mean a person you see everywhere).

Mistake 2: Confusing 常见 with 普通
If you want to say a phone is 'common' (meaning many people have it), use 常见. If you want to say a phone is 'common' (meaning it's a basic model with no special features), use 普通.

A third mistake is forgetting the '的' (de) when using 常见 as a modifier. Because 常见 is a two-character adjective, it almost always requires '的' before the noun it modifies. Saying '常见问题' is acceptable as a compound noun (like a title), but in a full sentence like '这是一个常见问题,' adding the '的' (这是一个常见的问题) makes it sound much more natural and grammatically complete.

这是一个非常常见的误解。 (This is a very common misunderstanding.)

Mistake 3: Overusing 常见 for 'Universal'
Sometimes students use 常见 when they actually mean 普遍 (pǔbiàn). 常见 is about how often you *see* something. 普遍 is about how *widespread* or *universal* something is. While they often overlap, 普遍 is more formal and refers to a broader scope of existence.

By avoiding these three main errors—misusing it as an adverb, confusing it with 'ordinary,' and omitting the '的'—you will use 常见 with the precision of a native speaker.

Mandarin has several words that translate to 'common,' 'frequent,' or 'ordinary.' Choosing the right one depends on whether you are emphasizing frequency, lack of uniqueness, or widespread distribution. Here is a breakdown of 常见 (chángjiàn) versus its closest relatives.

常见 (chángjiàn) vs. 普遍 (pǔbiàn)
常见 means 'frequently seen.' It is based on observation. 普遍 means 'universal' or 'widespread.' It is based on scope. For example, a 'common problem' (常见问题) is one you see often. A 'universal truth' (普遍真理) is one that applies everywhere. You can say a phenomenon is 普遍 to imply it affects everyone, whereas 常见 just means it happens a lot.

虽然这种病很常见,但并不普遍。 (Although this disease is common, it is not universal/widespread.)

常见 (chángjiàn) vs. 普通 (pǔtōng)
常见 refers to frequency. 普通 refers to quality or status (ordinary/average). A 'common bird' (常见的鸟) is one you see often. An 'ordinary bird' (普通的鸟) is one that isn't special or rare in its features. A 'common person' is almost always 普通人, because you are talking about their social status, not how often you see them on the street.
常见 (chángjiàn) vs. 经常 (jīngcháng)
This is a part-of-speech distinction. 常见 is an adjective (common). 经常 is an adverb (often/frequently). You use 经常 to modify verbs (经常去) and 常见 to modify nouns (常见的问题).

经常犯一些常见的错误。 (He often makes some common mistakes.)

常见 (chángjiàn) vs. 惯常 (guàncháng)
惯常 (guàncháng) is more formal and implies 'habitual' or 'customary.' It is used for behaviors that are common because they are part of a routine. 常见 is more general and applies to anything seen often, whether by habit or by nature.

In summary, use 常见 when you want to say something is 'frequently seen' or 'prevalent.' Use 普通 for 'ordinary,' 普遍 for 'universal,' and 经常 for 'often' (adverb). Understanding these nuances will make your Chinese sound much more precise and sophisticated.

How Formal Is It?

औपचारिक

"该病症在临床实践中较为常见。"

तटस्थ

"这种花在公园里很常见。"

अनौपचारिक

"这事儿挺常见的,别担心。"

Child friendly

"小兔子是森林里常见的小动物。"

बोलचाल

"这都是老套路了,常见得很。"

रोचक तथ्य

In ancient texts, '常' was often interchangeable with '裳' (sháng - clothes), suggesting that things as common as the clothes you wear every day are the root of the concept of 'constancy.'

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /tʃɑːŋ.tɕjɛn/
US /tʃɑŋ.tʃjɛn/
The stress is relatively equal, but the 4th tone on 'jiàn' often sounds more emphatic due to its falling nature.
तुकबंदी
长线 (chángxiàn) 旁边 (pángbiān - partial) 经验 (jīngyàn - partial) 表现 (biǎoxiàn) 看见 (kànjiàn) 意见 (yìjiàn) 实验 (shíyàn) 训练 (xùnliàn)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'cháng' with a flat tone (1st tone) like 'chāng'.
  • Pronouncing 'jiàn' with a rising tone (2nd tone) like 'jián'.
  • Confusing the 'j' in 'jiàn' with a 'zh' sound.
  • Failing to aspirate the 'ch' in 'cháng'.
  • Muddling the 'ian' sound in 'jiàn' to sound like 'an'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Characters are basic and frequently encountered in other words.

लिखना 3/5

The character '常' has many strokes and requires practice to balance.

बोलना 2/5

Pronunciation is straightforward, but tones must be distinct.

श्रवण 2/5

Easily recognized in context due to high frequency.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

常 (often) 见 (to see) 很 (very) 的 (possessive/modifying particle) 不 (not)

आगे सीखें

经常 (often - adverb) 普通 (ordinary) 普遍 (universal) 罕见 (rare)

उन्नत

屡见不鲜 (common sight) 司空见惯 (used to seeing) 习以为常 (accustomed to)

ज़रूरी व्याकरण

Adjectives as Predicates

这种现象[很]常见。 (Adjectives usually need an adverb of degree like '很' when functioning as a predicate.)

Attributive 'de'

常见[的]错误。 (Multi-syllabic adjectives require '的' when modifying a noun.)

Negative 'bu'

[不]常见。 (Use '不' to negate adjectives.)

Superlative 'zui'

[最]常见。 (Use '最' to form the superlative.)

Comparative 'geng'

[更]常见。 (Use '更' to mean 'more' in comparisons.)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

这种花很常见。

This kind of flower is very common.

Subject + 很 + 常见.

2

苹果是常见的水果。

Apples are common fruits.

常见 + 的 + Noun.

3

在北京,这种车很常见。

In Beijing, this kind of car is very common.

Using a location phrase at the beginning.

4

这是常见的问题。

This is a common question.

常见 modifying a noun.

5

这种鸟不常见。

This kind of bird is not common.

Negative form: 不 + 常见.

6

他是一个常见的人吗?

Is he a common person? (Note: usually refers to seeing him often)

Interrogative sentence with 吗.

7

这里常见下雨。

It commonly rains here.

常见 used to describe a frequent event.

8

这是最常见的颜色。

This is the most common color.

Superlative: 最 + 常见.

1

感冒是冬季常见的病。

The cold is a common illness in winter.

常见 + Noun (compound-like usage).

2

你有哪些常见的问题?

What common questions do you have?

Plurality implied by 哪些.

3

这种天气在南方很常见。

This kind of weather is very common in the south.

Subject + Location + 很常见.

4

这是初学者常见的错误。

This is a common mistake for beginners.

Noun phrase + 常见的 + Noun.

5

这种植物在森林里很常见。

This plant is very common in the forest.

Describing nature.

6

他不常见,他很忙。

He is not seen often; he is very busy.

Describing the frequency of seeing a person.

7

这些是生活中常见的东西。

These are common things in daily life.

Demonstrative pronoun + 是 + Noun phrase.

8

这种名字在中国很常见。

This kind of name is very common in China.

Describing cultural data.

1

这是一个非常常见的社会现象。

This is a very common social phenomenon.

Abstract noun modification.

2

请查看我们的常见问题解答。

Please check our FAQ (Frequently Asked Questions).

Standard phrase: 常见问题解答.

3

这种副作用在临床上很常见。

This side effect is very common clinically.

Using a professional context (clinically).

4

相比之下,这种金属更常见。

In comparison, this metal is more common.

Comparative structure: 更 + 常见.

5

这些是面试中常见的问题。

These are common questions in interviews.

Context-specific commonality.

6

这种说法在年轻人中很常见。

This saying is very common among young people.

Prepositional phrase: 在...中.

7

虽然常见,但我们不能忽视它。

Although it is common, we cannot ignore it.

Concessive clause: 虽然...但...

8

这是目前最常见的诈骗手段。

This is currently the most common scam method.

Superlative with a time adverb (目前).

1

这种病在老年人群体中较为常见。

This disease is relatively common among the elderly population.

Using 较为 (relatively) for formal tone.

2

我们要分析这些常见故障的原因。

We need to analyze the causes of these common malfunctions.

Common + Noun as an object of analysis.

3

这种逻辑错误在辩论中非常常见。

This logical fallacy is very common in debates.

Describing intellectual phenomena.

4

在这一地区,地震是常见的自然灾害。

In this region, earthquakes are common natural disasters.

Categorizing natural events.

5

这种现象在经济转型期很常见。

This phenomenon is very common during economic transition periods.

Describing macro-level trends.

6

这些是文学作品中常见的母题。

These are common motifs in literary works.

Academic terminology (motifs).

7

该软件修复了一些常见的系统漏洞。

The software fixed some common system vulnerabilities.

Technical/IT context.

8

这种植物的常见用途包括制药。

Common uses of this plant include pharmaceutical production.

常见 modifying 'uses' (用途).

1

这种心理偏见在决策过程中极其常见。

This psychological bias is extremely common in the decision-making process.

Using 极其 (extremely) for emphasis.

2

尽管这种做法很常见,但其合法性仍存疑。

Although this practice is common, its legality remains questionable.

Formal contrastive structure.

3

这是史学界一个常见的争论焦点。

This is a common point of contention in the field of history.

Academic/Professional field specification.

4

这种艺术风格在文艺复兴时期并不常见。

This artistic style was not common during the Renaissance.

Historical context.

5

我们需要警惕那些看似常见却暗藏危机的迹象。

We need to be wary of those signs that seem common but hide crises.

Complex descriptive clause.

6

这种修辞手法在唐诗中非常常见。

This rhetorical device is very common in Tang poetry.

Literary analysis.

7

在高度竞争的行业,加班是常见的常态。

In highly competitive industries, overtime is a common norm.

Using 'common norm' (常见的常态).

8

这种误解源于对常见统计数据的错误解读。

This misunderstanding stems from a misinterpretation of common statistical data.

Describing the source of an error.

1

这种范式转移在科学史上并非罕见,甚至可以说是常见的。

This paradigm shift is not rare in the history of science; one might even say it is common.

Nuanced comparison between 'not rare' and 'common'.

2

该论著探讨了权力结构中常见的异化现象。

The treatise explores the common phenomenon of alienation within power structures.

Philosophical/Sociological terminology.

3

这种叙事策略在后现代主义小说中屡见不鲜,极其常见。

This narrative strategy is seen everywhere in postmodern novels and is extremely common.

Combining with an idiom (屡见不鲜).

4

在法律实践中,这种程序性延误是极其常见的弊端。

In legal practice, this procedural delay is an extremely common drawback.

Legal/Formal context.

5

这种跨文化的误读在外交场合是常见的挑战。

This cross-cultural misreading is a common challenge in diplomatic settings.

Diplomatic/International relations context.

6

该研究揭示了城市化进程中常见的生态脆弱性。

The study reveals the common ecological vulnerabilities in the process of urbanization.

Scientific/Environmental terminology.

7

这种情感的宣泄在悲剧文学中是常见的艺术处理。

This catharsis of emotion is a common artistic treatment in tragic literature.

Literary criticism.

8

在复杂的系统工程中,这种耦合效应是常见的风险点。

In complex systems engineering, this coupling effect is a common risk point.

Engineering/Technical analysis.

सामान्य शब्द संयोजन

常见问题
常见病
常见错误
常见现象
常见症状
常见品种
常见词汇
常见故障
常见用法
常见误区

सामान्य वाक्यांश

并不常见

极其常见

最为常见

比较常见

屡见不鲜

司空见惯

常见常新

习以为常

常见之物

非同寻常

अक्सर इससे भ्रम होता है

常见 vs 经常

经常 is an adverb (often); 常见 is an adjective (common).

常见 vs 普通

普通 means ordinary/average; 常见 means frequent/prevalent.

常见 vs 普遍

普遍 means universal/widespread; 常见 means frequently seen.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"屡见不鲜"

Commonly seen and no longer considered new or strange.

这种社会现象在现代城市中屡见不鲜。

Formal/Written

"司空见惯"

A common sight; something one is used to seeing.

这种小事在我们的生活中司空见惯。

Neutral

"习以为常"

To be so used to something that it seems normal or common.

他每天早起跑步,已经习以为常了。

Neutral

"层出不穷"

Emerging one after another; very common and frequent.

网上的新词汇层出不穷。

Formal

"多如牛毛"

As many as the hairs on an ox; extremely common/numerous.

这类小公司在当地多如牛毛。

Informal/Metaphorical

"比比皆是"

Can be found everywhere; very common.

这样的例子在书中比比皆是。

Formal

"见怪不怪"

To not be surprised by strange things because they are common.

看多了这种奇闻,也就见怪不怪了。

Neutral

"家常便饭"

As common as a home-cooked meal; a routine matter.

对他来说,加班已经是家常便饭了。

Informal

"不足为奇"

Not at all surprising; quite common.

他在比赛中获胜,这不足为奇。

Neutral

"老生常谈"

A common, oft-repeated saying; a platitude.

他说的这些道理都是老生常谈。

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

常见 vs 经常

Both translate to 'frequent' or 'often' in English.

经常 is an adverb used before verbs (经常去). 常见 is an adjective used to describe nouns (常见的问题).

他经常(often)犯常见(common)的错误。

常见 vs 普通

Both can mean 'common' in English (e.g., 'common man' vs 'common cold').

普通 refers to lack of special qualities (ordinary). 常见 refers to high frequency of being seen.

这是一种常见(common/frequent)的普通(ordinary)植物。

常见 vs 普遍

Both describe things that are not rare.

普遍 emphasizes the breadth or scope (universal). 常见 emphasizes the frequency of observation.

这种看法很普遍(widespread),但在生活中并不常见(frequently seen).

常见 vs 寻常

Both mean 'common' or 'ordinary.'

寻常 is more literary and often used in the negative (非同寻常 - extraordinary). 常见 is the standard modern word for frequency.

这只是寻常(ordinary)小事,但在南方很常见(common).

常见 vs 惯常

Both involve things that happen often.

惯常 implies a habit or a custom. 常见 is a general observation of frequency.

这是他惯常(habitual)的做法,也是常见的(common)手段。

वाक्य संरचनाएँ

A1

Subject + 很常见。

这种车很常见。

A2

这是常见的 + Noun。

这是常见的错误。

B1

在...中,...是很常见的。

在年轻人中,这种发型是很常见的。

B2

最常见的...是...。

最常见的副作用是头痛。

C1

虽然...很常见,但...。

虽然这种做法很常见,但并不合法。

C2

这种...现象在...领域极其常见。

这种异化现象在社会学领域极其常见。

A2

Subject + 不常见。

这种鸟在这里不常见。

B1

A 比 B 更常见。

感冒比肺炎更常见。

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in both spoken and written Mandarin.

सामान्य गलतियाँ
  • 我常见去公园。 我经常去公园。

    常见 is an adjective, not an adverb. You cannot use it to modify a verb like '去'.

  • 他是一个常见的人。 他是一个普通的人。

    If you mean he is an 'ordinary' person, use 普通. 常见 means you see him often, which sounds strange here.

  • 这是常见问题。 这是一个常见的问题。

    In a full sentence, you usually need a measure word and the particle '的' for the sentence to sound natural.

  • 这种病很普遍。 这种病很常见。

    While '普遍' is okay, '常见' is the specific medical term for 'common' diseases or symptoms.

  • 常见,我不喜欢这种天气。 这种天气很常见,但我不喜欢。

    You cannot use '常见' as a standalone sentence starter like 'Commonly...' in English. It must be part of a clause.

सुझाव

Adjective vs Adverb

Never use 常见 as an adverb. If you want to say 'I often do X,' use 经常. Use 常见 only to describe nouns or situations.

Compound Power

Memorize 常见病 (common disease) and 常见问题 (FAQ) as single units. They are extremely common in daily life.

Observation based

Use 常见 when your statement is based on what people typically observe or experience. It's an empirical word.

Tone Accuracy

Make sure 'cháng' rises and 'jiàn' falls sharply. Getting the tones right helps distinguish it from other 'chang' or 'jian' words.

Using 'de'

Always include '的' when 常见 is followed by a noun in a sentence, like '常见的问题.' It makes your writing smoother.

Common vs Ordinary

If you mean 'nothing special,' use 普通. If you mean 'happens a lot,' use 常见. Don't mix them up!

Formal Alternatives

In formal reports, try using '较为常见' (relatively common) to sound more professional.

Spotting FAQs

When browsing Chinese websites, look for '常见问题' to find the help section quickly.

Cultural Norms

Use '很常见' to agree with someone that a situation is normal, e.g., 'A: 这里的交通真堵。 B: 很常见。'

Visual Mnemonic

Imagine an eye (见) that is constantly (常) open. What it sees is 'common.'

याद करें

स्मृति सहायक

Think of '常' (cháng) as 'Constant' and '见' (jiàn) as 'Vision.' If you have a 'Constant Vision' of something, it is 'Common.'

दृश्य संबंध

Imagine a pair of glasses (见) looking at a calendar where every day is marked with the same symbol (常).

Word Web

常 (Often) 见 (See) 经常 (Frequently) 看见 (To see) 常见问题 (FAQ) 常见病 (Common disease) 不常见 (Uncommon) 最常见 (Most common)

चैलेंज

Try to list five things in your room that are '常见' and three things that are '不常见.' Write them down using the '很常见' structure.

शब्द की उत्पत्ति

The word is a compound of '常' (cháng) and '见' (jiàn). '常' originally depicted a hanging cloth or a banner, evolving to mean 'constant' or 'everlasting' because cloth was a standard, unchanging item. '见' is a pictograph of an eye on top of a person, representing the act of seeing or perceiving.

मूल अर्थ: The original meaning of the compound was 'to see often' or 'that which is frequently perceived by the eyes.'

Sino-Tibetan / Sinitic / Mandarin Chinese

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when calling people's behaviors '常见' if you mean they are 'predictable' in a rude way. Stick to describing phenomena and objects.

English speakers often use 'common' to mean 'low class' or 'vulgar.' In Chinese, 常见 does NOT have this negative social connotation; it strictly refers to frequency.

常见问题解答 (FAQ) - Found on almost every Chinese service website. 《常见病防治手册》 (Manual for Prevention and Treatment of Common Diseases) - A famous type of public health book in China. HSK Vocabulary Lists - Where 常见 is a core word for A2/B1 levels.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Customer Support

  • 常见问题解答
  • 这是常见故障吗?
  • 常见的解决方法
  • 最常见的问题

Medical

  • 常见病预防
  • 常见症状包括...
  • 这种反应很常见
  • 常见的副作用

Education

  • 常见错误分析
  • 常见的语法点
  • 考试中的常见词
  • 常见的写作误区

Nature/Science

  • 常见的动植物
  • 这种现象很常见
  • 常见的化学反应
  • 最常见的元素

Social/News

  • 常见的社会问题
  • 这种说法很常见
  • 常见的诈骗手段
  • 生活中的常见事

बातचीत की शुरुआत

"这种天气在你的家乡常见吗? (Is this weather common in your hometown?)"

"你认为学习汉语最常见的困难是什么? (What do you think is the most common difficulty in learning Chinese?)"

"在你的国家,最常见的宠物是什么? (In your country, what is the most common pet?)"

"这种食物在你们那里常见吗? (Is this food common where you are?)"

"你遇到过哪些常见的电脑故障? (What common computer malfunctions have you encountered?)"

डायरी विषय

写一写你每天在上班或上学路上看到的常见事物。 (Write about the common things you see on your way to work or school every day.)

描述一个你认为在现代社会中很常见但并不好的现象。 (Describe a phenomenon that you think is common in modern society but not good.)

你觉得初学者学习你的母语时,最常见的错误是什么? (What do you think is the most common mistake beginners make when learning your mother tongue?)

谈谈你最常见的一种心情,以及为什么。 (Talk about one of your most common moods and why.)

介绍一种你家乡常见的植物或动物。 (Introduce a common plant or animal from your hometown.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, that is incorrect. '常见' is an adjective, not an adverb. You should say '我经常见他' (I often see him) or '他是我常见的人' (He is someone I see often).

'常见' (chángjiàn) means 'frequently seen' or 'common' in terms of frequency. '普遍' (pǔbiàn) means 'universal' or 'widespread' in terms of scope. For example, a common cold is '常见,' but a universal human right is '普遍.'

It is neutral and can be used in both formal and informal contexts. In very formal writing, you might use '较为常见' or '屡见不鲜,' but '常见' is always acceptable.

The standard translation is '常见问题' (Chángjiàn Wèntí) or '常见问题解答' (Chángjiàn Wèntí Jiědá).

Yes, but only to mean that you see them often. It does not mean they are 'common' in terms of social status. For 'ordinary person,' use '普通人.'

The most direct opposite is '不常见' (not common) or '少见' (seldom seen). For something very rare, use '罕见' (hǎnjiàn).

Yes, when it modifies a noun, it usually needs '的' (e.g., 常见的问题). However, in some compound terms like '常见病' or '常见问题,' the '的' can be omitted.

Yes! Although the character '见' means 'to see,' '常见' has evolved to mean 'frequently encountered' by any sense. You can say '常见的味道' (a common smell).

In Chinese, adjectives used as predicates usually need an intensifier like '很' to sound complete. So '这种花很常见' sounds more natural than '这种花常见.'

Yes, '最常见' means 'the most common' and is very frequently used in Chinese.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using '常见' to describe a flower.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'This is a common mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '常见问题'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the weather in your city using '常见'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The cold is a common illness in winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '不常见' in a sentence about an animal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'This is the most common social phenomenon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence comparing two things using '更常见'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '常见' in a professional/medical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We need to fix these common malfunctions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a 'common saying' among young people.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'This is a common point of contention in history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '常见' to describe a plant in a forest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Traffic jams are a common occurrence in big cities.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '常见误区'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'This rhetorical device is common in poetry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '常见' in a sentence about a name.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Overtime is a common norm in this industry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '最常见'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Although common, it is not serious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This kind of car is very common' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Common mistakes' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'FAQ' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It is common in the south' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The most common problem' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This is not common' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Common diseases' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Common symptoms' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A common social phenomenon' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Common malfunctions' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This name is very common' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Common usage' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Relatively common' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Extremely common' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Common misunderstanding' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Common variety' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Common challenge' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Common norm' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Common rhetorical device' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Common statistical data' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the word: '常见' (Audio: chángjiàn)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '这种花很常见。' What is common?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '这是常见的错误。' What is the adjective?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the phrase: '常见问题解答'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '这种病在冬季很常见。' When is it common?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '这是最常见的问题。' Is it rare?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '副作用很常见。' What is common?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '这种名字很常见。' Where is it common? (Context: China)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '故障很常见。' What is the problem?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '这种现象很常见。' What is the subject?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '这种说法很常见。' What is common?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '这种植物很常见。' What is common?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '这种错误很常见。' What is common?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '这种车很常见。' What is common?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '这种天气很常见。' What is common?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!