At the A1 level, you just need to know that 'производство' (proizvodstvo) means 'production' or 'making things in a factory.' You might see it on a label like 'Сделано в России' (Made in Russia), but the formal word for where it was made is 'производство.' Think of it as a big building where machines make things like cars, bread, or toys. It is a long word, but you can remember it by the sound 'вод' (vod) in the middle, which is related to 'leading' or 'conducting' a process. At this stage, just recognize it when you see it on a product or in a simple sentence about a factory. You don't need to use it in complex ways yet. Just remember: 'завод' is the factory building, and 'производство' is what happens inside the building. It is a neuter noun, so it ends in 'о.' If you see 'дата производства,' it means the day the item was made. This is very useful when you are buying food in a Russian shop to make sure it is fresh. So, 'производство' = making things on a large scale.
At the A2 level, you can start using 'производство' in basic sentences about work and products. You should know the common phrase 'на производстве,' which means 'at the production site' or 'at the factory.' For example, 'Мой папа работает на производстве' (My dad works in production/at a factory). You will also see it paired with countries: 'производство Китая' (production of China/made in China). At this level, you should be able to distinguish between the building ('завод') and the process ('производство'). You might also encounter it in simple economic contexts, like 'новое производство' (new production/new factory line). Remember that since it is a neuter noun, adjectives that describe it must also be neuter, ending in -ое or -ее. It is a very common word in news headlines, so recognizing it will help you understand basic information about the Russian economy. You should also start to notice that it is related to the verb 'производить' (to produce). If you know 'производить,' then 'производство' is just the noun form of that action. Try to use it when talking about where things come from or what someone's job is if they work in industry.
At the B1 level, you should be comfortable using 'производство' in various grammatical cases and more specific contexts. You will often use it with the genitive case to describe what is being made: 'производство одежды' (clothing production), 'производство продуктов питания' (food production). You should also learn the adjective 'производственный' (industrial/production-related), as in 'производственный процесс' (production process) or 'производственная травма' (workplace injury). At this level, you might start hearing the word in legal contexts, such as 'судебное производство' (legal proceedings), although the industrial meaning remains more common. You should be able to discuss the importance of production for a country's economy. For instance, 'Развитие производства очень важно для страны' (The development of production is very important for the country). You should also know the difference between 'производство' and 'изготовление' (the latter being more about making a specific item). You can use 'производство' to talk about efficiency, automation, and industrial zones. It is a key word for discussing business and the labor market. If you are writing an essay about the environment, you might use 'экологически чистое производство' (environmentally friendly production).
At the B2 level, 'производство' becomes a versatile tool for discussing complex topics in economics, law, and technology. You should understand its nuances in different registers. In business, you might talk about 'оптимизация производства' (production optimization) or 'наращивание объемов производства' (increasing production volumes). In law, you should be familiar with 'исполнительное производство' (enforcement proceedings) or 'уголовное производство' (criminal proceedings). You should also be able to use the word in abstract senses, such as 'производство смыслов' (production of meanings) in a philosophical or sociological context. At this level, you should have a good grasp of word families related to it: 'производитель' (manufacturer), 'производительность' (productivity), and 'производительный' (productive). You should be able to explain the difference between 'производство' and 'промышленность' (industry) clearly. You might encounter the word in technical manuals or academic articles where it describes complex systems. Using it correctly in the prepositional case ('в производстве' vs. 'на производстве') is important: 'на производстве' usually refers to the physical location or the job, while 'в производстве' often means 'currently being manufactured' or 'in progress' (especially for films or legal cases).
At the C1 level, you are expected to use 'производство' with the precision of a native speaker. This includes using it in idiomatic expressions and high-level academic or professional discourse. You should be able to discuss 'высокотехнологичное производство' (high-tech manufacturing) and its impact on global supply chains. In legal Russian, you will navigate complex terms like 'производство по делу об административном правонарушении' (proceedings in an administrative offense case) without hesitation. You should also understand the historical and cultural weight of the word in Russia, given the country's industrial history. You can use 'производство' to discuss the 'воспроизводство населения' (reproduction of the population/demographics) or 'производство электроэнергии' (power generation). Your vocabulary should include synonyms like 'выпуск', 'изготовление', and 'генерация', and you should know exactly when to substitute them for 'производство' to change the tone or focus of your sentence. You should also be comfortable with the plural 'производства' when referring to diverse industrial sectors or specific manufacturing plants. At this level, your use of the word should reflect an understanding of both its physical, industrial reality and its abstract, procedural applications in the state apparatus.
At the C2 level, 'производство' is a word you can manipulate to express subtle shades of meaning in any context. You understand its role as a core concept in Marxist theory ('средства производства' - means of production) and how that has historically influenced the Russian language and thought. You can use the word in highly specialized fields, from 'аддитивное производство' (additive manufacturing/3D printing) to 'серийное производство' (mass production) and 'опытное производство' (pilot production). In literature or high-level journalism, you might use it metaphorically to describe the 'производство впечатлений' (production of impressions) or the 'производство лжи' (production of lies) in media. You are fully aware of the bureaucratic weight the word carries and can use it to strike a formal, authoritative tone in official correspondence or legal documents. You understand the etymological connection to 'водить' (to lead) and how this concept of 'leading out' or 'bringing forth' manifests in the word's diverse applications. Your mastery of 'производство' is such that you can effortlessly switch between its economic, legal, technical, and metaphorical uses, always choosing the correct collocations and grammatical structures to suit the sophisticated nature of your discourse.

производство 30秒で

  • Производство means 'production' or 'manufacturing' in an industrial context.
  • It also refers to legal 'proceedings' in a courtroom or administrative setting.
  • It is a neuter noun (ending in -о) and is used with the preposition 'на' for location.
  • Commonly paired with 'дата' (date) or 'объем' (volume) on labels and in news.

The Russian word производство is a fundamental noun that translates most directly to "production," "manufacturing," or "industry." In its most literal sense, it refers to the systematic process of creating goods or materials, typically on a large scale within a factory or industrial setting. However, its semantic range extends beyond just the physical assembly line. It encompasses the entire economic sector associated with making things, the administrative process of legal proceedings, and even the abstract act of generating or bringing something into existence. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate Russian business, economics, or legal environments, as it appears in everything from news reports about GDP to internal corporate memos regarding workflow efficiency.

Industrial Context
When used in a factory setting, it refers to the actual making of products. For example, 'автомобильное производство' means car manufacturing.

Современное производство требует высокой степени автоматизации и точности.

Legal Context
In law, 'производство' refers to the conduct or processing of a case. 'Уголовное производство' refers to criminal proceedings or the handling of a criminal case.

In daily life, you might encounter this word when looking at product labels. You will often see 'Страна производства' (Country of origin/production) followed by the name of a country. It is also used in discussions about the environment, where 'безотходное производство' (zero-waste production) is a frequent topic. Because it is a neuter noun ending in -о, it follows standard second declension patterns, making it relatively predictable for learners to decline once the stem is mastered. Its versatility makes it a high-frequency word in formal Russian, appearing in academic papers, government decrees, and technical manuals.

Россия наращивает производство сельскохозяйственной техники для внутреннего рынка.

Economic Context
In economics, it refers to the total output of a sector. 'Объем производства' is a standard term for production volume.

Finally, it is worth noting that while 'производство' usually implies a large scale, it can also refer to the 'making' of a single complicated item or the execution of a specific complex task. It is a word that conveys a sense of structure, effort, and organized activity. Whether you are talking about the film industry (кинопроизводство) or the production of energy (производство энергии), the word remains the anchor for the concept of creation through labor and technology.

Using 'производство' correctly requires understanding its grammatical behavior and the common nouns it pairs with. As a neuter noun, it interacts with adjectives in the neuter form (e.g., 'крупное производство' - large-scale production). One of the most common grammatical patterns is the use of the genitive case after 'производство' to specify what is being produced. For instance, 'производство стали' (production of steel) or 'производство мебели' (furniture manufacturing). This structure is the standard way to define the industry or the specific output of a facility.

Direct Object Usage
In the accusative case (which looks the same as the nominative for this neuter noun), it often follows verbs like 'наладить' (to set up) or 'расширить' (to expand). Example: 'Мы планируем расширить производство.'

Нам нужно оптимизировать производство, чтобы снизить затраты на электроэнергию.

Prepositional Usage
Using 'на производстве' (at the production site/at work) is a very common way to say someone is currently at the factory or involved in the manufacturing process. Example: 'Он работает на производстве уже двадцать лет.'

Another frequent construction involves the preposition 'в'. For example, 'внедрить в производство' means to implement or introduce something into the production cycle. This is often used when talking about new technologies, inventions, or designs moving from the drawing board to the actual factory floor. Furthermore, you will often see it in the plural 'производства' when referring to multiple industrial facilities or different types of manufacturing sectors within a single region or company.

Новые технологии были успешно внедрены в производство в прошлом квартале.

Instrumental Case
When something is managed or controlled by production, we use 'производством'. Example: 'Управление производством осуществляется через центральный компьютер.'

In summary, 'производство' is a versatile noun that fits into many grammatical frames. Whether you are describing a location (на производстве), a sector (сфера производства), or a specific action (запуск производства), the word remains consistent in its meaning of organized creation. Mastering its usage with the genitive case and common prepositions like 'на' and 'в' will allow you to speak accurately about labor, economy, and technology in Russian.

You will encounter the word 'производство' in a variety of real-world settings in Russia and Russian-speaking countries. One of the most common places is in the news, specifically in the economic and financial sections. News anchors often discuss the 'рост промышленного производства' (growth of industrial production) or 'спад производства' (production decline) when reporting on the state of the national economy. This word is central to the narrative of national development and industrial strength, which is a major theme in Russian public discourse.

Business Meetings
In a corporate environment, managers use this word to talk about operations. You might hear 'наше производство' to refer to the company's factory or manufacturing capabilities.

Нам нужно обсудить график производства на следующий месяц, чтобы избежать задержек.

Product Labels
Every time you buy a product in a Russian supermarket, you will see 'Дата производства' (Date of manufacture). It is essential for checking the freshness of food or the age of electronics.

Another interesting place you will hear this word is in the legal and administrative sphere. If someone is involved in a lawsuit, they might talk about 'судебное производство' (judicial proceedings). This sounds very formal and is used by lawyers, judges, and people dealing with the state bureaucracy. It refers to the 'processing' of the legal matter. Similarly, in the world of movies and media, professionals talk about 'кинопроизводство' (film production), which includes everything from filming to editing.

Этот фильм находился в производстве более пяти лет из-за проблем с финансированием.

Education and Careers
Students in technical universities will often have a 'производственная практика' (industrial internship), where they work at a real factory to gain experience.

In summary, 'производство' is not just a technical term; it is a word that permeates Russian life from the grocery store to the courtroom, from the evening news to the university classroom. It reflects the Russian focus on tangible results, industrial capacity, and organized processes. Whether you are reading a financial report or a movie credit list, you are guaranteed to encounter this word frequently.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'производство' is confusing it with the English word 'product'. In English, you might say "This is a high-quality production," but in Russian, if you are referring to the item itself, you should use 'продукт' or 'изделие'. 'Производство' refers to the *process* or the *facility*, not the individual object. For example, you cannot say "Я купил это производство" (I bought this production) if you mean you bought a specific item. You would say "Я купил этот продукт" or "Это изделие местного производства" (This item is of local production).

Confusion with 'Продукция'
Another common pitfall is the word 'продукция'. While 'производство' is the act of making, 'продукция' is the collective output. You increase the 'производство' (process) to get more 'продукция' (output).

Ошибка: Это производство очень вкусное. (Incorrect: This production is very tasty.)

Preposition Errors
Learners often use the wrong preposition when saying they work at a factory. While 'в' (in) is used for many buildings, for 'производство' (in the sense of the facility/shop floor), 'на' is the standard preposition: 'на производстве'.

Furthermore, learners sometimes struggle with the difference between 'производство' and 'промышленность'. 'Промышленность' is the broader term for 'industry' as a whole (e.g., the oil industry - нефтяная промышленность), whereas 'производство' is more specific to the act of manufacturing or a particular production line. If you are talking about the general sector of the economy, 'промышленность' is often better. If you are talking about the actual making of things in a factory, use 'производство'.

Правильно: Мы увеличили производство (process), чтобы выпустить больше продукции (output).

Legal vs. Industrial
In legal contexts, don't translate 'proceedings' as 'процедуры' if you mean the official handling of a case; 'производство' is the technical term used in the Russian code.

Finally, avoid overusing 'производство' where simpler words like 'создание' (creation) or 'изготовление' (making/crafting) might be more appropriate. 'Производство' usually implies a formal, industrial, or systematic scale. If you are talking about making a sandwich or a small drawing, 'производство' would sound unnaturally heavy and bureaucratic. Reserve it for factories, businesses, laws, and professional sectors.

While 'производство' is a very broad term, Russian has several other words that cover similar ground but with different nuances. Choosing the right one can make your Russian sound much more natural and precise. The most common alternative is 'изготовление'. While 'производство' suggests a large-scale industrial process, 'изготовление' often refers to the making of a specific item, sometimes by hand or on a smaller scale. For example, 'изготовление ключей' (making keys) or 'изготовление мебели на заказ' (making custom furniture).

Изготовление vs. Производство
Use 'производство' for the industry/factory level; use 'изготовление' for the specific act of crafting or manufacturing a particular unit.

Наше предприятие занимается производством стали, а этот цех — изготовлением деталей.

Выпуск (Release/Output)
'Выпуск' refers to the final stage of production—releasing the product to the market. 'Выпуск новой модели' means the launch/release of a new model.

Another word often confused with 'производство' is 'выработка'. This term is specifically used for 'output' or 'yield,' often in terms of energy or a worker's daily quota. For example, 'выработка электроэнергии' (electricity generation/output). If you are talking about the sheer volume produced by a machine or a person in a set time, 'выработка' is the technical term. 'Создание' (creation) is another alternative, but it is much more general and often used for abstract things like 'создание рабочих мест' (creation of jobs) or 'создание шедевра' (creation of a masterpiece).

Для производства этого оборудования требуется высокоточное создание чертежей.

Продукция (Production/Output)
This is a collective noun for the things produced. While 'производство' is the process, 'продукция' is the stuff you can touch and sell.

In summary, while 'производство' is the king of industrial terms, you should be aware of 'изготовление' for specific making, 'выпуск' for releases, 'выработка' for quantitative output, and 'промышленность' for the broad economic sector. Knowing these distinctions will help you describe the world of work and creation with much greater nuance and accuracy in Russian.

発音ガイド

UK /prə.izˈvod.stvə/
US /prə.izˈvɔːd.stvə/
произвОдство
韻が合う語
руководство (leadership/manual) превосходство (superiority) сходство (similarity) уродство (ugliness) сродство (affinity) кумовство (nepotism) ханжество (hypocrisy) сватовство (matchmaking)
よくある間違い
  • Stressing the first syllable (прОизводство) - Incorrect.
  • Stressing the last syllable (производствО) - Incorrect.
  • Pronouncing the 'з' as 'с' - It should be voiced 'z'.
  • Omitting the 'д' sound - The 'dstv' cluster must be clear.
  • Pronouncing 'о' clearly in unstressed positions - It should be reduced.

レベル別の例文

1

Это большое производство.

This is a large production/factory.

Neuter singular noun.

2

Где находится производство?

Where is the production located?

Question with 'где'.

3

Нам нужно новое производство.

We need new production.

Neuter adjective 'новое' matching the noun.

4

Это производство хлеба.

This is bread production.

Genitive case 'хлеба' used to specify the product.

5

Дата производства — вчера.

The production date was yesterday.

Common phrase 'дата производства'.

6

Там работает мой друг.

My friend works there (at the production).

Implicit context of a workplace.

7

Производство — это работа.

Production is work.

Simple definition sentence.

8

Я вижу производство.

I see the production/factory.

Accusative case (same as nominative for neuter).

1

Он работает на производстве.

He works in production/at the factory.

Prepositional case with 'на'.

2

Это производство очень старое.

This production (facility) is very old.

Adjective 'старое' in neuter form.

3

Мы открываем производство в марте.

We are opening the production in March.

Accusative case as direct object.

4

Страна производства — Россия.

Country of production is Russia.

Standard label terminology.

5

Это производство машин.

This is car production.

Genitive plural 'машин'.

6

На производстве шумно.

It is noisy at the production site.

Adverb 'шумно' describing the environment.

7

Где дата производства на упаковке?

Where is the production date on the package?

Prepositional case 'на упаковке'.

8

Это местное производство.

This is local production.

Adjective 'местное' (local).

1

Объем производства вырос в этом году.

Production volume grew this year.

Subject of the sentence.

2

Они расширяют производство мебели.

They are expanding furniture production.

Genitive case 'мебели'.

3

На производстве строго следят за безопасностью.

Safety is strictly monitored at the production site.

Impersonal construction with 'следят'.

4

Это производство вредит экологии.

This production harms the environment.

Dative case 'экологии' after 'вредит'.

5

Вам нужно наладить производство.

You need to set up/organize the production.

Infinitive 'наладить' with direct object.

6

Стоимость производства слишком высокая.

The cost of production is too high.

Genitive case 'производства' after 'стоимость'.

7

Это безотходное производство.

This is zero-waste production.

Compound adjective 'безотходное'.

8

Он эксперт в области производства стали.

He is an expert in the field of steel production.

Prepositional phrase 'в области'.

1

Правительство поддерживает отечественное производство.

The government supports domestic production.

Adjective 'отечественное' (domestic/home-grown).

2

Автоматизация производства снижает затраты.

Production automation reduces costs.

Genitive case 'производства' after 'автоматизация'.

3

Судебное производство по этому делу началось.

Legal proceedings for this case have begun.

Legal context of the word.

4

Мы внедрили новые технологии в производство.

We implemented new technologies into production.

Preposition 'в' with accusative for direction/inclusion.

5

Это производство требует высокой квалификации.

This production requires high qualifications.

Genitive case 'квалификации' after 'требует'.

6

Запуск производства запланирован на осень.

The launch of production is planned for autumn.

Noun phrase 'запуск производства'.

7

На производстве произошел несчастный случай.

An accident occurred at the production site.

Prepositional case 'на производстве'.

8

Эффективность производства — наш приоритет.

Production efficiency is our priority.

Abstract noun 'эффективность'.

1

Наращивание производства требует инвестиций.

Increasing production requires investment.

Verbal noun 'наращивание' (increasing/building up).

2

В стране началось уголовное производство против чиновника.

Criminal proceedings have begun against the official.

Specific legal term 'уголовное производство'.

3

Цифровизация производства меняет рынок труда.

Digitalization of production is changing the labor market.

Modern economic terminology.

4

Это мелкосерийное производство элитных часов.

This is small-batch production of elite watches.

Complex adjective 'мелкосерийное' (small-batch).

5

Производство электроэнергии на ГЭС экологично.

Electricity production at hydroelectric plants is eco-friendly.

Abbreviation 'ГЭС' (hydroelectric station).

6

Мы столкнулись с кризисом перепроизводства.

We are facing an overproduction crisis.

Prefix 'пере-' meaning 'over/excess'.

7

Производство смыслов — задача культуры.

The production of meanings is the task of culture.

Metaphorical/Philosophical usage.

8

Исполнительное производство было приостановлено.

Enforcement proceedings were suspended.

Passive participle 'приостановлено'.

1

Маркс анализировал способ производства как базис общества.

Marx analyzed the mode of production as the base of society.

Academic/Marxist terminology 'способ производства'.

2

Аддитивное производство революционизирует индустрию.

Additive manufacturing is revolutionizing the industry.

Technical term for 3D printing.

3

Воспроизводство населения — критическая проблема.

Population reproduction is a critical problem.

Biological/Sociological prefix 'вос-' (re-).

4

Речь идет о производстве по делу об административном правонарушении.

We are talking about proceedings in an administrative offense case.

Extremely formal legal phrasing.

5

Специфика производства диктует условия труда.

The specifics of production dictate the working conditions.

Abstract noun 'специфика'.

6

Кустарное производство не может конкурировать с заводами.

Artisanal/Cottage production cannot compete with factories.

Adjective 'кустарное' (artisanal/primitive).

7

Опытное производство выявило дефекты конструкции.

Pilot production revealed design defects.

Term 'опытное производство' (pilot/experimental production).

8

Производство вошло в стадию стагнации.

Production has entered a stage of stagnation.

Economic term 'стагнация'.

よく使う組み合わせ

объем производства
дата производства
на производстве
запуск производства
уголовное производство
средства производства
внедрить в производство
снижение производства
крупное производство
производство работ

よく使うフレーズ

Снято с производства

— Discontinued; no longer being manufactured.

Эта модель телефона уже снята с производства.

В производстве

— Currently being made or processed (e.g., a film or a law case).

Фильм всё еще находится в производстве.

Вредное производство

— Hazardous production/industry (harmful to health).

Он получает надбавку за вредное производство.

Отечественное производство

— Domestic/Home-grown production.

Мы предпочитаем отечественное производство.

Серийное производство

— Mass production / Serial production.

Машина пошла в серийное производство.

Штучное производство

— One-off or custom-made production.

Это штучное производство, а не конвейер.

Безотходное производство

— Zero-waste production.

Наша цель — полностью безотходное производство.

Производство по делу

— Legal proceedings on a case.

Производство по делу было прекращено.

Страна производства

— Country of origin.

Укажите страну производства в документах.

Кустарное производство

— Artisanal or primitive production.

Это было кустарное производство в гараже.

慣用句と表現

"Поставить на производство"

— To start mass-producing something.

Новый прибор скоро поставят на производство.

professional
"Выйти из производства"

— To be released from the factory floor.

Первая партия машин вышла из производства.

neutral
"Зашиваться на производстве"

— To be overwhelmed with work at the factory (slangy).

Мы совсем зашиваемся на производстве перед праздниками.

informal
"Производство на коленке"

— Production done in a makeshift, unprofessional way.

Это какое-то производство на коленке, всё ломается.

slang
"Взять в производство"

— To accept a task or case for processing.

Следователь взял дело в производство.

legal/formal
"Гнать производство"

— To rush production, often at the expense of quality.

Перестаньте гнать производство, нам нужен качественный товар.

informal
"Душа производства"

— The core person or element that keeps a factory running.

Наш главный инженер — настоящая душа производства.

metaphorical
"Жертва производства"

— Someone who suffered due to the industrial process.

Он стал жертвой производства, потеряв слух.

neutral
"Производство под ключ"

— Turnkey production (complete from start to finish).

Мы предлагаем создание производства под ключ.

business
"Двигатель производства"

— The driving force of production (e.g., technology).

Инновации — это двигатель современного производства.

journalistic

語族

名詞

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!