意味
To remember something for later.
文化的背景
In Norwegian work culture, 'å ha i bakhodet' is a key part of 'medvirkning' (participation). It allows employees to bring up concerns without sounding like they are blocking a decision. The phrase is common across all Scandinavian languages (Swedish: 'ha i bakhuvudet', Danish: 'have i baghovedet'), reflecting a shared mental mapping of memory. In professional Norwegian, this phrase is often used during 'brainstorming' sessions to keep track of constraints while allowing for creative freedom. Using this phrase shows 'sosial kompetanse' (social competence) in Norway. It signals that you are aware of others' needs or past contexts.
Use it for 'Soft' Reminders
If you need to remind your boss of something, use this phrase. It sounds much more polite than a direct command.
Don't say 'på bakhodet'
This is the most common mistake. Always use 'i'.
意味
To remember something for later.
Use it for 'Soft' Reminders
If you need to remind your boss of something, use this phrase. It sounds much more polite than a direct command.
Don't say 'på bakhodet'
This is the most common mistake. Always use 'i'.
Combine with 'at'-clauses
The most natural way to use this is with 'at' (that). E.g., 'Ha i bakhodet at...'
The 'Oversikt' Connection
Norwegians love 'oversikt'. Using this phrase proves you have it.
自分をテスト
Fyll inn de manglende ordene i uttrykket.
Vi må ___ det i ___ når vi planlegger turen.
Uttrykket er 'å ha i bakhodet'.
Hvilken setning er riktig?
A: Jeg har på bakhodet at det er kaldt. B: Jeg har i bakhodet at det er kaldt.
Vi bruker preposisjonen 'i' med bakhodet.
Match situasjonen med riktig bruk av uttrykket.
Du skal på jobbintervju og vil vise at du er forberedt.
Dette viser at du har gjort research og holder viktig informasjon klar.
Fullfør dialogen.
Lise: 'Husk at det er mye trafikk klokka fire!' Per: 'Takk, jeg skal ___ ___ ___ ___.'
Per bekrefter at han skal huske informasjonen.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Bakhodet vs. Bakhånd
練習問題バンク
4 問題Vi må ___ det i ___ når vi planlegger turen.
Uttrykket er 'å ha i bakhodet'.
A: Jeg har på bakhodet at det er kaldt. B: Jeg har i bakhodet at det er kaldt.
Vi bruker preposisjonen 'i' med bakhodet.
Du skal på jobbintervju og vil vise at du er forberedt.
Dette viser at du har gjort research og holder viktig informasjon klar.
Lise: 'Husk at det er mye trafikk klokka fire!' Per: 'Takk, jeg skal ___ ___ ___ ___.'
Per bekrefter at han skal huske informasjonen.
🎉 スコア: /4
よくある質問
14 問No, it's only for thoughts, facts, or information. For physical things, use 'å ha med seg'.
Yes, it's very common in professional emails to acknowledge constraints.
'I tankene' often means you are actively thinking about someone/something (like 'you are in my thoughts'). 'I bakhodet' is more about storage.
In standard Oslo-dialect (Bokmål), yes. In some western dialects, it might be pronounced.
It's more natural to say 'i bakhodet mitt' or just 'i bakhodet'.
Yes, it is 'å ha i bakhovudet' in Nynorsk.
Not really. It's more for things you intend to use or act upon later.
It's informal/dialectal, not necessarily slang, but avoid it in formal writing.
Simply: 'Jeg skal ha det i bakhodet.'
Yes, if you mean you are keeping their needs/situation in mind. 'Jeg har ham i bakhodet.'
It's a specific type of remembering—keeping something 'on standby'.
Yes, it's one of the most used idioms in daily Norwegian life.
Yes: 'Jeg hadde det i bakhodet hele tiden.'
There isn't a direct idiomatic opposite, but 'å glemme helt' (to forget completely) works.
関連フレーズ
å legge seg på minnet
similarTo make a conscious effort to remember.
å ha i bakhånd
similarTo have something in reserve.
å ha på tunga
contrastTo have something on the tip of the tongue.
å streife noen i tankene
similarTo cross someone's mind.
å ha oversikt
builds onTo have a full overview.