B1 noun カジュアル 3分で読める

ça me met en colère

/sa mə mɛt ɑ̃ kɔlɛʁ/

It makes me angry; expressing that something causes anger.

This phrase directly communicates that a specific situation or action is making you feel angry.

30秒でわかる単語

  • Expresses that something causes anger.
  • Direct and common way to show displeasure.
  • Used in everyday situations and conversations.

Summary

This phrase directly communicates that a specific situation or action is making you feel angry.

  • Expresses that something causes anger.
  • Direct and common way to show displeasure.
  • Used in everyday situations and conversations.

Be direct about your anger

Use 'ça me met en colère' when you want to clearly state that something is making you angry. It's a straightforward and widely understood expression.

Avoid overuse in formal settings

While common, this phrase can sound a bit blunt in very formal or professional situations. Consider alternatives if politeness and restraint are paramount.

Expressing emotions in French

French culture values clear communication. Expressing emotions like anger, when done appropriately, is accepted, but excessive or uncontrolled displays might be viewed negatively.

例文

4 / 4
1

Ça me met en colère de voir autant de gaspillage alimentaire.

It makes me angry to see so much food waste.

2

Le manque de respect de son interlocuteur l'a visiblement mis en colère.

His interlocutor's lack of respect visibly angered him.

3

Franchement, ça me met hors de moi que tu me parles comme ça !

Honestly, it makes me furious when you talk to me like that!

4

L'inaction des autorités face à cette crise environnementale met en colère de nombreux citoyens.

The authorities' inaction in the face of this environmental crisis angers many citizens.

語族

名詞
la colère
動詞
se mettre en colère
形容詞
en colère

覚え方のコツ

Imagine a 'colère' (anger) that 'met' (puts) itself 'en' (in) your 'moi' (me). It's a forceful emotion taking hold.

Overview

L'expression 'ça me met en colère' est une manière courante et directe en français pour signaler qu'une situation ou une action suscite un sentiment de colère. Elle appartient au registre courant et est comprise par la majorité des francophones. Elle exprime une réaction émotionnelle négative face à un événement perçu comme injuste, irritant, ou offensant. La structure met l'accent sur le sujet (le 'ça') qui est l'agent déclencheur de la colère chez le locuteur.

Cette expression s'utilise quand le locuteur souhaite verbaliser son mécontentement ou son indignation. Le pronom indéfini 'ça' fait référence à une situation, une parole, un comportement ou un objet spécifique qui est la cause de la colère. La construction est simple et directe : 'ça' (le déclencheur) + 'me' (la personne affectée) + 'met en colère' (l'état émotionnel provoqué). Elle peut être suivie d'une explication sur la raison de cette colère, introduite par 'parce que', 'car', ou 'puisque'.

On retrouve fréquemment cette expression dans les conversations quotidiennes, que ce soit pour réagir à une nouvelle, à une injustice observée, à un comportement désagréable d'autrui, ou même face à une difficulté technique. Par exemple, un conducteur coincé dans les embouteillages pourrait dire 'Ça me met en colère de voir tous ces gens qui ne respectent pas les feux !'. Dans un contexte familial, un enfant pourrait dire à ses parents 'Ça me met en colère que mon frère prenne mes jouets sans demander !'. Au travail, un employé frustré par une procédure pourrait exprimer 'Ça me met en colère de devoir refaire ce travail encore une fois'.

Plusieurs expressions peuvent être utilisées pour exprimer la colère en français, avec des nuances : 'Ça m'énerve' est plus léger, indiquant une irritation plutôt qu'une colère profonde. 'Ça me fâche' est similaire mais peut parfois sembler un peu plus vieilli ou moins intense que 'ça me met en colère'. 'Ça me rend furieux/furieuse' exprime un niveau de colère plus élevé, une rage incontrôlable. 'Ça m'indigne' souligne l'aspect injuste ou moralement répréhensible de la situation qui provoque la colère. 'Ça me sort par les yeux' est une expression très familière pour dire qu'on ne supporte plus quelque chose qui nous agace énormément. 'Ça me met en colère' se situe donc dans une gamme d'intensité moyenne à forte, exprimant une indignation claire face à un déclencheur précis.

使い方のコツ

This phrase is very common in spoken French and is suitable for most informal and semi-formal situations. It clearly conveys a negative emotional response. While understood in formal contexts, more nuanced vocabulary might be preferred to express strong displeasure politely.

よくある間違い

Learners sometimes confuse the intensity levels. 'Ça me met en colère' is stronger than simple annoyance ('ça m'énerve'). Also, ensure correct pronoun usage ('me', 'te', 'le', 'la', 'nous', 'vous', 'les') depending on who is affected by the anger.

覚え方のコツ

Imagine a 'colère' (anger) that 'met' (puts) itself 'en' (in) your 'moi' (me). It's a forceful emotion taking hold.

語源

The expression uses the verb 'mettre' (to put/place) in a causative sense, meaning 'to cause to be'. 'En colère' describes the state of being angry. The structure literally means 'it causes me to be in anger'.

文化的な背景

In French culture, while direct expression of emotion is common, uncontrolled anger can be seen as a loss of composure. This phrase allows for expressing anger without necessarily implying a complete loss of control, making it a socially acceptable way to voice discontent.

例文

1

Ça me met en colère de voir autant de gaspillage alimentaire.

everyday

It makes me angry to see so much food waste.

2

Le manque de respect de son interlocuteur l'a visiblement mis en colère.

formal

His interlocutor's lack of respect visibly angered him.

3

Franchement, ça me met hors de moi que tu me parles comme ça !

informal

Honestly, it makes me furious when you talk to me like that!

4

L'inaction des autorités face à cette crise environnementale met en colère de nombreux citoyens.

academic

The authorities' inaction in the face of this environmental crisis angers many citizens.

語族

名詞
la colère
動詞
se mettre en colère
形容詞
en colère

よく使う組み合わせ

mettre en colère quelqu'un to make someone angry
être en colère contre quelqu'un to be angry with someone
entrer en colère to become angry

よく使うフレーズ

Ça me met hors de moi !

It drives me crazy! / It makes me furious!

Attention, ça va me mettre en colère !

Careful, that's going to make me angry!

Ce qui me met en colère, c'est...

What makes me angry is...

よく混同される語

ça me met en colère vs ça m'énerve

'Ça m'énerve' implies irritation or annoyance, a less intense feeling than anger. 'Ça me met en colère' signifies a stronger emotional reaction, closer to indignation or rage.

ça me met en colère vs ça m'agace

'Ça m'agace' is similar to 'ça m'énerve', indicating something is bothersome or irritating. It's generally considered milder than 'ça me met en colère'.

文法パターン

Ça + me/te/le/la/nous/vous/les + met en colère Ça + me/te/le/la/nous/vous/les + met + [adjectif de colère] Quelque chose + met + quelqu'un + en colère

Be direct about your anger

Use 'ça me met en colère' when you want to clearly state that something is making you angry. It's a straightforward and widely understood expression.

Avoid overuse in formal settings

While common, this phrase can sound a bit blunt in very formal or professional situations. Consider alternatives if politeness and restraint are paramount.

Expressing emotions in French

French culture values clear communication. Expressing emotions like anger, when done appropriately, is accepted, but excessive or uncontrolled displays might be viewed negatively.

自分をテスト

fill blank

Complétez la phrase avec l'expression appropriée.

Quand il voit le désordre laissé par ses enfants, ___.

正解! おしい! 正解: a

Le contexte suggère une réaction forte face à un désordre, rendant 'ça me met en colère' (adapté ici avec 'le') l'option la plus logique pour exprimer l'indignation.

multiple choice

Choisissez la meilleure option pour exprimer une forte irritation.

Le bruit constant des travaux me ___.

正解! おしい! 正解: b

Le bruit constant est généralement une source d'agacement ou de colère, et 'met en colère' correspond bien à cette idée d'irritation intense.

sentence building

Reconstituez la phrase pour exprimer la cause de la colère.

Elle / ce mensonge / que / met en colère

正解! おしい! 正解: b

La structure correcte est 'Le sujet (Ce mensonge) + verbe (met) + complément (la) + émotion (en colère)'.

スコア: /3

よくある質問

4 問

'Ça me met en colère' exprime un niveau d'émotion plus fort, une véritable colère ou indignation. 'Ça m'énerve' est plus doux et indique une simple irritation ou un agacement passager.

Bien que comprise, cette expression est plutôt courante et directe. Dans un contexte très formel, on préférerait peut-être des tournures comme 'cela me cause un vif mécontentement' ou 'je trouve cette situation inadmissible'.

Il est conseillé d'écouter attentivement la personne pour comprendre la raison de sa colère. Vous pourriez répondre en exprimant votre compréhension, par exemple : 'Je comprends que cela te mette en colère. Peux-tu m'expliquer pourquoi ?'

La colère est généralement perçue comme une émotion négative car elle peut mener à des conflits. Cependant, elle peut aussi être un signal d'alarme face à une injustice et motiver une action positive pour corriger une situation.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!