A2 verb 격식체 1분 분량

أسند

/ʔas.na.da/

To assign a task, responsibility, or attribute something to someone, often in a formal context.

30초 단어

  • Assign a task or responsibility to someone.
  • Attribute credit or blame to a person.
  • Common in work and formal settings.

Overview

الفعل “أسند” هو فعل ثلاثي مزيد، أصله من الفعل “سَنَدَ” الذي يعني الدعم أو الاستناد. في صيغة “أَسْنَدَ”، يأخذ الفعل معنى التكليف أو الإعطاء أو الإسناد. هو فعل شائع في اللغة العربية ويُستخدم للتعبير عن نقل مهمة، أو مسؤولية، أو حتى نسبة رأي أو فكرة لشخص معين. فهم استخداماته المتعددة يساعد على إتقان اللغة العربية بشكل أفضل، خاصة في سياقات العمل أو النقاشات الرسمية.

يُستخدم الفعل “أسند” غالبًا مع حرف الجر “إلى” للدلالة على الجهة التي تُسند إليها المهمة أو المسؤولية. مثلاً: “أسند المدير المشروع إلى المهندس”. يمكن أن يُستخدم أيضًا بدون حرف جر في بعض التراكيب، مثل: “أسند إليه مهمة”، حيث يكون الضمير “ـه” مفعولاً به أول. في سياقات أخرى، قد يعني “نسب” أو “عزا”، مثل: “أسند الفضل في نجاحه إلى فريقه”.

يظهر الفعل “أسند” بشكل متكرر في سياقات العمل والإدارة، مثل إسناد المهام، أو إسناد القيادة، أو إسناد المسؤوليات. كما يُستخدم في السياقات القانونية لوصف إسناد الحقوق أو الواجبات. في المجال الأكاديمي، قد يُستخدم لإسناد رأي أو نظرية إلى باحث معين. في الحياة اليومية، قد يُستخدم بشكل أقل رسمية لوصف تكليف شخص بفعل شيء ما.

الفعل “حمّل” يعني جعل شخصًا يتحمل عبئًا أو مسؤولية، وقد يحمل معنى الثقل أو المشقة. “أسند” غالبًا ما تكون أكثر حيادية أو إيجابية، وتركز على عملية التكليف نفسها.

الفعل “كلّف” يعني أمر شخصًا بفعل شيء ما، وغالبًا ما يكون له طابع الأمر المباشر. بينما “أسند” قد تحمل معنى أعمق يشمل الثقة في قدرة الشخص على إتمام المهمة الموكلة إليه.

الفعل “عهِدَ” يعني أوكل أو جعل شخصًا مسؤولاً عن شيء، وغالبًا ما يتضمن معنى الثقة والائتمان. قريب جدًا من “أسند” في هذا المعنى، لكن “أسند” قد تركز أكثر على فعل النقل أو الإعطاء الرسمي للمهمة.

هذان الفعلان يُستخدمان غالبًا عند إسناد شيء معنوي مثل الفضل، أو الخطأ، أو الرأي. “أسند” يمكن أن تُستخدم لهذا الغرض أيضًا، لكنها قد تحمل معنى أكثر رسمية أو توثيقًا.

예시

1

أسند المعلم مهمة البحث إلى الطالب المتفوق.

everyday

The teacher assigned the research task to the outstanding student.

2

بموجب القانون، يُسند الحق في استخدام هذه الموارد للبلديات.

formal

By law, the right to use these resources is attributed to the municipalities.

3

أسندت له مهمة تنظيم الحفل.

informal

He was assigned the task of organizing the party.

4

في دراسته، أسند الباحث النتائج إلى العوامل البيئية.

academic

In his study, the researcher attributed the results to environmental factors.

자주 쓰는 조합

أسند مهمة Assign a task
أسند مسؤولية Assign responsibility
أسند إليه Assign to him/her
أسند الفضل Attribute the credit

자주 쓰는 구문

أسند إليه القيادة

Assigned him the leadership

أسند إليه الأمر

Entrusted the matter to him

أسند ظهره إلى الحائط

Leaned his back against the wall

자주 혼동되는 단어

أسند vs سند (Sanada)

'Sanada' (سند) means to support, lean on, or rely on. 'Asnada' (أسند) is the causative form, meaning to cause someone to lean, or more commonly, to assign or entrust.

أسند vs حمّل (Hammala)

'Hammala' means to load or burden someone with a task or responsibility, often implying difficulty or weight. 'Asnada' is more neutral and focuses on the act of delegation.

문법 패턴

أسندَ + مفعول به أول (المهمة) + إلى + مفعول به ثانٍ (الشخص) أسندَ + ضمير متصل (الشخص) + مفعول به (المهمة) أسندَ + مفعول به (الشيء المنسوب) + إلى + مفعول به ثانٍ (الشخص)

How to Use It

사용 참고사항

The verb 'أسند' is generally used in formal and professional contexts. It implies a deliberate act of delegation or attribution. While it can be understood in informal settings, other verbs might be more natural.


자주 하는 실수

Confusing 'أسند' (assign) with 'سند' (support) is a common error for learners. Also, ensure correct preposition usage, typically 'إلى' (to) when assigning something to someone.

Tips

💡

Assigning tasks formally

Use 'أسند' when you want to convey a formal assignment of a duty or responsibility. It implies trust and delegation.

⚠️

Avoid informal contexts

While usable, 'أسند' can sound overly formal in casual conversations. Consider simpler verbs like 'طلب' or 'طلب من' for informal requests.

🌍

Delegation and Trust

In Arab cultures, the act of 'إسناد' (assigning) often carries a weight of trust and confidence in the recipient's abilities.

어원

The root of the word is 'س ن د' (s-n-d), related to support and leaning. The derived form 'أَسْنَدَ' (asnada) means to cause to lean, and by extension, to assign or entrust.

문화적 맥락

In many Arab cultures, the act of assigning responsibility ('إسناد') is seen as a sign of trust and confidence in the individual's capabilities and integrity.

암기 팁

Think of 'assigning' a 'second' (second hand of a clock) task to someone. The 's' sound is similar in Arabic 'أسند' and English 'second'.

자주 묻는 질문

4 질문

الفعل "أسند" يعني نقل مهمة أو مسؤولية مع إعطاء صلاحية، وغالبًا ما يتضمن ثقة. أما "كلّف" فهو أمر مباشر بفعل شيء، وقد لا يتضمن نفس القدر من الصلاحيات أو الثقة.

نعم، يمكن استخدام "أسند" بمعنى "نسب" أو "عزا"، خاصة عند إسناد الفضل أو رأي معين لشخص. مثال: "أسند الفضل في نجاحه إلى معلمه".

غالبًا ما تأتي مع حرف الجر "إلى" للدلالة على من تُسند إليه المهمة أو المسؤولية. مثال: "أسند المدير المهمة إلى الموظف".

يُفضل استخدام "أسند" في السياقات الرسمية مثل العمل، والإدارة، والقانون، والأكاديميا، عند الحديث عن نقل المهام، أو المسؤوليات، أو إسناد الآراء.

셀프 테스트

fill blank

لقد _____ القائد المهمة الصعبة إلى جندي شجاع.

정답! 아쉬워요. 정답: أسند

الفعل "أسند" هو الأنسب هنا لأنه يعني إعطاء مهمة لشخص آخر.

multiple choice

أسندت الصحيفة الفضل في الاكتشاف إلى الفريق العلمي.

정답! 아쉬워요. 정답: نسبت

في هذا السياق، "أسند" تعني "نسب" أو "عزا" الفضل إلى جهة معينة.

sentence building

المسؤولية / إليه / المدير / أسند

정답! 아쉬워요. 정답: أسند المدير المسؤولية إليه

هذا هو الترتيب الصحيح للجملة، حيث يأتي الفعل ثم الفاعل ثم المفعول به.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!