производство
производство 30秒で
- Производство means 'production' or 'manufacturing' in an industrial context.
- It also refers to legal 'proceedings' in a courtroom or administrative setting.
- It is a neuter noun (ending in -о) and is used with the preposition 'на' for location.
- Commonly paired with 'дата' (date) or 'объем' (volume) on labels and in news.
The Russian word производство is a fundamental noun that translates most directly to "production," "manufacturing," or "industry." In its most literal sense, it refers to the systematic process of creating goods or materials, typically on a large scale within a factory or industrial setting. However, its semantic range extends beyond just the physical assembly line. It encompasses the entire economic sector associated with making things, the administrative process of legal proceedings, and even the abstract act of generating or bringing something into existence. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate Russian business, economics, or legal environments, as it appears in everything from news reports about GDP to internal corporate memos regarding workflow efficiency.
- Industrial Context
- When used in a factory setting, it refers to the actual making of products. For example, 'автомобильное производство' means car manufacturing.
Современное производство требует высокой степени автоматизации и точности.
- Legal Context
- In law, 'производство' refers to the conduct or processing of a case. 'Уголовное производство' refers to criminal proceedings or the handling of a criminal case.
In daily life, you might encounter this word when looking at product labels. You will often see 'Страна производства' (Country of origin/production) followed by the name of a country. It is also used in discussions about the environment, where 'безотходное производство' (zero-waste production) is a frequent topic. Because it is a neuter noun ending in -о, it follows standard second declension patterns, making it relatively predictable for learners to decline once the stem is mastered. Its versatility makes it a high-frequency word in formal Russian, appearing in academic papers, government decrees, and technical manuals.
Россия наращивает производство сельскохозяйственной техники для внутреннего рынка.
- Economic Context
- In economics, it refers to the total output of a sector. 'Объем производства' is a standard term for production volume.
Finally, it is worth noting that while 'производство' usually implies a large scale, it can also refer to the 'making' of a single complicated item or the execution of a specific complex task. It is a word that conveys a sense of structure, effort, and organized activity. Whether you are talking about the film industry (кинопроизводство) or the production of energy (производство энергии), the word remains the anchor for the concept of creation through labor and technology.
Using 'производство' correctly requires understanding its grammatical behavior and the common nouns it pairs with. As a neuter noun, it interacts with adjectives in the neuter form (e.g., 'крупное производство' - large-scale production). One of the most common grammatical patterns is the use of the genitive case after 'производство' to specify what is being produced. For instance, 'производство стали' (production of steel) or 'производство мебели' (furniture manufacturing). This structure is the standard way to define the industry or the specific output of a facility.
- Direct Object Usage
- In the accusative case (which looks the same as the nominative for this neuter noun), it often follows verbs like 'наладить' (to set up) or 'расширить' (to expand). Example: 'Мы планируем расширить производство.'
Нам нужно оптимизировать производство, чтобы снизить затраты на электроэнергию.
- Prepositional Usage
- Using 'на производстве' (at the production site/at work) is a very common way to say someone is currently at the factory or involved in the manufacturing process. Example: 'Он работает на производстве уже двадцать лет.'
Another frequent construction involves the preposition 'в'. For example, 'внедрить в производство' means to implement or introduce something into the production cycle. This is often used when talking about new technologies, inventions, or designs moving from the drawing board to the actual factory floor. Furthermore, you will often see it in the plural 'производства' when referring to multiple industrial facilities or different types of manufacturing sectors within a single region or company.
Новые технологии были успешно внедрены в производство в прошлом квартале.
- Instrumental Case
- When something is managed or controlled by production, we use 'производством'. Example: 'Управление производством осуществляется через центральный компьютер.'
In summary, 'производство' is a versatile noun that fits into many grammatical frames. Whether you are describing a location (на производстве), a sector (сфера производства), or a specific action (запуск производства), the word remains consistent in its meaning of organized creation. Mastering its usage with the genitive case and common prepositions like 'на' and 'в' will allow you to speak accurately about labor, economy, and technology in Russian.
You will encounter the word 'производство' in a variety of real-world settings in Russia and Russian-speaking countries. One of the most common places is in the news, specifically in the economic and financial sections. News anchors often discuss the 'рост промышленного производства' (growth of industrial production) or 'спад производства' (production decline) when reporting on the state of the national economy. This word is central to the narrative of national development and industrial strength, which is a major theme in Russian public discourse.
- Business Meetings
- In a corporate environment, managers use this word to talk about operations. You might hear 'наше производство' to refer to the company's factory or manufacturing capabilities.
Нам нужно обсудить график производства на следующий месяц, чтобы избежать задержек.
- Product Labels
- Every time you buy a product in a Russian supermarket, you will see 'Дата производства' (Date of manufacture). It is essential for checking the freshness of food or the age of electronics.
Another interesting place you will hear this word is in the legal and administrative sphere. If someone is involved in a lawsuit, they might talk about 'судебное производство' (judicial proceedings). This sounds very formal and is used by lawyers, judges, and people dealing with the state bureaucracy. It refers to the 'processing' of the legal matter. Similarly, in the world of movies and media, professionals talk about 'кинопроизводство' (film production), which includes everything from filming to editing.
Этот фильм находился в производстве более пяти лет из-за проблем с финансированием.
- Education and Careers
- Students in technical universities will often have a 'производственная практика' (industrial internship), where they work at a real factory to gain experience.
In summary, 'производство' is not just a technical term; it is a word that permeates Russian life from the grocery store to the courtroom, from the evening news to the university classroom. It reflects the Russian focus on tangible results, industrial capacity, and organized processes. Whether you are reading a financial report or a movie credit list, you are guaranteed to encounter this word frequently.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'производство' is confusing it with the English word 'product'. In English, you might say "This is a high-quality production," but in Russian, if you are referring to the item itself, you should use 'продукт' or 'изделие'. 'Производство' refers to the *process* or the *facility*, not the individual object. For example, you cannot say "Я купил это производство" (I bought this production) if you mean you bought a specific item. You would say "Я купил этот продукт" or "Это изделие местного производства" (This item is of local production).
- Confusion with 'Продукция'
- Another common pitfall is the word 'продукция'. While 'производство' is the act of making, 'продукция' is the collective output. You increase the 'производство' (process) to get more 'продукция' (output).
Ошибка: Это производство очень вкусное. (Incorrect: This production is very tasty.)
- Preposition Errors
- Learners often use the wrong preposition when saying they work at a factory. While 'в' (in) is used for many buildings, for 'производство' (in the sense of the facility/shop floor), 'на' is the standard preposition: 'на производстве'.
Furthermore, learners sometimes struggle with the difference between 'производство' and 'промышленность'. 'Промышленность' is the broader term for 'industry' as a whole (e.g., the oil industry - нефтяная промышленность), whereas 'производство' is more specific to the act of manufacturing or a particular production line. If you are talking about the general sector of the economy, 'промышленность' is often better. If you are talking about the actual making of things in a factory, use 'производство'.
Правильно: Мы увеличили производство (process), чтобы выпустить больше продукции (output).
- Legal vs. Industrial
- In legal contexts, don't translate 'proceedings' as 'процедуры' if you mean the official handling of a case; 'производство' is the technical term used in the Russian code.
Finally, avoid overusing 'производство' where simpler words like 'создание' (creation) or 'изготовление' (making/crafting) might be more appropriate. 'Производство' usually implies a formal, industrial, or systematic scale. If you are talking about making a sandwich or a small drawing, 'производство' would sound unnaturally heavy and bureaucratic. Reserve it for factories, businesses, laws, and professional sectors.
While 'производство' is a very broad term, Russian has several other words that cover similar ground but with different nuances. Choosing the right one can make your Russian sound much more natural and precise. The most common alternative is 'изготовление'. While 'производство' suggests a large-scale industrial process, 'изготовление' often refers to the making of a specific item, sometimes by hand or on a smaller scale. For example, 'изготовление ключей' (making keys) or 'изготовление мебели на заказ' (making custom furniture).
- Изготовление vs. Производство
- Use 'производство' for the industry/factory level; use 'изготовление' for the specific act of crafting or manufacturing a particular unit.
Наше предприятие занимается производством стали, а этот цех — изготовлением деталей.
- Выпуск (Release/Output)
- 'Выпуск' refers to the final stage of production—releasing the product to the market. 'Выпуск новой модели' means the launch/release of a new model.
Another word often confused with 'производство' is 'выработка'. This term is specifically used for 'output' or 'yield,' often in terms of energy or a worker's daily quota. For example, 'выработка электроэнергии' (electricity generation/output). If you are talking about the sheer volume produced by a machine or a person in a set time, 'выработка' is the technical term. 'Создание' (creation) is another alternative, but it is much more general and often used for abstract things like 'создание рабочих мест' (creation of jobs) or 'создание шедевра' (creation of a masterpiece).
Для производства этого оборудования требуется высокоточное создание чертежей.
- Продукция (Production/Output)
- This is a collective noun for the things produced. While 'производство' is the process, 'продукция' is the stuff you can touch and sell.
In summary, while 'производство' is the king of industrial terms, you should be aware of 'изготовление' for specific making, 'выпуск' for releases, 'выработка' for quantitative output, and 'промышленность' for the broad economic sector. Knowing these distinctions will help you describe the world of work and creation with much greater nuance and accuracy in Russian.
発音ガイド
- Stressing the first syllable (прОизводство) - Incorrect.
- Stressing the last syllable (производствО) - Incorrect.
- Pronouncing the 'з' as 'с' - It should be voiced 'z'.
- Omitting the 'д' sound - The 'dstv' cluster must be clear.
- Pronouncing 'о' clearly in unstressed positions - It should be reduced.
レベル別の例文
Это большое производство.
This is a large production/factory.
Neuter singular noun.
Где находится производство?
Where is the production located?
Question with 'где'.
Нам нужно новое производство.
We need new production.
Neuter adjective 'новое' matching the noun.
Это производство хлеба.
This is bread production.
Genitive case 'хлеба' used to specify the product.
Дата производства — вчера.
The production date was yesterday.
Common phrase 'дата производства'.
Там работает мой друг.
My friend works there (at the production).
Implicit context of a workplace.
Производство — это работа.
Production is work.
Simple definition sentence.
Я вижу производство.
I see the production/factory.
Accusative case (same as nominative for neuter).
Он работает на производстве.
He works in production/at the factory.
Prepositional case with 'на'.
Это производство очень старое.
This production (facility) is very old.
Adjective 'старое' in neuter form.
Мы открываем производство в марте.
We are opening the production in March.
Accusative case as direct object.
Страна производства — Россия.
Country of production is Russia.
Standard label terminology.
Это производство машин.
This is car production.
Genitive plural 'машин'.
На производстве шумно.
It is noisy at the production site.
Adverb 'шумно' describing the environment.
Где дата производства на упаковке?
Where is the production date on the package?
Prepositional case 'на упаковке'.
Это местное производство.
This is local production.
Adjective 'местное' (local).
Объем производства вырос в этом году.
Production volume grew this year.
Subject of the sentence.
Они расширяют производство мебели.
They are expanding furniture production.
Genitive case 'мебели'.
На производстве строго следят за безопасностью.
Safety is strictly monitored at the production site.
Impersonal construction with 'следят'.
Это производство вредит экологии.
This production harms the environment.
Dative case 'экологии' after 'вредит'.
Вам нужно наладить производство.
You need to set up/organize the production.
Infinitive 'наладить' with direct object.
Стоимость производства слишком высокая.
The cost of production is too high.
Genitive case 'производства' after 'стоимость'.
Это безотходное производство.
This is zero-waste production.
Compound adjective 'безотходное'.
Он эксперт в области производства стали.
He is an expert in the field of steel production.
Prepositional phrase 'в области'.
Правительство поддерживает отечественное производство.
The government supports domestic production.
Adjective 'отечественное' (domestic/home-grown).
Автоматизация производства снижает затраты.
Production automation reduces costs.
Genitive case 'производства' after 'автоматизация'.
Судебное производство по этому делу началось.
Legal proceedings for this case have begun.
Legal context of the word.
Мы внедрили новые технологии в производство.
We implemented new technologies into production.
Preposition 'в' with accusative for direction/inclusion.
Это производство требует высокой квалификации.
This production requires high qualifications.
Genitive case 'квалификации' after 'требует'.
Запуск производства запланирован на осень.
The launch of production is planned for autumn.
Noun phrase 'запуск производства'.
На производстве произошел несчастный случай.
An accident occurred at the production site.
Prepositional case 'на производстве'.
Эффективность производства — наш приоритет.
Production efficiency is our priority.
Abstract noun 'эффективность'.
Наращивание производства требует инвестиций.
Increasing production requires investment.
Verbal noun 'наращивание' (increasing/building up).
В стране началось уголовное производство против чиновника.
Criminal proceedings have begun against the official.
Specific legal term 'уголовное производство'.
Цифровизация производства меняет рынок труда.
Digitalization of production is changing the labor market.
Modern economic terminology.
Это мелкосерийное производство элитных часов.
This is small-batch production of elite watches.
Complex adjective 'мелкосерийное' (small-batch).
Производство электроэнергии на ГЭС экологично.
Electricity production at hydroelectric plants is eco-friendly.
Abbreviation 'ГЭС' (hydroelectric station).
Мы столкнулись с кризисом перепроизводства.
We are facing an overproduction crisis.
Prefix 'пере-' meaning 'over/excess'.
Производство смыслов — задача культуры.
The production of meanings is the task of culture.
Metaphorical/Philosophical usage.
Исполнительное производство было приостановлено.
Enforcement proceedings were suspended.
Passive participle 'приостановлено'.
Маркс анализировал способ производства как базис общества.
Marx analyzed the mode of production as the base of society.
Academic/Marxist terminology 'способ производства'.
Аддитивное производство революционизирует индустрию.
Additive manufacturing is revolutionizing the industry.
Technical term for 3D printing.
Воспроизводство населения — критическая проблема.
Population reproduction is a critical problem.
Biological/Sociological prefix 'вос-' (re-).
Речь идет о производстве по делу об административном правонарушении.
We are talking about proceedings in an administrative offense case.
Extremely formal legal phrasing.
Специфика производства диктует условия труда.
The specifics of production dictate the working conditions.
Abstract noun 'специфика'.
Кустарное производство не может конкурировать с заводами.
Artisanal/Cottage production cannot compete with factories.
Adjective 'кустарное' (artisanal/primitive).
Опытное производство выявило дефекты конструкции.
Pilot production revealed design defects.
Term 'опытное производство' (pilot/experimental production).
Производство вошло в стадию стагнации.
Production has entered a stage of stagnation.
Economic term 'стагнация'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Discontinued; no longer being manufactured.
Эта модель телефона уже снята с производства.
— Currently being made or processed (e.g., a film or a law case).
Фильм всё еще находится в производстве.
— Hazardous production/industry (harmful to health).
Он получает надбавку за вредное производство.
— Domestic/Home-grown production.
Мы предпочитаем отечественное производство.
— Artisanal or primitive production.
Это было кустарное производство в гараже.
慣用句と表現
— To start mass-producing something.
Новый прибор скоро поставят на производство.
professional— To be released from the factory floor.
Первая партия машин вышла из производства.
neutral— To be overwhelmed with work at the factory (slangy).
Мы совсем зашиваемся на производстве перед праздниками.
informal— Production done in a makeshift, unprofessional way.
Это какое-то производство на коленке, всё ломается.
slang— To accept a task or case for processing.
Следователь взял дело в производство.
legal/formal— To rush production, often at the expense of quality.
Перестаньте гнать производство, нам нужен качественный товар.
informal— The core person or element that keeps a factory running.
Наш главный инженер — настоящая душа производства.
metaphorical— Someone who suffered due to the industrial process.
Он стал жертвой производства, потеряв слух.
neutral— Turnkey production (complete from start to finish).
Мы предлагаем создание производства под ключ.
business— The driving force of production (e.g., technology).
Инновации — это двигатель современного производства.
journalistic語族
名詞
Summary
The word 'производство' is the standard Russian term for 'production'. Use it when talking about factories, manufacturing processes, or legal cases. Example: 'Наше производство работает 24/7' (Our production facility works 24/7).
- Производство means 'production' or 'manufacturing' in an industrial context.
- It also refers to legal 'proceedings' in a courtroom or administrative setting.
- It is a neuter noun (ending in -о) and is used with the preposition 'на' for location.
- Commonly paired with 'дата' (date) or 'объем' (volume) on labels and in news.
関連コンテンツ
businessの関連語
аванс
B2予定より前に行われる前払い金。
агентство
B1An organization providing a particular service.
акция
B1株(金融)またはキャンペーン(商業)。「株を買いました。」 / 「これはセール品です。」
анкета
B1アンケート、または質問票。
аренда
B1財産や設備の借用に対する支払い。オフィスの賃貸料は高いです。
ассортимент
B1この店は菓子の品揃えが豊富です。
баланс
B1力や資金のバランス。
банк
A2bank
банковский
B1銀行またはそのサービスに関連する。(Relating to a bank or its services.) 銀行振込は便利です。(Bank transfers are convenient.)
бесплатный
B1このサービスは完全に無料です。