At the A1 level, 'sicher' is one of the first adjectives you learn to express both safety and certainty in simple contexts. You will primarily use it in the predicative form (after 'sein') where it doesn't change its ending. Common phrases include 'Bist du sicher?' (Are you sure?) and 'Das ist sicher' (That is safe/certain). You also learn it as a simple adverb to say 'Sicher!' (Sure! / Of course!) in response to a question. At this stage, the focus is on the basic dual meaning and the simple sentence structure 'Subject + sein + sicher.' You might also encounter it in basic safety warnings like 'Ist das sicher?' when asking about a path or a food item. The goal is to recognize that 'sicher' can mean both 'sure' and 'safe' depending on what you are talking about.
At the A2 level, you start using 'sicher' as an attributive adjective, which means you need to learn the basic adjective endings. You will describe things like 'ein sicheres Auto' (a safe car) or 'ein sicherer Platz' (a safe place). You also begin to distinguish between 'Ich bin sicher' (I am in a safe place) and 'Ich bin mir sicher' (I am sure about something), although the reflexive dative 'mir' might still be a bit tricky. You will also use 'sicher' as an adverb in the middle of a sentence to express probability, such as 'Er kommt sicher morgen' (He is surely coming tomorrow). You start to see 'sicher' in compound words like 'Sicherheitsgurt' (seatbelt) or 'Fahrradsicherung' (bike lock).
By B1, you are expected to use 'sicher' with more grammatical precision. You should be comfortable with the dative reflexive construction 'sich sicher sein' and use it to introduce 'dass'-clauses. You also learn the comparative and superlative forms: 'sicherer' and 'am sichersten.' You will encounter 'sicher' in more abstract contexts, such as 'soziale Sicherheit' (social security) or 'Sicherheit im Job' (job security). You start using related verbs like 'sichern' (to secure/save) and 'versichern' (to insure/assure). You also learn idiomatic expressions like 'auf Nummer sicher gehen' (to play it safe) and 'Sicher ist sicher' (Better safe than sorry). Your vocabulary expands to include synonyms like 'bestimmt' and 'gewiss,' and you begin to understand the subtle differences between them.
At the B2 level, 'sicher' becomes a tool for nuanced argumentation. You use it to express degrees of certainty and to qualify your statements. You will use the adverb 'sicherlich' to mean 'certainly' or 'presumably' in more complex sentence structures. You encounter 'sicher' in professional and technical contexts, such as 'Datensicherheit' (data security) or 'Sicherheitsvorkehrungen' (safety precautions). You are expected to understand the difference between 'sicher' (objective safety/certainty) and 'geborgen' (emotional safety). You also use compound verbs like 'sicherstellen' (to ensure) and 'absichern' (to safeguard) in formal writing and discussions. You can discuss complex topics like 'die Sicherheit der Renten' (the security of pensions) using a variety of related terms.
At the C1 level, you use 'sicher' and its derivatives with native-like fluency. You understand the stylistic nuances between 'sicher,' 'gewiss,' 'unzweifelhaft,' and 'unumstößlich.' You can use 'sicher' in sophisticated idiomatic ways, such as 'sich seiner Sache sicher sein' (to be confident in one's cause/actions). You are familiar with the use of 'sicher' in legal and academic German, where it often appears in terms like 'Rechtssicherheit' (legal certainty). You can analyze the use of 'sicher' in literature and media, recognizing when it is used for irony or emphasis. Your ability to decline the adjective in complex noun phrases with multiple modifiers is flawless, and you can switch between adverbial and adjectival roles effortlessly.
At the C2 level, you have a complete command of 'sicher' in all its forms, including archaic or highly specialized uses. You can discuss the etymological roots of the word (from Latin 'securus') and how it has shaped German thought regarding 'Sicherheit.' You use the word in philosophical debates about the nature of certainty and the impossibility of absolute safety. You can use 'sicher' to convey subtle irony or double meanings in high-level creative writing. You are also proficient in using the noun 'Sicherheit' in complex compound constructions like 'Sicherheitsarchitektur' or 'Sicherheitsbedürfnis.' You can explain the subtle difference in 'sicher' when used as a modal particle versus a standard adverb to a non-native speaker, demonstrating a deep linguistic intuition.

sicher 30秒で

  • Sicher is a versatile German word meaning both 'sure' (certainty) and 'safe' (security). It is essential for daily communication and safety warnings.
  • When expressing certainty about yourself, always use the dative reflexive: 'Ich bin mir sicher.' Without 'mir', it means you are physically safe.
  • As an adjective, it declines to match the noun (e.g., 'ein sicherer Ort'). As an adverb, it means 'surely' or 'certainly' (e.g., 'Er kommt sicher').
  • Common idioms include 'Sicher ist sicher' (Better safe than sorry) and 'auf Nummer sicher gehen' (to play it safe). It's a key word in professional contexts.

The German word sicher is a foundational adjective and adverb that every learner must master early on. At its core, it bridges two primary concepts that are distinct in English but unified in German: certainty (being sure) and safety (being secure). Understanding which meaning is intended usually depends on the grammatical structure of the sentence and the presence of reflexive pronouns. When you use it to describe a person's state of mind, it often relates to confidence or conviction. When you use it to describe an object or a situation, it typically relates to the absence of danger or risk. This duality makes it one of the most versatile words in the German language, appearing in everything from casual street slang to high-level legal documents.

Certainty (Sureness)
In this context, 'sicher' describes a subjective or objective state of being convinced. If you say 'Ich bin mir sicher,' you are expressing that you have no doubt about a fact. It is the equivalent of 'I am sure' or 'I am certain.' This usage often involves the dative reflexive pronoun 'mir' to indicate the internal state of the speaker.

Ich bin mir sicher, dass wir den Schlüssel hier gelassen haben.

Translation: I am sure that we left the key here.
Safety (Security)
When referring to physical safety, 'sicher' describes environments, objects, or situations that are not hazardous. A 'sicherer Ort' is a safe place, and a 'sicheres Auto' is a safe car. In a modern context, this also extends to digital security, such as a 'sicheres Passwort' (a secure password).

Ist diese Brücke wirklich sicher?

Translation: Is this bridge really safe?

Beyond these two main pillars, 'sicher' functions as a powerful adverb. When used at the beginning of a sentence or as a standalone response, it means 'certainly' or 'of course.' If someone asks if you are coming to a party, a simple 'Sicher!' conveys enthusiastic agreement. It can also be used to indicate probability, similar to 'surely' in English, though in German, this often carries a stronger sense of inevitability. The word is deeply embedded in the German psyche, reflecting a cultural emphasis on 'Sicherheit' (security/safety), which encompasses everything from financial stability to physical protection. Whether you are discussing the reliability of a friend, the stability of a ladder, or the truth of a statement, 'sicher' is the linguistic tool you will reach for most frequently.

Das ist eine sichere Sache.

Translation: That is a sure thing (a safe bet).
Reliability
A third nuance involves reliability. A 'sicherer Instinkt' (sure instinct) or a 'sicherer Griff' (firm/secure grip) implies a level of competence and lack of failure. It suggests that the subject can be relied upon to perform correctly or hold firm under pressure.

Sie hat ein sicheres Auftreten.

Translation: She has a confident (secure) demeanor.

Using sicher correctly requires attention to its grammatical role: is it an adjective modifying a noun, a predicative adjective following a verb like 'sein', or an adverb modifying an action or an entire thought? Each role dictates different endings and placements. For beginners, the most common hurdle is the adjective declension. When 'sicher' comes before a noun, it must match the gender, number, and case of that noun. For example, in the nominative case, you would say 'ein sicherer Weg' (a safe way - masculine), 'eine sichere Fahrt' (a safe journey - feminine), and 'ein sicheres Haus' (a safe house - neuter).

The Reflexive Construction
To express 'to be sure of something,' German uses the construction 'sich (Dative) einer Sache (Genitive/Dative) sicher sein.' In everyday speech, this is usually simplified to 'sich sicher sein' followed by a 'dass' clause or an infinitive. 'Ich bin mir sicher, dass...' is the standard way to start a sentence expressing certainty.

Bist du dir sicher, dass wir heute Abend reserviert haben?

Translation: Are you sure that we have a reservation tonight?
Adverbial Usage
As an adverb, 'sicher' often moves to the middle of the sentence (the 'Mittelfeld'). 'Er wird sicher kommen' means 'He will surely come.' Note that in this position, it often functions as a modal particle, expressing the speaker's assumption rather than a physical state of safety.

Wir werden sicher eine Lösung finden.

Translation: We will surely find a solution.

In more advanced usage, you will encounter 'sicher' in combination with prepositions. 'Sicher vor' means 'safe from' (e.g., 'sicher vor dem Regen' - safe from the rain). 'Sicher in' can refer to being confident in a skill (e.g., 'sicher in der Rechtschreibung' - confident in spelling). Furthermore, the word can be intensified. 'Ganz sicher' (completely sure) or 'todsicher' (dead certain) are common ways to add emphasis. In professional writing, 'sicher' often appears in compound verbs like 'sicherstellen' (to ensure/to secure) or 'sichern' (to safeguard/to back up data). Understanding these variations allows you to transition from simple A1 sentences to complex C1 arguments where nuance is key.

Man muss die Daten regelmäßig sichern.

Translation: One must back up the data regularly.
Comparison and Superlative
The comparative is 'sicherer' (safer/surer) and the superlative is 'am sichersten' (safest/surest). 'Dieses Schloss ist sicherer als das andere' (This lock is safer than the other).

Das ist der sicherste Weg durch den Wald.

Translation: That is the safest path through the forest.

You cannot walk through a German city for ten minutes without hearing or seeing the word sicher. It is ubiquitous in public announcements, advertising, and daily conversation. At a train station, you might hear 'Bitte treten Sie hinter die gelbe Linie, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten' (Please step behind the yellow line to ensure your safety). Here, the noun form 'Sicherheit' is used, but the root 'sicher' is the driving force. In shops, products are often marketed as 'sicher und zuverlässig' (safe and reliable), a classic pairing that appeals to the German consumer's desire for quality and stability.

Daily Conversation
In casual speech, 'sicher' is a filler word and a conversational lubricant. When someone tells you a fact, you might respond with 'Bist du sicher?' to express mild surprise or to double-check. If someone asks for a favor, 'Sicher, kein Problem!' is a very common, friendly way to agree.

„Kommst du morgen auch?“ – „Ja, sicher!“

Translation: "Are you coming tomorrow too?" – "Yes, certainly!"
The Workplace and Technology
In the tech world, 'sicher' is the standard term for 'secure'. You'll see 'Sichere Verbindung' (Secure connection) in your browser. In the office, managers will talk about 'Arbeitssicherheit' (occupational safety) or 'Datensicherheit' (data security). It is a word that carries weight and professional responsibility.

Wir müssen den Prozess absichern.

Translation: We need to safeguard/secure the process.

In the news, 'sicher' appears in political debates about 'innere Sicherheit' (homeland security) or 'soziale Sicherung' (social security/welfare). It is a word that politicians use to project strength and stability. In a more abstract sense, philosophers and scientists use 'sicher' to discuss the 'Sicherheit der Erkenntnis' (the certainty of knowledge). Whether it is the physical safety of a playground or the metaphysical certainty of a mathematical proof, 'sicher' provides the framework for discussing what we can trust and what we can rely on. Even in the arts, a 'sicherer Stil' (a confident style) describes an artist who has mastered their craft. From the mundane to the profound, 'sicher' is a pillar of German communication.

Geh lieber auf Nummer sicher.

Translation: Better play it safe (Go for the safe number).
Legal and Formal Contexts
In contracts, 'sicherstellen' is used to define obligations that must be guaranteed. 'Der Vermieter muss sicherstellen, dass...' (The landlord must ensure that...). It denotes a legally binding guarantee of a condition or action.

Das Ergebnis ist noch nicht sicher.

Translation: The result is not yet certain.

For English speakers, the most treacherous mistake is the confusion between 'being safe' and 'being sure.' In English, 'I am safe' and 'I am sure' use the same subject-verb structure. In German, they are distinguished by the reflexive dative pronoun. If you say 'Ich bin sicher,' you are telling people that you are currently in no danger (e.g., you survived a storm). If you want to say 'I am sure about that fact,' you must say 'Ich bin mir sicher.' Forgetting the 'mir' is the #1 mistake learners make. It changes the meaning from an internal state of certainty to an external state of physical safety.

Sicher vs. Bestimmt
Another common pitfall is the choice between 'sicher' and 'bestimmt.' While both can mean 'certainly,' 'bestimmt' often implies a specific intention or a strong assumption, whereas 'sicher' is more about the objective or subjective lack of doubt. 'Das ist sicher so' (That is surely so) vs. 'Das ist bestimmt so' (That is definitely so). The difference is subtle, but 'sicher' often feels slightly more formal or grounded in evidence.

Falsch: Ich bin sicher, dass er kommt. (Unless you mean you are safe while he comes).

Correct: Ich bin mir sicher, dass er kommt.
Adjective Endings
Learners often forget to decline 'sicher' when it's an attributive adjective. They might say 'ein sicher Ort' instead of 'ein sicherer Ort.' Remember: if it's before the noun, it needs an ending. If it's after 'sein,' it stays 'sicher.'

Falsch: Das ist ein sicher Plan.

Correct: Das ist ein sicherer Plan.

A more advanced mistake involves the word 'sicherlich.' While it looks like the adverbial form of 'sicher,' it actually carries a nuance of 'most likely' or 'presumably' rather than absolute certainty. If you are 100% sure, stick with 'sicher' or 'ganz sicher.' Using 'sicherlich' can sometimes introduce a tiny seed of doubt, making it sound like 'I'm pretty sure, but there's a chance I'm wrong.' Finally, be careful with 'sichergehen.' It's a separable verb in some contexts but often used as 'sicher gehen' (to go safely). The idiomatic 'auf Nummer sicher gehen' is a fixed phrase; don't try to translate 'play it safe' literally as 'spiel es sicher,' as that makes no sense in German.

Falsch: Wir müssen sicher spielen.

Correct: Wir müssen auf Nummer sicher gehen.
Sicher vs. Geborgen
While 'sicher' is technical and objective safety, 'geborgen' refers to the emotional feeling of being safe and protected (like a child in a parent's arms). Using 'sicher' when you mean 'emotionally cozy and protected' can sound a bit cold.

In seinem Zuhause fühlte er sich geborgen (better than just 'sicher').

German is a language of precision, and while sicher is a great all-rounder, there are many synonyms that can add specific flavor to your sentences. Depending on whether you mean 'safe,' 'sure,' or 'reliable,' you might choose a different word. For example, if you are talking about a physical object being safe from breaking, you might use 'stabil' (stable) or 'fest' (firm). If you are talking about a person being safe from harm, 'unversehrt' (unharmed) might be more descriptive. Exploring these alternatives will help you sound more like a native speaker and less like a textbook.

Gewiss vs. Sicher
'Gewiss' is a more formal synonym for 'sicher' in the sense of 'certain.' It often appears in literature or formal speeches. 'Ein gewisses Risiko' (a certain risk) implies that the risk is known and defined, whereas 'ein sicheres Risiko' sounds like the risk is guaranteed to happen.

Ich weiß es mit Gewissheit.

Translation: I know it with certainty.
Ungefährlich vs. Sicher
'Ungefährlich' literally means 'not dangerous.' Use this when you want to emphasize the lack of threat. A spider might be 'ungefährlich' (harmless), but you wouldn't necessarily call it 'sicher' unless you're talking about the safety of handling it.

Diese Substanz ist völlig ungefährlich.

Translation: This substance is completely harmless.

When it comes to certainty, 'überzeugt' (convinced) is a strong alternative. If you say 'Ich bin überzeugt, dass...', it sounds more active and personal than 'Ich bin mir sicher.' For reliability, 'zuverlässig' is the go-to word. A 'zuverlässiger Freund' is someone you can count on, while a 'sicherer Freund' might sound like someone who is physically safe to be around. In the realm of probability, 'wahrscheinlich' (probably) and 'vermutlich' (presumably) are weaker than 'sicher.' If you use 'sicher,' you are putting your reputation on the line that the event will happen. Understanding these gradients of meaning allows for much more nuanced communication in German.

Er ist ein sehr zuverlässiger Mitarbeiter.

Translation: He is a very reliable employee.
Harmlos vs. Sicher
'Harmlos' means 'harmless' or 'innocuous.' It is often used for jokes, people, or situations that don't have a 'bite.' 'Sicher' is more about the structural or logical integrity of the safety.

Das war ein harmloser Scherz.

Translation: That was a harmless joke.

How Formal Is It?

豆知識

The English word 'secure' and the German word 'sicher' are cognates, both tracing back to the same Latin root. However, German kept the word much more central to daily life, using it for 'sure' where English switched to the French-derived 'sure'.

発音ガイド

UK /ˈzɪçə/
US /ˈzɪçər/
The stress is on the first syllable: SI-cher.
韻が合う語
Becher Fächer Rächer Sprecher Stecher Dächer Löcher (near rhyme) Köcher
よくある間違い
  • Pronouncing 's' as 's' instead of 'z'.
  • Pronouncing 'ch' as 'k' (like 'sicker').
  • Pronouncing 'ch' as 'sh' (like 'sisher').
  • Making the 'i' too long (like 'see-cher').
  • Rolling the 'r' at the end too hard.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize in text due to its frequency.

ライティング 3/5

Medium difficulty due to adjective endings and reflexive 'mir'.

スピーキング 2/5

Easy to use as a standalone word, harder in complex sentences.

リスニング 1/5

Distinct sound, usually easy to pick out in conversation.

次に学ぶべきこと

前提知識

sein ich mir nicht gut

次に学ぶ

bestimmt vielleicht gefährlich versichern Sicherheit

上級

gewiss unbedenklich sicherstellen Rechtssicherheit Souveränität

知っておくべき文法

Adjective Declension

Ein sicherer (masc.) Weg, eine sichere (fem.) Fahrt, ein sicheres (neut.) Haus.

Dative Reflexive Pronouns

Ich bin MIR sicher. (I am sure to myself).

Modal Particles

Er wird sicher (surely) bald kommen.

Separable Verbs

Wir müssen die Daten absichern. (Ich sichere die Daten ab.)

Genitive with 'sicher'

Er ist sich seiner Sache sicher. (He is sure of his cause).

レベル別の例文

1

Bist du sicher?

Are you sure?

Predicative use, no ending.

2

Das ist sicher.

That is safe.

Predicative use, can mean safe or sure.

3

Sicher, kein Problem!

Sure, no problem!

Adverbial use as an exclamation.

4

Ist das Wasser sicher?

Is the water safe?

Asking about safety.

5

Ich bin sicher.

I am safe.

No 'mir' means physical safety.

6

Ein sicheres Haus.

A safe house.

Attributive use, neuter nominative ending -es.

7

Sie kommt sicher.

She is surely coming.

Adverbial use meaning 'surely'.

8

Ganz sicher!

Quite sure!

Intensifier 'ganz' used with 'sicher'.

1

Ich bin mir sicher, dass er kommt.

I am sure that he is coming.

Reflexive dative 'mir' for certainty.

2

Das ist ein sicherer Weg.

That is a safe path.

Attributive use, masculine nominative ending -er.

3

Wir brauchen ein sicheres Passwort.

We need a secure password.

Attributive use, neuter accusative ending -es.

4

Fahren Sie sicher!

Drive safely!

Adverbial use modifying the verb 'fahren'.

5

Bist du dir ganz sicher?

Are you completely sure?

Reflexive dative with intensifier.

6

Es ist hier nicht sicher.

It is not safe here.

Negation with 'nicht'.

7

Das ist die sicherste Methode.

That is the safest method.

Superlative form.

8

Sicherlich hast du recht.

You are certainly right.

Use of 'sicherlich' as an adverb.

1

Sicher ist sicher, ich nehme einen Schirm mit.

Better safe than sorry, I'll take an umbrella.

Common idiom.

2

Wir müssen auf Nummer sicher gehen.

We must play it safe.

Idiomatic phrase.

3

Er ist sich seiner Sache sehr sicher.

He is very sure of himself.

Genitive object 'seiner Sache'.

4

Die Brücke ist jetzt viel sicherer.

The bridge is much safer now.

Comparative form.

5

Kannst du mir das sicherstellen?

Can you ensure that for me?

Verb 'sicherstellen'.

6

Ich fühle mich hier sicher.

I feel safe here.

Verb 'fühlen' with 'sicher'.

7

Das ist eine sichere Investition.

That is a safe investment.

Financial context.

8

Sie hat ein sicheres Auftreten.

She has a confident demeanor.

Meaning 'confident'.

1

Die Polizei muss die Beweise sichern.

The police must secure the evidence.

Verb 'sichern' in a legal context.

2

Wir müssen die Qualität unserer Produkte sicherstellen.

We must ensure the quality of our products.

Formal verb 'sicherstellen'.

3

Es ist keineswegs sicher, dass das Projekt gelingt.

It is by no means certain that the project will succeed.

Use of 'keineswegs' for strong negation.

4

Die soziale Sicherung ist ein wichtiges Thema.

Social security is an important topic.

Noun 'Sicherung' in a political context.

5

Er beherrscht die Sprache sicher.

He has a confident command of the language.

Adverbial use meaning 'with mastery'.

6

Man sollte seine Daten regelmäßig absichern.

One should back up one's data regularly.

Verb 'absichern' for data backup.

7

Das Gebäude ist gegen Erdbeben gesichert.

The building is secured against earthquakes.

Passive construction with 'gesichert'.

8

Sicherlich gibt es noch andere Möglichkeiten.

There are certainly other possibilities.

Adverb 'sicherlich' for polite suggestion.

1

Die Rechtssicherheit ist ein Grundpfeiler der Demokratie.

Legal certainty is a cornerstone of democracy.

Compound noun 'Rechtssicherheit'.

2

Er wiegte sich in falscher Sicherheit.

He was lulled into a false sense of security.

Idiomatic expression.

3

Die Prognosen sind alles andere als sicher.

The forecasts are anything but certain.

Idiom 'alles andere als'.

4

Sie navigierte mit traumwandlerischer Sicherheit durch das Chaos.

She navigated through the chaos with sleepwalker-like certainty.

Metaphorical use.

5

Es gilt, den Frieden dauerhaft zu sichern.

It is necessary to secure peace permanently.

Formal infinitive construction.

6

Die Beweislage ist erdrückend sicher.

The evidence is overwhelmingly certain.

Intensifier 'erdrückend'.

7

Man kann sich der Unterstützung gewiss sein.

One can be certain of the support.

Synonym 'gewiss' used in a formal way.

8

Die Sicherheitseinstellungen müssen verschärft werden.

The security settings must be tightened.

Technical/Formal context.

1

Die ontologische Sicherheit des Individuums steht zur Debatte.

The ontological security of the individual is up for debate.

Philosophical context.

2

Mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit wird es so kommen.

With a probability bordering on certainty, it will happen this way.

Legal/Scientific idiom.

3

Die Sicherheit der Argumentation ließ keine Fragen offen.

The robustness of the argumentation left no questions unanswered.

Abstract use of 'Sicherheit'.

4

Er agierte mit einer Souveränität und Sicherheit, die alle beeindruckte.

He acted with a sovereignty and confidence that impressed everyone.

Paired with 'Souveränität'.

5

Die Sicherstellung der Grundversorgung ist staatliche Pflicht.

Ensuring basic services is a state duty.

Noun 'Sicherstellung'.

6

Es ist ein Trugschluss, sich in absoluter Sicherheit zu wähnen.

It is a fallacy to believe oneself to be in absolute safety.

Sophisticated vocabulary ('Trugschluss', 'wähnen').

7

Die technologische Sicherheit hinkt der Entwicklung hinterher.

Technological security is lagging behind development.

Metaphorical/Technical.

8

Sicher ist lediglich, dass nichts sicher ist.

The only thing certain is that nothing is certain.

Philosophical paradox.

類義語

gewiss bestimmt gefahrlos überzeugt zuverlässig fest unbedenklich garantiert

反対語

unsicher gefährlich zweifelhaft riskant

よく使う組み合わせ

sich sicher sein
sicherer Ort
sicherstellen
sicheres Auftreten
sicheres Passwort
sicher vor
todsicher
sicherer Hafen
soziale Sicherheit
sicher verwahrt

よく使うフレーズ

Sicher!

— Used as a standalone answer meaning 'Sure!' or 'Of course!'.

„Kommst du mit?“ – „Sicher!“

Bist du sicher?

— The standard way to ask 'Are you sure?'.

Bist du sicher, dass das der richtige Weg ist?

Ganz sicher.

— Used to emphasize that something is 100% certain.

Ich werde ganz sicher da sein.

Sicher ist sicher.

— A very common proverb meaning 'Better safe than sorry'.

Ich nehme eine Jacke mit, sicher ist sicher.

Auf Nummer sicher gehen.

— To take no risks; to play it safe.

Wir gehen auf Nummer sicher und buchen früher.

Sicher nicht!

— A strong way to say 'Certainly not!' or 'No way!'.

Wirst du ihm helfen? Sicher nicht!

Sich sicher fühlen.

— To feel safe or secure in a place or situation.

In meiner Wohnung fühle ich mich sicher.

Sicher vor Gefahren.

— Safe from dangers.

Hier im Bunker sind wir sicher vor Gefahren.

Sicher im Sattel sitzen.

— To be in a secure position (often used for jobs).

Nach der Beförderung sitzt er sicher im Sattel.

Sicher wie in Abrahams Schoß.

— An old idiom meaning 'perfectly safe'.

Hier bist du sicher wie in Abrahams Schoß.

よく混同される語

sicher vs bestimmt

Bestimmt means 'definitely' or 'certainly' but often implies an assumption. Sicher is more about the lack of doubt.

sicher vs versichert

Versichert means 'insured'. Don't say 'Ich bin sicher' if you mean you have health insurance.

sicher vs geborgen

Geborgen is emotional safety/coziness. Sicher is objective safety/certainty.

慣用句と表現

"Sicher ist sicher"

— It's better to take an extra precaution than to regret it later.

Ich schließe zweimal ab, sicher ist sicher.

informal/neutral
"Auf Nummer sicher gehen"

— To avoid all possible risks by choosing the safest option.

Er geht auf Nummer sicher und kauft eine Versicherung.

neutral
"Sich seiner Sache sicher sein"

— To be completely confident in what one is doing or saying.

Sie war sich ihrer Sache sicher und ließ sich nicht beirren.

neutral
"In Sicherheit wiegen"

— To make someone feel safe when they are actually in danger.

Der Feind wiegte sie in falscher Sicherheit.

literary/formal
"Sicher im Sattel sitzen"

— To have a very secure job or social position.

Der Minister sitzt trotz der Kritik sicher im Sattel.

journalistic
"Ein sicheres Händchen haben"

— To have a knack for something; to be consistently successful at a task.

Sie hat ein sicheres Händchen für Dekoration.

neutral
"Todsicher sein"

— To be absolutely, 100% certain (often used for predictions).

Das ist ein todsicherer Tipp für das Rennen.

informal
"Sicher wie das Amen in der Kirche"

— Absolutely certain to happen.

Seine Verspätung ist so sicher wie das Amen in der Kirche.

idiomatic
"Sich in Sicherheit bringen"

— To move to a safe place to avoid danger.

Die Bewohner mussten sich vor dem Hochwasser in Sicherheit bringen.

neutral
"Etwas in Sicherheit bringen"

— To move an object to a safe location.

Wir müssen die Dokumente vor dem Feuer in Sicherheit bringen.

neutral

間違えやすい

sicher vs sicherlich

Looks like the adverb form of 'sicher'.

Sicherlich often implies 'presumably' or 'most likely', whereas 'sicher' is absolute.

Er kommt sicher (100%). Er kommt sicherlich (90%).

sicher vs gesichert

Past participle of 'sichern'.

Gesichert means something has been made safe or backed up. Sicher is the general state.

Die Grenze ist gesichert. Der Weg ist sicher.

sicher vs Sicherung

Noun form.

Sicherung usually refers to a technical fuse or a backup. Sicherheit is the general concept of safety.

Die Sicherung ist durchgebrannt. Wir brauchen mehr Sicherheit.

sicher vs versichern

Related verb.

Versichern means to insure or to assure someone. Sichern means to secure or save.

Ich versichere dir, es ist wahr. Ich sichere die Datei.

sicher vs unsicher

Direct opposite.

Can mean 'unsafe' or 'insecure/uncertain'.

Ich bin unsicher (I am shy/uncertain). Die Brücke ist unsicher (unsafe).

文型パターン

A1

Ist [Nomen] sicher?

Ist das Auto sicher?

A1

Ich bin sicher.

Ich bin sicher im Haus.

A2

Ich bin mir sicher, dass [Satz].

Ich bin mir sicher, dass es regnet.

A2

Ein [Adjektiv-Endung] [Nomen].

Ein sicherer Platz.

B1

[Subjekt] wird sicher [Verb].

Er wird sicher anrufen.

B1

Auf Nummer sicher gehen.

Wir gehen auf Nummer sicher.

B2

Es ist sicherzustellen, dass...

Es ist sicherzustellen, dass alle Türen zu sind.

C1

Sich einer Sache sicher sein.

Er war sich des Sieges sicher.

語族

名詞

Sicherheit
Sicherung
Sicherstellung
Versicherung
Unsicherheit

動詞

sichern
absichern
versichern
sicherstellen
entsichern

形容詞

sicher
unsicher
versichert
gesichert
sicherlich (adverbial)

関連

Sicherheitsdienst
Sicherheitsnadel
Sicherheitsgurt
Sicherheitsrisiko
Sicherheitsvorkehrung

使い方

frequency

Extremely high; among the top 500 most used words in German.

よくある間違い
  • Ich bin sicher, dass... Ich bin mir sicher, dass...

    You need the dative reflexive pronoun 'mir' to express mental certainty.

  • Ein sicher Auto. Ein sicheres Auto.

    Adjectives before a neuter noun in the nominative/accusative need the -es ending.

  • Das ist sicker. Das ist sicher.

    Pronouncing 'ch' as 'k' is a common English speaker error. It should be a soft hiss.

  • Ich bin sicher (meaning I have insurance). Ich bin versichert.

    'Sicher' means safe/sure. 'Versichert' means you have an insurance policy.

  • Spiel es sicher. Geh auf Nummer sicher.

    You cannot translate 'play it safe' literally. Use the German idiom instead.

ヒント

The 'Mir' Rule

Always include 'mir' when you want to say 'I am sure'. Without it, Germans will think you are hiding from a monster!

Sicher vs. Bestimmt

Use 'sicher' for objective certainty and 'bestimmt' for strong personal assumptions. They are often interchangeable, but 'sicher' feels more solid.

Soft 'ch'

Don't say 'sicker'. The 'ch' should be soft, like a cat hissing gently. Practice by saying 'ich' and then 'sicher'.

Sicher ist sicher

Use this phrase whenever you take an extra step for safety, like checking your keys twice. It makes you sound very German!

Adjective Endings

Remember that 'sicher' only gets an ending if it's right before a noun. 'Das Haus ist sicher' (no ending) vs. 'Ein sicheres Haus' (ending).

Digital Security

In the modern world, 'sicher' is the word for 'encrypted' or 'secure' in IT. 'Sichere Webseite' means a site with HTTPS.

Sicher vs. Geborgen

Use 'geborgen' for that warm, fuzzy feeling of being safe. 'Sicher' is for when the lock on the door actually works.

Word Family

Learn 'Sicherheit' (safety) and 'sichern' (to secure) together with 'sicher'. They all share the same core logic.

Standalone 'Sicher'

Use 'Sicher!' as a one-word answer to be agreeable. It's polite, clear, and very common.

Latin Root

Knowing it comes from 'securus' (secure) helps you remember both meanings: safe and sure.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Z-shaped' lock that is 'Sicher'. The 'S' sounds like 'Z', and it keeps you 'Secure'.

視覚的連想

Imagine a giant green checkmark over a safe. The checkmark means 'Sure' and the safe means 'Safe'. Both are 'Sicher'.

Word Web

Sicherheit Safe Sure Certain Secure Insurance Seatbelt Confidence

チャレンジ

Try to use 'sicher' in three different ways today: once to say 'Sure!', once to describe a safe object, and once to say 'I am sure' (using 'mir').

語源

The word 'sicher' originates from the Old High German 'sihhur', which was borrowed from the Latin 'securus'. The Latin term is composed of 'se-' (without) and 'cura' (care/concern), literally meaning 'without care'.

元の意味: The original meaning was 'carefree' or 'free from concern', which evolved into 'safe' (protected from care) and 'certain' (no need to worry about the truth).

Germanic (borrowed from Latin)

文化的な背景

No specific sensitivities, but be aware that 'Sicherheit' can be a politically charged word in debates about surveillance and civil liberties.

English speakers often struggle with the dual meaning. In English, 'safe' and 'sure' are never interchangeable, but in German, they are the same word.

Sicher ist sicher (Common German proverb) Die Renten sind sicher (Famous political slogan by Norbert Blüm) In Sicherheit (Title of various German thrillers)

実生活で練習する

実際の使用場面

Travel and Traffic

  • Sicherheitsgurt anlegen
  • Sicherer Schulweg
  • Gute und sichere Reise!
  • Sicherheitskontrolle

Technology

  • Sicheres Passwort
  • Daten sichern
  • Sichere Verbindung
  • Sicherheitsupdate

Personal Opinions

  • Ich bin mir sicher.
  • Bist du dir sicher?
  • Ganz sicher nicht.
  • Ich weiß es sicher.

Finance

  • Sichere Anlage
  • Geld sicher aufbewahren
  • Sicheres Einkommen
  • Versicherung abschließen

Home and Family

  • Sich zu Hause sicher fühlen
  • Kinder sicher spielen lassen
  • Tür sicher abschließen
  • Ein sicherer Hafen

会話のきっかけ

"Bist du dir sicher, dass wir in die richtige Richtung gehen?"

"Was ist für dich der sicherste Ort der Welt?"

"Glaubst du, dass unsere Daten im Internet wirklich sicher sind?"

"Gehst du im Leben lieber auf Nummer sicher oder riskierst du gerne etwas?"

"Bist du dir sicher, was du am Wochenende machen möchtest?"

日記のテーマ

Beschreibe eine Situation, in der du dir ganz sicher warst, aber am Ende doch falsch lagst.

Was bedeutet 'Sicherheit' für dich persönlich? Ist es Geld, Familie oder etwas anderes?

Schreibe über einen Ort, an dem du dich besonders sicher und geborgen fühlst.

Ist es heutzutage schwieriger, sicher im Internet zu surfen? Warum oder warum nicht?

Denke an eine Entscheidung, bei der du 'auf Nummer sicher' gegangen bist. War das die richtige Wahl?

よくある質問

10 問

No, 'sicher' also means 'sure' or 'certain'. The meaning depends on the context. If you talk about a person's mind, it's 'sure'. If you talk about a bridge, it's 'safe'.

'Ich bin sicher' means 'I am safe' (no one is attacking me). 'Ich bin mir sicher' means 'I am sure' (I am certain about a fact).

The most common translation is 'Sicher ist sicher'. You can also say 'Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste', but 'Sicher ist sicher' is more direct.

Not quite. 'Sicherlich' is often used to mean 'most likely' or 'certainly' in a slightly less absolute way than 'sicher'. It's more of an adverbial filler.

Yes! If someone asks you a favor, you can reply with 'Sicher!' to mean 'Of course!' or 'Sure!'

They follow the standard rules: ein sicherer (m), eine sichere (f), ein sicheres (n). In plural: sichere.

It is the 'ich-Laut'. Place your tongue as if you were saying 'ee', then blow air through the gap between your tongue and the roof of your mouth.

It means 'to play it safe' or 'to take no risks'. It's a very common idiomatic expression.

It is neutral. It can be used in very informal settings ('Sicher, Alter!') and very formal ones ('Die Sicherheit ist gewährleistet').

Yes, in some contexts, like 'ein sicheres Auftreten' (a confident/reliable demeanor) or 'ein sicheres Indiz' (a reliable indication).

自分をテスト 182 問

writing

Translate: 'I am sure that he is coming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is this car safe?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'Sicher ist sicher'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We need a safe place.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Are you sure?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is surely at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'auf Nummer sicher gehen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The data is secure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Certainly not!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She has a confident manner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Better safe than sorry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I feel safe here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The safest way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Ensure the quality!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am not sure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Safe from the rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A secure connection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Are you 100% sure?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The security check.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is sure of his victory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am sure' in German.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Is it safe here?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Better safe than sorry.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Sure, no problem!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Are you sure?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Drive safely!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I feel safe.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'That is a safe way.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am 100% sure.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We must play it safe.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Certainly not!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The door is secure.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am sure of that.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Safe from the wind.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He will surely come.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'A secure password.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The safety check.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am sure that it works.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Is the water safe?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Stay safe!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ich bin mir sicher.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Sicher ist sicher.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ein sicherer Ort.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Bist du sicher?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ganz sicher nicht.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Wir gehen auf Nummer sicher.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ist das sicher?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Sicher, kein Problem.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Die Sicherheit geht vor.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Er kommt sicher.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ein sicheres Passwort.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ich fühle mich sicher.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Sicherlich hast du recht.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Wir müssen die Daten sichern.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Die Sicherheitskontrolle war schnell.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 182 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!