أنتم
أنتم 30초 만에
- Means 'You' for a group of 3 or more people.
- Used for all-male groups or mixed-gender groups.
- Always acts as the subject of the sentence.
- Requires verbs and adjectives to be in plural form.
The Arabic word أنتم (pronounced 'antum') is an essential independent personal pronoun in the Arabic language. It translates directly to 'you' in English, but unlike the English 'you', which is entirely gender-neutral and number-neutral, the Arabic pronoun system is highly specific and deeply nuanced. Specifically, 'أنتم' is the second-person masculine plural pronoun. It is utilized exclusively when addressing a group of three or more individuals. In the rich grammatical tradition of Arabic, the concept of number is divided into singular (one), dual (exactly two), and plural (three or more). Therefore, you would never use 'أنتم' to address a single person or a pair of people; doing so would be grammatically incorrect and confusing to a native speaker. Furthermore, the gender aspect is crucial. While it is technically the 'masculine' plural, Arabic employs a grammatical rule often referred to as masculine default or inclusive masculine. This means that 'أنتم' is used not only for a group consisting entirely of males but also for any mixed-gender group. Even if a group contains ninety-nine women and only one man, the grammatically correct pronoun to address the entire group remains 'أنتم'. This rule is a fundamental pillar of Arabic syntax and is essential for any learner aiming for fluency.
- Grammatical Classification
- Independent Personal Pronoun (ضمير منفصل), Second Person (المخاطب), Masculine (مذكر), Plural (جمع).
Sentence أنتم أمل المستقبل.
Understanding when to deploy this pronoun requires an appreciation of the social and conversational contexts in the Arab world. When a speaker stands before an audience, a teacher addresses a classroom, or a manager speaks to a team of employees, 'أنتم' is the standard, formal, and universally understood term in Modern Standard Arabic (MSA). It carries a tone of respect and clarity. In classical literature, religious texts such as the Quran, and formal poetry, this pronoun appears frequently to address humanity, groups of believers, or specific tribes and nations. The psychological impact of the word is one of collective inclusion. It brings the addressed individuals together under a single grammatical umbrella, emphasizing their shared identity or shared responsibility in the context of the speaker's message.
- Usage in Mixed Groups
- Always use this pronoun when addressing a group that contains at least one male. The feminine plural 'أنتن' is strictly reserved for groups that are 100% female.
Sentence هل أنتم مستعدون للامتحان؟
In everyday conversation across different Arab countries, the pronunciation and exact form of this word might shift slightly due to dialectal variations. For instance, in the Levant (Lebanon, Syria, Jordan, Palestine) and Egypt, you will frequently hear 'إنتو' (intu) instead of the strict MSA 'أنتم'. However, 'أنتم' remains the foundational root from which these dialects derive their spoken forms. Therefore, mastering the MSA form is absolutely critical because it guarantees that you will be understood by any educated Arabic speaker, regardless of their regional background. It acts as the universal linguistic bridge. Furthermore, when writing emails, formal letters, or academic papers, the dialectal forms are entirely inappropriate, and 'أنتم' must be used. The mastery of this pronoun also unlocks the ability to conjugate verbs correctly, as the subject pronoun dictates the suffixes and prefixes attached to the verb in both the past and present tenses.
- Formal vs Informal
- While 'أنتم' is the standard MSA form, it is not inherently 'overly formal' to the point of being awkward. It is simply correct Arabic. However, in casual street conversation, dialects take over.
Sentence أنتم من أفضل الطلاب في المدرسة.
To truly internalize this word, one must practice it within the framework of nominal sentences (الجملة الاسمية). In Arabic, a sentence can consist entirely of a pronoun and a noun or adjective, without the need for a copula verb like 'are' in English. For example, 'أنتم مهندسون' translates perfectly to 'You are engineers'. The pronoun 'أنتم' acts as the subject (مبتدأ), and 'مهندسون' acts as the predicate (خبر). Notice how the predicate must agree with the pronoun in number and gender; hence, 'مهندسون' is in the masculine plural form, ending in '-uuna' (ـون). This agreement is a non-negotiable rule in Arabic syntax. If you were to say 'أنتم مهندس' (You are an engineer - singular), the sentence would be fundamentally broken and instantly recognized as an error by a native speaker. Therefore, learning 'أنتم' is not just about memorizing a single vocabulary word; it is about unlocking a comprehensive system of grammatical agreement that governs the entire structure of the Arabic sentence.
Sentence من أين أنتم؟
Sentence أنتم ضيوفنا الكرام.
Using the pronoun أنتم correctly in sentences requires a solid understanding of Arabic sentence structure, specifically the distinction between nominal sentences (الجملة الاسمية) and verbal sentences (الجملة الفعلية). In a nominal sentence, 'أنتم' typically serves as the subject (المبتدأ). Because Arabic does not use the verb 'to be' in the present tense, you simply place the pronoun before the noun or adjective that describes the group. The most critical rule here is grammatical agreement. The predicate (الخبر) must match 'أنتم' in both gender (masculine) and number (plural). For instance, if you want to say 'You are teachers', you must use the masculine plural form of teacher, which is 'معلمون' (mu'allimuun). The complete sentence becomes 'أنتم معلمون'. If you are describing the group with an adjective, such as 'happy', you must use the masculine plural adjective 'سعداء' (su'adaa'), resulting in 'أنتم سعداء'. This strict agreement is what gives Arabic its mathematical precision and poetic rhythm.
- Nominal Sentences
- In equational sentences, 'أنتم' is followed directly by a plural noun or adjective. No linking verb is needed in the present tense.
Sentence أنتم رجال شجعان.
When we transition to verbal sentences, the role of 'أنتم' becomes even more dynamic. In Arabic, verbs are heavily conjugated to reflect the subject. While the pronoun 'أنتم' can be placed before the verb for emphasis, the verb itself must contain the grammatical markers for the second-person masculine plural. In the past tense (الماضي), the verb takes the suffix '-tum' (ـتُم). For example, the verb 'to write' is 'كتب' (kataba). To say 'You (plural) wrote', you conjugate it as 'كتبتم' (katabtum). You can say 'أنتم كتبتم' for emphasis, but 'كتبتم' alone is a complete sentence because the subject is embedded in the suffix. In the present tense (المضارع), the verb takes the prefix 'ta-' (تـ) and the suffix '-uuna' (ـون). The verb 'to go' is 'يذهب' (yadhhab). To say 'You (plural) are going', it becomes 'تذهبون' (tadhhabuuna). Again, 'أنتم تذهبون' is grammatically correct and often used to clarify or emphasize the subject, especially in complex sentences or when contrasting different groups.
- Past Tense Conjugation
- Verbs following 'أنتم' in the past tense must end with the suffix 'ـتُم' (-tum). Example: فعلتم (you did).
Sentence ماذا فعلتم البارحة يا شباب؟ أنتم لم تدرسوا.
Another crucial aspect of using 'أنتم' involves prepositions and attached pronouns. While 'أنتم' is an independent pronoun used as a subject, it transforms when it becomes an object or when it follows a preposition. The attached equivalent of 'أنتم' is '-kum' (ـكُم). For example, if you want to say 'your book' (addressing a plural group), you do not say 'كتاب أنتم'. Instead, you attach the suffix to the noun: 'كتابكم' (kitabukum). Similarly, with prepositions like 'إلى' (to) or 'مع' (with), it becomes 'إليكم' (ilaykum - to you) and 'معكم' (ma'akum - with you). Understanding this transformation is vital because 'أنتم' cannot be used in the object position. If a teacher says 'I saw you', they say 'رأيتكم' (ra'aytu-kum), not 'رأيت أنتم'. The independent pronoun 'أنتم' is strictly reserved for the nominative case (حالة الرفع), meaning it is the doer of the action or the main subject of a nominal sentence.
- Present Tense Conjugation
- Verbs following 'أنتم' in the present tense start with 'تـ' and end with 'ـون'. Example: تكتبون (you are writing).
Sentence أنتم تعملون بجد كل يوم.
Finally, 'أنتم' is frequently used in interrogative sentences (questions). When asking a group a question, the pronoun is often placed after the question word. For example, 'كيف حالكم؟' (How are you?) uses the attached pronoun, but if you ask 'Who are you?', you use the independent pronoun: 'من أنتم؟' (Man antum?). This specific phrase, 'من أنتم', is incredibly common and instantly recognizable. Another common question format is 'هل أنتم...؟' (Are you...?), used for yes/no questions. For instance, 'هل أنتم طلاب؟' (Are you students?). The flexibility of 'أنتم' in these structures makes it one of the highest-frequency words a learner will encounter and use. Mastery of its placement—whether at the beginning of a statement for declaration, or following an interrogative particle for a question—is a significant milestone in achieving conversational fluency in Modern Standard Arabic.
Sentence من أنتم وماذا تريدون؟
Sentence أنتم الذين بنيتم هذا الوطن.
The presence of أنتم in the auditory landscape of the Arab world is vast, but its exact pronunciation and context depend heavily on whether you are engaging with Modern Standard Arabic (MSA) or regional dialects. In its pure, unadulterated form, 'أنتم' is the cornerstone of formal and semi-formal communication. If you turn on any Arabic news channel, such as Al Jazeera or Al Arabiya, and listen to a news anchor addressing the viewers, you will invariably hear 'أنتم'. It is the standard pronoun used in journalism, political speeches, and official broadcasts. When a politician stands at a podium to address the citizens of their country, they will use 'أنتم' to invoke a sense of national unity and collective responsibility. This formal usage elevates the discourse, signaling respect and seriousness. Similarly, in educational settings, from primary schools to university lecture halls across the Middle East and North Africa, professors and teachers use 'أنتم' to address their students, maintaining the academic register required in educational institutions.
- Media and Broadcasting
- News anchors frequently use 'أنتم' when speaking directly to the audience, maintaining a professional and universally understood standard.
Sentence كما ترون، أنتم تشاهدون البث المباشر.
Beyond secular media and education, 'أنتم' is deeply embedded in the religious and cultural heritage of the Arabic-speaking world. In Islamic contexts, the Quran is replete with the pronoun 'أنتم', often used by God to address humanity, the believers, or specific groups of people. During Friday sermons (Khutbah) in mosques worldwide, the Imam will consistently use 'أنتم' to address the congregation. This classical usage has preserved the phonetic integrity of the word for over a millennium. Even for Arabic speakers who predominantly use local dialects in their daily lives, the sound of 'أنتم' in a religious or classical context is intimately familiar and carries profound emotional and spiritual weight. It connects the modern speaker to a vast historical continuum of literature, poetry, and theology. When reading classical Arabic literature, from the pre-Islamic Mu'allaqat to the philosophical treatises of the Islamic Golden Age, 'أنتم' is the ubiquitous tool for plural direct address.
- Religious Contexts
- Highly prevalent in the Quran, Hadith, and Friday sermons to address the community of believers collectively.
Sentence أنتم خير أمة أخرجت للناس.
However, when you step out of the lecture hall or the mosque and into the bustling streets of Cairo, Beirut, or Riyadh, the pronunciation of 'أنتم' undergoes a fascinating dialectal transformation. In the Levantine dialects (spoken in Lebanon, Syria, Jordan, and Palestine), the word is softened and shortened to 'إنتو' (intu). The final 'm' is dropped entirely, and the initial vowel shifts slightly. In Egyptian Arabic, you will hear both 'إنتو' (intu) and sometimes 'أنتوا' (antuwa). In the Gulf dialects (Khaleeji), you might hear 'إنتُم' (intum) with a distinct emphasis on the first syllable, or 'إنتو' (intu). In the Maghreb (Morocco, Algeria, Tunisia), the pronoun morphs into 'نتوما' (ntouma). Despite these significant regional variations, every single native speaker understands the MSA 'أنتم'. It acts as the linguistic anchor. If a foreigner uses 'أنتم' in a street market in Cairo, they will be perfectly understood, though they might be perceived as speaking a bit formally or 'like a book'.
- Dialectal Variations
- While 'أنتم' is MSA, expect to hear 'إنتو' (intu) in the Levant and Egypt, and 'نتوما' (ntouma) in North Africa during casual conversations.
Sentence أيها المواطنون، أنتم درع هذا الوطن.
In the modern digital age, 'أنتم' also dominates the written text of the internet. Social media platforms, official company websites, customer service emails, and mobile applications operating in Arabic default to MSA. Therefore, when a company sends out a promotional email to its user base, it will use 'أنتم' to address the customers. When a software application displays a user agreement, it uses 'أنتم'. This widespread digital presence ensures that 'أنتم' is not just an ancient or academic word, but a highly active, living component of modern Arab life. It bridges the gap between formal tradition and contemporary digital communication, making it an indispensable word for anyone seeking to navigate the Arabic-speaking world, whether through reading literature, watching the news, or simply reading an email from an Arabic company.
Sentence شكرا لكم، أنتم عملاؤنا المفضلون.
Sentence أنتم مدعوون لحضور الحفل غدا.
When English speakers begin learning Arabic, the pronoun أنتم often becomes a source of several common, yet easily correctable, grammatical errors. The most frequent mistake stems from the fundamental difference between the English 'you' and the Arabic pronoun system. In English, 'you' is a universal tool; it applies to one person, two people, a hundred people, males, and females. Consequently, beginners often default to using 'أنت' (anta - singular masculine) or 'أنتم' (antum - plural masculine) interchangeably, regardless of the actual number of people they are addressing. Using 'أنتم' to address a single person is a glaring error in Arabic. Unlike French, which uses the plural 'vous' as a formal singular address, Arabic does not use 'أنتم' as a polite singular. If you are speaking to one professor or one manager, you must use the singular 'أنت' (anta/anti), or a specific title of respect like 'حضرتك' (hadratuka). Using 'أنتم' for one person will confuse the listener, making them look around to see who else you are talking to.
- The Singular/Plural Confusion
- Never use 'أنتم' to address a single individual, even in formal situations. It is strictly for groups of three or more.
Sentence Incorrect: يا أحمد، هل أنتم بخير؟ | Correct: يا أحمد، هل أنت بخير؟
Another major stumbling block is the concept of the dual (المثنى). Arabic possesses a specific grammatical category for exactly two entities. If you are addressing two people—whether two men, two women, or one man and one woman—you must use the dual pronoun 'أنتما' (antuma). English speakers, lacking a dual pronoun, naturally jump straight from singular to plural, erroneously using 'أنتم' when speaking to a pair. For example, if you are talking to a married couple, saying 'أنتم' is grammatically incorrect in Modern Standard Arabic; the correct address is 'أنتما'. While it is true that in many modern spoken dialects the dual pronoun has largely disappeared and been replaced by the plural, in MSA, written Arabic, and formal speech, the distinction is strictly maintained. Failing to use the dual when required marks the speaker as a beginner and disrupts the grammatical harmony of the sentence, as the subsequent verbs and adjectives must also be in the dual form.
- Ignoring the Dual
- If you are speaking to exactly two people, you must use 'أنتما' (antuma), not 'أنتم'. 'أنتم' is for three or more.
Sentence Incorrect to two people: أنتم صديقان. | Correct: أنتما صديقان.
Gender agreement presents yet another layer of complexity where mistakes frequently occur. 'أنتم' is the masculine plural pronoun. However, due to the rule of the 'inclusive masculine' in Arabic, it is used for mixed-gender groups. A common mistake among learners who are hyper-aware of gender rules is trying to combine pronouns or overusing the feminine plural. If a group consists of ten women and one man, the correct pronoun is still 'أنتم'. Some learners mistakenly use the feminine plural 'أنتن' (antunna) if the group is predominantly female. This is incorrect. 'أنتن' is exclusively for groups that are 100% female, without a single male present. The moment one male is introduced into the group, the grammar dictates a shift to the masculine plural 'أنتم'. Understanding this hierarchical rule of gender in Arabic grammar is essential for avoiding awkward miscommunications and ensuring that your sentences are structurally sound.
- Feminine Plural Misuse
- Do not use 'أنتن' (antunna) for a mixed group, even if females are the majority. 'أنتم' is the correct inclusive pronoun.
Sentence To a group of 5 girls and 1 boy: أنتم أذكياء جدا.
Finally, a very common syntactic error involves a mismatch between the pronoun 'أنتم' and the subsequent verb or adjective. Because 'أنتم' is plural, everything that describes it or represents its action must also be plural. Learners often say 'أنتم طالب' (You are a student) instead of the correct 'أنتم طلاب' (You are students). Similarly, with verbs, a learner might say 'أنتم تدرس' (using the singular verb conjugation) instead of 'أنتم تدرسون' (using the plural conjugation). This lack of agreement breaks the fundamental rules of Arabic syntax. The subject and predicate must mirror each other in number and gender. When you use 'أنتم', you must mentally prepare to pluralize the rest of the sentence. This requires practice and a strong grasp of Arabic plural patterns (both regular and broken plurals), which is why mastering 'أنتم' is deeply intertwined with mastering the broader mechanics of the Arabic language.
Sentence Incorrect: أنتم تذهب إلى السوق. | Correct: أنتم تذهبون إلى السوق.
Sentence Incorrect: أنتم مهندس ممتاز. | Correct: أنتم مهندسون ممتازون.
To fully master the pronoun أنتم, it is crucial to understand its place within the broader paradigm of Arabic pronouns and to recognize its similar words and alternatives. The most immediate relative to 'أنتم' is its feminine counterpart, 'أنتن' (antunna). While 'أنتم' is used for masculine or mixed groups, 'أنتن' is strictly reserved for addressing a group consisting entirely of females. The distinction is vital in Modern Standard Arabic (MSA). If you are addressing a classroom of schoolgirls, a women's sports team, or a group of female colleagues, using 'أنتن' demonstrates a high level of grammatical proficiency and respect. However, it is worth noting that in many modern spoken dialects, the feminine plural 'أنتن' has fallen out of everyday use, with speakers defaulting to the masculine/inclusive plural (like 'إنتو') for all groups. Nevertheless, in formal writing, literature, and religious contexts, the distinction between 'أنتم' and 'أنتن' remains strictly enforced.
- The Feminine Plural
- 'أنتن' (antunna) is the direct feminine equivalent of 'أنتم'. Use it only for groups of three or more females.
Sentence Comparison: أنتم رجال أقوياء. vs أنتن نساء قويات.
Another closely related pronoun is the dual form, 'أنتما' (antuma). As discussed in the common mistakes section, Arabic requires a specific pronoun when addressing exactly two people. 'أنتما' is gender-neutral; it is used for two men, two women, or one man and one woman. This is a significant departure from English, which lumps two people into the general plural 'you'. When learning 'أنتم', you must simultaneously learn to restrict its use to groups of three or more, reserving 'أنتما' for pairs. For example, if you are speaking to a set of twins, you say 'أنتما توأمان' (You are twins), not 'أنتم توائم'. The existence of 'أنتما' highlights the mathematical precision of Arabic grammar, where the number of subjects dictates the exact pronoun and subsequent verb conjugations. Mastery of the triad—أنت (singular), أنتما (dual), and أنتم (plural)—is the foundation of second-person address in Arabic.
- The Dual Pronoun
- 'أنتما' (antuma) is used for exactly two people, regardless of their gender. It is the bridge between singular and plural.
Sentence Comparison: أنتم ثلاثة إخوة. vs أنتما أخوان.
When we look at alternatives in terms of politeness and formality, Arabic offers interesting variations. While 'أنتم' is formal and respectful, there are times when an even higher level of deference is required, particularly in business, diplomacy, or when addressing esteemed elders. In such cases, speakers often use titles of respect combined with attached pronouns instead of the independent 'أنتم'. The most common of these is 'حضراتكم' (hadaratukum), which translates roughly to 'Your Presences' or 'Your Honors'. This is widely used in Egyptian Arabic and formal MSA across the Arab world. For example, instead of asking a group of executives 'ماذا تريدون أنتم؟' (What do you want?), one might ask 'ماذا تريد حضراتكم؟' (What do Your Honors want?). Another formal alternative is 'سيادتكم' (siyadatukum), often used in official correspondence and government contexts. These alternatives function grammatically like nouns but serve the pragmatic purpose of a highly elevated plural 'you'.
- Formal Alternatives
- 'حضراتكم' (hadaratukum) is used as a highly polite, formal alternative to 'أنتم' when addressing a group of respected individuals.
Sentence تفضلوا بالجلوس، أنتم في بيتكم. (Standard) vs تفضلوا بالجلوس يا حضراتكم. (Highly Formal)
Finally, we must consider the dialectal alternatives that replace 'أنتم' in everyday, informal speech. As mentioned previously, 'إنتو' (intu) is the most widespread colloquial equivalent, dominating the Levant, Egypt, and parts of the Gulf. In North Africa (the Maghreb), 'نتوما' (ntouma) is the standard spoken plural 'you'. While a learner should focus on mastering the MSA 'أنتم' first, recognizing these dialectal alternatives is essential for listening comprehension. If you watch an Arabic movie or listen to a pop song, you are far more likely to hear 'إنتو' than 'أنتم'. Understanding that 'إنتو' is simply a phonetically simplified, colloquial evolution of 'أنتم' helps bridge the gap between the Arabic you study in textbooks and the Arabic you hear on the streets. It is the same word, serving the exact same grammatical function, just wearing a different regional outfit.
Sentence Dialect (Levantine): إنتو وين رايحين؟ | MSA: إلى أين أنتم ذاهبون؟
Sentence Dialect (Maghrebi): نتوما مزيانين. | MSA: أنتم جيدون.
How Formal Is It?
재미있는 사실
If you look at Biblical Hebrew, the word for 'you (plural masculine)' is 'אַתֶּם' (atem). Notice the striking similarity! The 'n' in the Arabic 'antum' assimilated into the 't' in Hebrew, but they are essentially the exact same ancient word.
발음 가이드
- Pronouncing the 'u' too long, making it sound like 'an-toom'. It should be a short, crisp 'u'.
- Softening the 't' to sound like a 'd' (an-dum). Arabic 't' (ت) is sharp and clear.
- Putting the stress on the second syllable (an-TUM). The stress must be on the first syllable (AN-tum).
- Swallowing the 'n' sound. The 'n' must be clearly articulated before the 't'.
- Adding a vowel at the end (an-tu-ma). It must end abruptly on the 'm' consonant.
난이도
Very easy to read. It is phonetically straightforward and frequently encountered.
Easy to write, but learners must remember the Hamza on the Alif (أ).
Pronunciation is easy, but remembering to use it instead of the singular 'أنت' in real-time conversation takes practice.
Easily recognizable in MSA, but learners might get confused when they hear dialectal variations like 'intu'.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Nominal Sentence Agreement
أنتم مهندسون (You are engineers). The predicate 'مهندسون' must be plural masculine to match 'أنتم'.
Present Tense Verb Conjugation
أنتم تكتبون (You write). Verbs following 'أنتم' take the prefix 'تـ' and suffix 'ـون'.
Past Tense Verb Conjugation
أنتم كتبتم (You wrote). Verbs following 'أنتم' take the suffix 'ـتم'.
Attached Pronoun Transformation
كتابكم (Your book). When 'أنتم' possesses a noun, it changes to the suffix 'ـكم'.
The Inclusive Masculine
أنتم أطباء (You are doctors - mixed group). 'أنتم' is used even if the group contains females, as long as there is at least one male.
수준별 예문
أنتم طلاب في هذه المدرسة.
You are students in this school.
Nominal sentence. 'أنتم' is the subject, 'طلاب' is the plural predicate.
هل أنتم من أمريكا؟
Are you from America?
Using 'أنتم' in a basic yes/no question with the particle 'هل'.
أنتم أصدقائي.
You are my friends.
'أصدقاء' is the broken plural of 'صديق', matching the plural pronoun.
من أنتم؟
Who are you?
Interrogative sentence using 'من' (who) followed by the independent pronoun.
أنتم رجال طيبون.
You are good men.
Adjective 'طيبون' must agree in masculine plural with 'أنتم'.
أين أنتم الآن؟
Where are you now?
Using 'أين' (where) to ask about the location of a group.
أنتم في البيت.
You are in the house.
Prepositional phrase 'في البيت' acting as the predicate for 'أنتم'.
أنتم بخير والحمد لله.
You are well, praise be to God.
Common greeting response applied to a group.
أنتم تدرسون اللغة العربية كل يوم.
You study the Arabic language every day.
Present tense verb 'تدرسون' matches 'أنتم' with 'تـ' prefix and 'ـون' suffix.
ماذا فعلتم في عطلة نهاية الأسبوع؟
What did you do on the weekend?
Past tense verb 'فعلتم' takes the 'ـتُم' suffix to agree with 'أنتم'.
أنتم لا تعرفون الجواب.
You do not know the answer.
Negating the present tense verb with 'لا' before 'تعرفون'.
هل ذهبتم إلى السوق أمس؟
Did you go to the market yesterday?
Past tense question. 'ذهبتم' is the conjugated verb for 'أنتم'.
أنتم تعملون في شركة كبيرة.
You work in a big company.
Present tense conjugation 'تعملون' for masculine plural.
لماذا أنتم متأخرون؟
Why are you late?
'متأخرون' is a plural adjective matching the pronoun 'أنتم'.
أنتم شربتم العصير كله.
You drank all the juice.
Past tense verb 'شربتم' showing completion of an action by a group.
أنتم تسكنون في مدينة جميلة.
You live in a beautiful city.
Present tense verb 'تسكنون' indicating a continuous state.
أريد أن أعرف متى ستسافرون، لأنكم أصدقائي.
I want to know when you will travel, because you are my friends.
Notice how 'أنتم' changes to 'ـكم' after 'لأن' (because).
إذا كنتم مستعدين، يمكننا أن نبدأ الاجتماع الآن.
If you are ready, we can start the meeting now.
Using 'كنتم' (past tense of 'كان' for 'أنتم') in a conditional 'إذا' clause.
أنتم الذين بنيتم هذا المشروع العظيم بجهودكم.
You are the ones who built this great project with your efforts.
Using the relative pronoun 'الذين' (who/plural) to connect clauses.
رغم أنكم متعبون، يجب أن تكملوا العمل.
Even though you are tired, you must finish the work.
'أنكم' used after 'رغم' (despite). Verb 'تكملوا' drops the 'ن' due to 'أن'.
هل يمكنكم مساعدتي في حمل هذه الصناديق الثقيلة؟
Can you help me carry these heavy boxes?
'يمكنكم' uses the attached pronoun 'ـكم' instead of the independent 'أنتم'.
أنتم تمثلون الجيل الجديد الذي سيغير المستقبل.
You represent the new generation that will change the future.
Complex sentence structure using 'تمثلون' as the main verb.
لقد أثبتم أنكم قادرون على تجاوز الصعاب.
You have proven that you are capable of overcoming difficulties.
'أثبتم' (past) followed by 'أنكم' (that you) and the plural adjective 'قادرون'.
لا تنسوا أنكم وعدتموني بالحضور مبكرا.
Do not forget that you promised me to arrive early.
Negative imperative 'لا تنسوا' followed by a clause with 'أنكم'.
أنتم، بصفتكم مواطنين، تقع على عاتقكم مسؤولية حماية البيئة.
You, in your capacity as citizens, bear the responsibility of protecting the environment.
Formal phrasing 'بصفتكم' (in your capacity) emphasizing the role of 'أنتم'.
يبدو أنكم لم تدركوا بعد خطورة الموقف الذي نحن فيه.
It seems that you have not yet realized the gravity of the situation we are in.
Advanced negation 'لم تدركوا' (jussive case dropping the 'ن').
أنتم من يقرر مصير هذه الشركة من خلال تصويتكم اليوم.
You are the ones who decide the fate of this company through your vote today.
'أنتم من' (You are the ones who) is a strong rhetorical structure.
أرجو منكم أن تلتزموا بالتعليمات التي أرسلتها إليكم مسبقا.
I request from you that you adhere to the instructions I sent to you previously.
Formal request structure 'أرجو منكم أن' followed by subjunctive verb 'تلتزموا'.
سواء كنتم موافقين أو معارضين، القرار قد اتخذ بالفعل.
Whether you are in agreement or opposed, the decision has already been made.
Using 'سواء كنتم... أو...' (Whether you are... or...).
أنتم تشكلون الأغلبية الصامتة التي يجب أن يرتفع صوتها.
You constitute the silent majority whose voice must be raised.
Metaphorical usage 'الأغلبية الصامتة' (the silent majority).
لقد خيبتم ظني بتصرفاتكم غير المسؤولة في الآونة الأخيرة.
You have disappointed me with your irresponsible actions recently.
Idiomatic expression 'خيبتم ظني' (you disappointed my expectation).
أنتم مدعوون للمشاركة في هذه المبادرة الثقافية الرائدة.
You are invited to participate in this pioneering cultural initiative.
Passive participle 'مدعوون' acting as the predicate.
أنتم حماة الديار ودرع الأمة الحصين في وجه كل معتدٍ.
You are the protectors of the homeland and the nation's impenetrable shield against any aggressor.
Highly formal, poetic vocabulary ('حماة الديار', 'درع الأمة').
لا يخفى عليكم أن التحديات الاقتصادية الراهنة تتطلب تضافر الجهود.
It is not hidden from you that the current economic challenges require a concerted effort.
Advanced rhetorical opening 'لا يخفى عليكم' (It is no secret to you).
أنتم مطالبون بالارتقاء بمستوى الخطاب العام والابتعاد عن الإسفاف.
You are required to elevate the level of public discourse and avoid triviality.
Formal passive structure 'أنتم مطالبون بـ' (You are required to).
إن كنتم تزعمون امتلاك الحقيقة المطلقة، فهاتوا برهانكم.
If you claim to possess the absolute truth, then bring forth your proof.
Classical argumentative structure 'إن كنتم... فهاتوا' (If you... then bring).
أنتم طليعة التنوير في مجتمع يسعى جاهدا للحاق بركب الحضارة.
You are the vanguard of enlightenment in a society striving to catch up with civilization.
Literary metaphors ('طليعة التنوير', 'ركب الحضارة').
أيها السادة، أنتم تقفون اليوم على مفترق طرق تاريخي حاسم.
Gentlemen, you stand today at a crucial historical crossroads.
Dramatic rhetorical address 'أيها السادة' followed by 'أنتم تقفون'.
بفضل إصراركم وعزيمتكم، أنتم تجسدون المعنى الحقيقي للنجاح رغم الصعاب.
Thanks to your persistence and determination, you embody the true meaning of success despite difficulties.
Complex prepositional phrase 'بفضل إصراركم' modifying the main clause.
أنتم ورثة هذا الإرث الثقافي العريق، وعليكم تقع مسؤولية صونه للأجيال القادمة.
You are the heirs of this ancient cultural heritage, and upon you falls the responsibility of preserving it for future generations.
Dual-clause sentence emphasizing duty and heritage.
أنتم يا معشر الشباب، عماد النهضة وسر بقاء هذه الأمة حية في سجل التاريخ.
You, O gathering of youth, are the pillar of the renaissance and the secret to this nation remaining alive in the annals of history.
Classical vocative structure 'يا معشر' combined with profound metaphors.
وما أنتم إلا قطرة في بحر الوجود، تتلاطمكم أمواج القدر كيفما شاءت.
And you are but a drop in the ocean of existence, tossed by the waves of fate however they please.
Philosophical/poetic structure 'وما أنتم إلا' (And you are nothing but).
أنتم الذين سطرتم بدمائكم أروع ملاحم البطولة والفداء في ساحات الوغى.
You are the ones who inscribed with your blood the most magnificent epics of heroism and sacrifice on the battlefields.
Highly elevated classical vocabulary ('سطرتم', 'ملاحم', 'ساحات الوغى').
أأنتم أشد خلقاً أم السماء بناها؟ سؤال قرآني يتجلى فيه عجز الإنسان أمام عظمة الخالق.
Are you a more difficult creation or is the heaven He constructed? A Quranic question in which human powerlessness manifests before the Creator's greatness.
Direct quotation from the Quran using the interrogative 'أأنتم' (Are you?).
أنتم تناقضون أنفسكم حينما تدعون الفضيلة وتمارسون الرذيلة في الخفاء.
You contradict yourselves when you claim virtue yet practice vice in secret.
Sophisticated moral critique using contrasting verbs ('تدعون', 'تمارسون').
لقد تجلى لي أنكم لستم سوى أدوات في لعبة سياسية أكبر من إدراككم.
It has become clear to me that you are nothing but tools in a political game larger than your comprehension.
Complex analytical statement 'لستم سوى' (you are nothing but).
أنتم، بتخاذلكم هذا، تشرعون الأبواب أمام كل طامع ومتربص بمقدرات الوطن.
You, with this complacency of yours, are throwing the doors wide open to every covetous person and lurker seeking the nation's resources.
Strong political rhetoric using verbal nouns ('تخاذلكم', 'مقدرات').
حري بكم أن تراجعوا مواقفكم، فأنتم على شفا جرف هارٍ ينذر بكارثة محققة.
It is incumbent upon you to review your positions, for you are on the brink of a crumbling precipice warning of a certain catastrophe.
Classical idiom 'على شفا جرف هارٍ' (on the brink of a crumbling precipice).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— You are right. Used to agree with a group's statement or opinion.
بعد التفكير في الأمر، أنتم على حق. (After thinking about it, you are right.)
— Are you well? A common way to check on a group's well-being.
تبدون متعبين، هل أنتم بخير؟ (You look tired, are you well?)
— You are safe. Used to reassure a group of people.
لا تقلقوا، أنتم في أمان هنا. (Do not worry, you are safe here.)
— As you know... Used to state something the audience is already aware of.
كما تعلمون أنتم، الوضع الاقتصادي صعب. (As you know, the economic situation is difficult.)
— You are the hope. A motivational phrase often directed at youth or students.
يا شباب، أنتم الأمل لمستقبل أفضل. (O youth, you are the hope for a better future.)
— You are the reason/cause. Can be used positively or negatively.
أنتم السبب في نجاح هذه الشركة. (You are the reason for this company's success.)
— You are free. Meaning a group has the liberty to choose or act.
القرار لكم، أنتم أحرار فيما تفعلون. (The decision is yours, you are free in what you do.)
— You are in our hearts. A phrase expressing deep affection or solidarity with a group.
رغم المسافات، أنتم في قلوبنا دائما. (Despite the distances, you are always in our hearts.)
— What about you? Used to redirect a question to a group.
نحن سنذهب إلى السينما، ماذا عنكم أنتم؟ (We are going to the cinema, what about you?)
— You are up to it / You can do it. A strong phrase of encouragement.
المهمة صعبة ولكنني واثق أنكم لها. (The task is difficult, but I am confident you are up to it.)
자주 혼동되는 단어
Learners confuse the masculine/mixed plural (أنتم) with the strictly feminine plural (أنتن). Remember, 'أنتم' is the default for mixed groups.
English speakers often use 'أنتم' for two people. In Arabic, you MUST use 'أنتما' for exactly two people.
Sometimes confused because both end in 'm' and refer to groups. 'أنتم' is 'you' (talking TO them), 'هم' is 'they' (talking ABOUT them).
관용어 및 표현
— You know its paths best. Derived from 'أهل مكة أدرى بشعابها' (The people of Mecca know its paths best). Means 'you know your own business better than anyone else'.
لن أتدخل في عملكم، فأنتم أدرى بشعابها. (I will not interfere in your work, for you know it best.)
Proverbial / Formal— You are in the picture. Means you are informed or aware of the situation.
أردت أن أرسل لكم هذا التقرير لتكونوا أنتم في الصورة. (I wanted to send you this report so you are in the picture.)
Professional / Neutral— You are at the top of our list of interests. A highly polite corporate or diplomatic phrase meaning 'you are our top priority'.
نؤكد لعملائنا الكرام أنكم أنتم على رأس قائمة اهتماماتنا. (We assure our valued clients that you are our top priority.)
Formal / Business— You are the support and the pride/family. A deeply cultural phrase expressing reliance and strong tribal/familial bonds with a group.
في وقت الشدائد، أنتم السند والعزوة. (In times of hardship, you are the support and the pride.)
Cultural / Emotional— You are of the same clay. Means a group of people share the same characteristics, usually positive (like being honorable).
أعرف عائلتكم جيدا، أنتم من طينة واحدة طيبة. (I know your family well, you are of the same good clay.)
Literary / Traditional— You are in the same boat. Means a group shares the same circumstances or fate.
يجب أن نتعاون جميعا، فأنتم في مركب واحد. (We must all cooperate, for you are in the same boat.)
Neutral / Common— You are between two fires. Equivalent to being caught between a rock and a hard place.
أفهم موقفكم الصعب، أنتم بين نارين الآن. (I understand your difficult position, you are between two fires now.)
Neutral— You are the owners of the house. A phrase of extreme hospitality, telling guests to act as if they own the place.
لا تستأذنوا في أي شيء، أنتم أصحاب الدار. (Do not ask permission for anything, you are the owners of the house.)
Cultural / Polite— You are on the eye and the head. A traditional expression of deep respect and willingness to serve a group.
طلباتكم مجابة، أنتم على العين والرأس. (Your requests are answered, you are on the eye and the head.)
Traditional / Highly Polite— You are in a valley and we are in a valley. Means we are completely disconnected or have entirely different perspectives.
لا يمكننا الاتفاق، أنتم في واد ونحن في واد. (We cannot agree, you are in one valley and we are in another.)
Metaphorical혼동하기 쉬운
Looks very similar, just missing the final 'm'.
'أنت' is for ONE person. 'أنتم' is for THREE OR MORE people.
أنت طالب (You are a student) vs أنتم طلاب (You are students).
Both mean 'you' plural.
'أنتم' is the subject pronoun (You did this). 'إياكم' is the object pronoun used for warnings or strict emphasis (I warn you / Only you we worship).
أنتم ذهبتم (You went) vs إياكم نعبد (You alone we worship).
It is the attached version of 'أنتم'.
'أنتم' stands alone as the subject. 'ـكم' attaches to the end of nouns (your) or prepositions (to you).
أنتم هنا (You are here) vs كتابكم هنا (Your book is here).
Contains the 'tum' ending.
'لستم' is the negative verb 'to be' conjugated for 'أنتم'. It means 'You are not'.
لستم أطفالا (You are not children).
Contains the 'tum' ending.
'كنتم' is the past tense verb 'to be' conjugated for 'أنتم'. It means 'You were'.
كنتم رائعين (You were wonderful).
문장 패턴
أنتم + [Plural Noun]
أنتم معلمون. (You are teachers.)
هل + أنتم + [Adjective]؟
هل أنتم متعبون؟ (Are you tired?)
أنتم + [Present Verb (تـ...ـون)]
أنتم تلعبون كرة القدم. (You are playing football.)
أنتم + [Past Verb (ـتم)]
أنتم قرأتم الكتاب. (You read the book.)
أعتقد أنكم (أنتم) + [Predicate]
أعتقد أنكم جاهزون. (I believe that you are ready.)
لماذا لا + [Present Verb for أنتم]؟
لماذا لا تجلسون؟ (Why don't you sit down?)
أنتم من + [Verb]
أنتم من قرر ذلك. (You are the ones who decided that.)
بما أنكم (أنتم) + [Predicate]، فـ + [Result]
بما أنكم خبراء، فما هو الحل؟ (Since you are experts, what is the solution?)
어휘 가족
관련
사용법
Extremely High. It is one of the top 100 most used words in the Arabic language.
-
Using 'أنتم' to address a single person formally.
→
Using 'أنت' (anta) or 'حضرتك' (hadratuka).
Unlike French or Russian, Arabic does not use the plural pronoun for formal singular address. 'أنتم' is strictly for 3 or more people.
-
Using 'أنتم' to address exactly two people.
→
Using 'أنتما' (antuma).
Arabic has a mandatory dual form. If you are speaking to a pair, you must use the dual pronoun, not the plural.
-
Saying 'أنتم طالب' (You are a student).
→
Saying 'أنتم طلاب' (You are students).
The predicate must agree with the subject in number. Since 'أنتم' is plural, the noun following it must also be pluralized.
-
Using 'أنتم' as an object, e.g., 'رأيت أنتم' (I saw you).
→
Using the attached pronoun: 'رأيتكم' (ra'aytu-kum).
'أنتم' is strictly a subject pronoun (nominative). It cannot receive an action. You must use its attached equivalent 'ـكم' for objects.
-
Conjugating the verb incorrectly, e.g., 'أنتم يذهبون' (using 'ya' instead of 'ta').
→
Saying 'أنتم تذهبون' (antum tadhhabuuna).
The prefix 'يـ' (ya) is for 'they' (هم). The prefix 'تـ' (ta) is for 'you' (أنتم). Mixing them up changes the meaning entirely.
팁
The Rule of Three
Always count your audience. 1 person = أنت. 2 people = أنتما. 3 or more people = أنتم. Never blur these lines in formal Arabic.
Match the Adjective
When you use 'أنتم', any adjective describing the group must also be plural. 'أنتم جميل' is wrong. 'أنتم جميلون' is right.
Crisp 'T' Sound
Make sure the 't' in 'antum' is sharp. Do not let it soften into a 'd' sound. It is an-Tum, not an-Dum.
Listen for the 'M'
The 'm' sound at the end of pronouns and verbs in Arabic is a huge clue that the speaker is talking to or about a plural masculine/mixed group.
Dialect Awareness
Don't be surprised if locals laugh slightly if you use 'أنتم' in a casual street market. It sounds very formal. Learn to recognize 'intu' for street survival.
Don't Forget the Hamza
The little symbol above the Alif (أ) is called a Hamza. It is a distinct letter in Arabic. Writing 'انتم' without it is technically a spelling mistake.
Attached vs Detached
Remember that 'أنتم' is detached (stands alone). Its attached twin is 'ـكم'. You cannot use them interchangeably.
Use for Emphasis
In Arabic, the verb already tells you who is doing the action (e.g., 'تذهبون' means 'you go'). Adding 'أنتم' before it ('أنتم تذهبون') adds emphasis: 'YOU are the ones going'.
The Inclusive Masculine
Don't overthink mixed groups. If there is even one male in a group of fifty females, grammar dictates you use 'أنتم'.
The 'Tum' Connection
Link the pronoun 'أنتم' (an-TUM) with its past tense verb ending 'ـتم' (-TUM). They sound identical, making it easy to remember the conjugation (أنتم كتبتم).
암기하기
기억법
Imagine an ANt and a TUMor. You are talking to a group of doctors about a giant ANt with a TUMor. You point at the doctors and say: 'AN-TUM, you must fix this!'
시각적 연상
Visualize a group of three or more men standing together. Above their heads, floating in bold letters, is the word AN-TUM. The 'M' at the end looks like two people holding hands, reminding you it's a plural group.
Word Web
챌린지
Next time you are in a room with three or more people (friends, family, or colleagues), look at them and silently say 'أنتم' in your head. Then try to think of one Arabic adjective to describe them, like 'أنتم رائعون' (You are awesome).
어원
The pronoun 'أنتم' traces its roots back to Proto-Semitic, the ancestral language of Arabic, Hebrew, Aramaic, and Amharic. The base element 'an-' is a universal Semitic marker for independent personal pronouns (seen in 'ana' for I, 'anta' for you). The suffix '-tum' is the specific marker for the second-person masculine plural.
원래 의미: It has always meant 'you (plural)'. Its grammatical function has remained remarkably stable over thousands of years of linguistic evolution.
Afroasiatic > Semitic > Central Semitic > Arabic.문화적 맥락
There are no major cultural sensitivities regarding the word itself, but using the singular 'أنت' when you should use the plural 'أنتم' (e.g., addressing a group of elders) can be perceived as slightly disrespectful or uneducated. Always default to 'أنتم' for groups.
English speakers often struggle with the fact that 'you' can be singular or plural. In the American South, 'y'all' serves the exact same function as 'أنتم'. Think of 'أنتم' as the formal, grammatical equivalent of 'y'all' or 'you guys'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Classroom Setting
- أنتم طلاب ممتازون (You are excellent students)
- افتحوا كتبكم أنتم (Open your books, you all)
- هل أنتم مستعدون للامتحان؟ (Are you ready for the exam?)
- أنتم لا تستمعون (You are not listening)
Public Speaking
- أيها الحضور، أنتم... (O attendees, you...)
- أنتم أمل المستقبل (You are the hope of the future)
- بفضلكم أنتم (Thanks to you all)
- أنتم من يصنع التغيير (You are the ones who make the change)
Social Gatherings
- أهلا بكم، أنتم في بيتكم (Welcome, you are in your home)
- ماذا تشربون أنتم؟ (What are you drinking?)
- أنتم ضيوفنا (You are our guests)
- كيف حالكم أنتم وعائلاتكم؟ (How are you and your families?)
Workplace / Business
- أنتم فريق رائع (You are a wonderful team)
- أنتم مسؤولون عن هذا المشروع (You are responsible for this project)
- أشكركم، أنتم الأفضل (I thank you, you are the best)
- ما هو رأيكم أنتم؟ (What is your opinion?)
Religious Contexts
- أنتم خير أمة (You are the best nation)
- يا أيها الذين آمنوا أنتم... (O you who have believed, you...)
- أنتم فقراء إلى الله (You are in need of God)
- السلام عليكم أنتم (Peace be upon you)
대화 시작하기
"مرحبا يا شباب، من أين أنتم؟ (Hello guys, where are you from?)"
"هل أنتم طلاب في هذه الجامعة أم تعملون؟ (Are you students at this university or do you work?)"
"ماذا تفعلون أنتم في وقت فراغكم؟ (What do you do in your free time?)"
"تبدون سعداء اليوم، هل أنتم تحتفلون بشيء؟ (You look happy today, are you celebrating something?)"
"عفوا، هل أنتم تنتظرون الحافلة أيضا؟ (Excuse me, are you waiting for the bus too?)"
일기 주제
Write a short speech addressing your friends, starting with 'أنتم أصدقائي...' (You are my friends...).
Describe a group of people you admire. Use 'أنتم' to tell them why they are inspiring.
Imagine you are a teacher. Write 3 rules for your students using 'أنتم يجب أن...' (You must...).
Reflect on a time you were part of a team. Write a letter to them saying 'أنتم كنتم...' (You were...).
Write a dialogue where a detective is questioning a group of suspects, repeatedly asking 'أين كنتم أنتم؟' (Where were you?).
자주 묻는 질문
10 질문No, this is a very common misconception. In Arabic, 'أنتم' is strictly plural. Using it for one person sounds grammatically incorrect and confusing, not polite. If you want to be polite to a single person, use titles like 'حضرتك' (Hadratuka).
You must use 'أنتم'. Arabic grammar follows the 'inclusive masculine' rule. Even if there are 100 women and 1 man, the masculine plural pronoun 'أنتم' is grammatically required. The feminine plural 'أنتن' is only for 100% female groups.
No. Arabic has a specific dual pronoun, 'أنتما' (antuma), for exactly two people. 'أنتم' is only used when there are three or more people.
'Intu' (إنتو) is the colloquial dialect pronunciation used in many Arab countries (like Egypt, Lebanon, Syria) for everyday speech. 'Antum' is the formal Modern Standard Arabic (MSA) version used in writing, news, and formal settings.
You do not use 'أنتم'. Instead, you use the attached pronoun suffix 'ـكم' (-kum). For example, 'book' is 'kitab', so 'your book' (plural) is 'kitabukum' (كتابكم).
Yes, absolutely. In the past tense, the verb ends in 'ـتم' (e.g., ذهبتم - you went). In the present tense, it starts with 'تـ' and ends with 'ـون' (e.g., تذهبون - you go).
No. 'أنتم' is an independent subject pronoun. If 'you' is the object, you must use the attached pronoun 'ـكم'. 'I saw you' is 'رأيتكم' (ra'aytu-kum), not 'رأيت أنتم'.
No, 'أنتم' is strictly for rational beings (humans). For plural non-human objects or animals, Arabic treats them as singular feminine, so you would use 'هي' (she/it) or 'هذه' (these).
For a nominal sentence, use 'لستم' (You are not). Example: لستم طلابا (You are not students). For a present tense verbal sentence, put 'لا' before the verb. Example: أنتم لا تعرفون (You do not know).
'أنتم' is second person (you - talking directly TO a group). 'هم' is third person (they - talking ABOUT a group that is not being directly addressed).
셀프 테스트 200 질문
Translate to Arabic: You are students.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Who are you? (plural)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Are you ready? (plural)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: You are my friends.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: You study Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: You went to the market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Why are you late? (plural)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: You do not know.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I believe that you are ready.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: You are the ones who did this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: You yourselves saw it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Since you are here.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: You, in your capacity as citizens.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: You constitute the silent majority.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Whether you agree or disagree.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: You are invited to participate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: You are the protectors of the homeland.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: It is no secret to you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: You are but a drop in the ocean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: You contradict yourselves.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word for 'You (plural)': أنتم
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are students' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who are you?' to a group.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you ready?' to a group.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You study' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You went' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why are you late?' to a group.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You do not know' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I believe that you are ready'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are the ones who did this'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You yourselves'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Since you are here'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You in your capacity as citizens'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You constitute the silent majority'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Whether you agree or disagree'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are invited'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are the protectors of the homeland'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is no secret to you'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are but a drop in the ocean'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You contradict yourselves'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe what you hear: antum tullab
Two words, plural.
Transcribe what you hear: man antum
Question.
Transcribe what you hear: hal antum jahizun
Yes/no question.
Transcribe what you hear: antum tadrusun
Present tense.
Transcribe what you hear: antum dhahabtum
Past tense.
Transcribe what you hear: limadha antum muta'akhkhirun
Question word 'why'.
Transcribe what you hear: a'taqidu annakum jahizun
Complex sentence.
Transcribe what you hear: antum man fa'ala hadha
Relative clause.
Transcribe what you hear: antum anfusukum
Reflexive.
Transcribe what you hear: antum bisifatikum muwatinin
Formal phrase.
Transcribe what you hear: antum tushakkilun al-aghlabiyya
Political term.
Transcribe what you hear: sawa' kuntum muwafiqin
Conditional.
Transcribe what you hear: antum humat ad-diyar
Poetic.
Transcribe what you hear: la yakhfa 'alaykum
Rhetorical.
Transcribe what you hear: antum tunakidun anfusakum
Advanced vocabulary.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'أنتم' is your go-to word for addressing any group of people in Arabic, provided there is at least one male in the group. Example: أنتم طلاب (You are students).
- Means 'You' for a group of 3 or more people.
- Used for all-male groups or mixed-gender groups.
- Always acts as the subject of the sentence.
- Requires verbs and adjectives to be in plural form.
The Rule of Three
Always count your audience. 1 person = أنت. 2 people = أنتما. 3 or more people = أنتم. Never blur these lines in formal Arabic.
Match the Adjective
When you use 'أنتم', any adjective describing the group must also be plural. 'أنتم جميل' is wrong. 'أنتم جميلون' is right.
Crisp 'T' Sound
Make sure the 't' in 'antum' is sharp. Do not let it soften into a 'd' sound. It is an-Tum, not an-Dum.
Listen for the 'M'
The 'm' sound at the end of pronouns and verbs in Arabic is a huge clue that the speaker is talking to or about a plural masculine/mixed group.
예시
أنتم أصدقاء جيدون.
관련 콘텐츠
communication 관련 단어
أعتقد
A2나는 그것이 좋은 생각이라고 생각한다.
أعتذر
A2늦어서 사과드립니다.
اعتذر
A2사과하다, 변명하다. 거절하다.
عَفْوًا
A2천만에요; 실례합니다; 죄송합니다.
عفوًا
A1천만에요 (감사에 대한 응답).
على الرغم من ذلك
B1그럼에도 불구하고란 어떤 일이 일어났음에도 불구하고 다른 것이 여전히 사실임을 의미합니다.
عذر
A1행동이나 결석에 대한 변명 또는 정당화.
عذراً
A1실례합니다. 주의를 끌거나 가벼운 실수를 사과할 때 사용됩니다.
نصيحة
B1조언이나 권고.
افهم
A1어떤 것의 의미를 파악하는 거예요. 상황이나 개념을 잘 이해해보라고 말할 때 써보세요.